Advertisement:
---------------
---------------
Recherches approchées pour The Last Warrior
Sous-titres pour The Last Warrior
keywords: stargate, sg, 1, 1997, 3, 5x2, meridian, 5x1, wormhole, extreme, proving, ground, revelations, 6, last, stand, 5, summit, 9, menace, fail, safe, 4, 8, hours, the, warrior, sentinel,
original filename: sub_Stargate-SG1-1997_3.zip
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{10}{110}{C:$FF0000}TVQS (Tv Quality Subtitle)|{Y:i,u}www.titrari.com
{196}{299}Trebuie sã ajungem la infirmerie.|Daniel a fost expus radiaþiilor.
{300}{366}O echipã medicalã sã ne întîlneascã pe drum.
{367}{460}Echipa medicalã cãtre Alpha 2.|Repet, echipa medicalã cãtre Alpha 2.
{461}{553}- Colonele, ce s-a întîmplat?|- Detaliile sînt cam schiþate, domnule.
{554}{620}Nu eram de faþã la momentul accidentului.
{630}{707}- Nu mã atinge!|- Ar putea fi încã radioactiv.
{855}{880}Sã-l întindem.
{990}{1052}- ªtim ce fel ºi cît de mult?|- Era un dispozitiv,
{1053}{1128}conþinînd o varietate|radioactivã instabilã de naq
Sous-titres pour The Last Warrior
keywords: stargate, sg, 1, 5x1, 9, menace, 5x2, the, sentinel, meridian, revelations, wormhole, extreme, 3, proving, ground, 4, 8, hours, 5, summit, 6, last, stand, 7, fail, safe, warrior,
original filename: 67993.zip
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,560 --> 00:00:09,520
Parece que foi uma civilização
muito avançada, Senhor.
2
00:00:09,587 --> 00:00:11,552
Nenhum sobrevivente.
3
00:00:11,575 --> 00:00:13,539
Nenhum corpo também.
4
00:00:13,540 --> 00:00:16,580
Baseado na vegetação, suponho que este
lugar foi destruÃdo há muito tempo.
5
00:00:25,557 --> 00:00:28,507
As leituras de energia
definitivamente vem daqui.
6
00:00:28,588 --> 00:00:30,573
Nada perigoso até onde posso dizer.
7
00:01:08,508 --> 00:01:09,598
Ela está perfeitamente preservada.
8
00:01:11,535 --> 00:01:13,590
Deve ser algum tipo de tumba
ou
Sous-titres pour The Last Warrior
keywords: 1014, stargate, sg, 1, 1997, 3, 5x2, meridian, 5x1, wormhole, extreme, proving, ground, revelations, 6, last, stand, 5, summit, 9, menace, fail, safe, 8, hours, the, warrior, sentinel,
original filename: 1014-sub_Stargate-SG1-1997_3.zip
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{10}{110}{C:$FF0000}TVQS (Tv Quality Subtitle)|{Y:i,u}www.titrari.com
{196}{299}Trebuie sã ajungem la infirmerie.|Daniel a fost expus radiaþiilor.
{300}{366}O echipã medicalã sã ne întîlneascã pe drum.
{367}{460}Echipa medicalã cãtre Alpha 2.|Repet, echipa medicalã cãtre Alpha 2.
{461}{553}- Colonele, ce s-a întîmplat?|- Detaliile sînt cam schiþate, domnule.
{554}{620}Nu eram de faþã la momentul accidentului.
{630}{707}- Nu mã atinge!|- Ar putea fi încã radioactiv.
{855}{880}Sã-l întindem.
{990}{1052}- ªtim ce fel ºi cît de mult?|- Era un dispozitiv,
{1053}{1128}conþinînd o varietate|radioactivã instabilã de naq
Sous-titres pour The Last Warrior
keywords: stargate, sg, 1, 5x1, 2, wormhole, x, treme, 3, proving, ground, 4, 8, hours, 5, summit, 6, last, stand, 7, failsafe, the, warrior, 9, menace, 5x2, sentinel, meridian, revelations,
original filename: 48035.zip
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,400 --> 00:00:07,500
Previamente en Stargate SG-1
2
00:00:07,500 --> 00:00:09,700
Quiero saber quien es este hombre.
3
00:00:09,700 --> 00:00:12,000
Bien, Martin.
¿De qué va esto?
4
00:00:12,000 --> 00:00:13,500
¿Quién es?
5
00:00:13,500 --> 00:00:14,600
Murray.
6
00:00:15,300 --> 00:00:17,200
Has dejado de tomar la
medicación, ¿no?
7
00:00:17,200 --> 00:00:19,700
¡No estoy loco!
¡Y no eres un psiquiatra!
8
00:00:19,700 --> 00:00:21,600
Me estoy quedando sin paciencia.
9
00:00:21,600 --> 00:00:24,000
Y realmente... tengo que saberlo.
10
00:00:24,200 --> 00
Sous-titres pour The Last Warrior
keywords: stargate, sg, 1, 5x1, 2, wormhole, x, treme, 3, proving, ground, 4, 8, hours, 5, summit, 6, last, stand, 7, failsafe, the, warrior, 9, menace, 5x2, sentinel, meridian, revelations,
original filename: 48036.zip
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,400 --> 00:00:07,500
Previamente en Stargate SG-1
2
00:00:07,500 --> 00:00:09,700
Quiero saber quien es este hombre.
3
00:00:09,700 --> 00:00:12,000
Bien, Martin.
¿De qué va esto?
4
00:00:12,000 --> 00:00:13,500
¿Quién es?
5
00:00:13,500 --> 00:00:14,600
Murray.
6
00:00:15,300 --> 00:00:17,200
Has dejado de tomar la
medicación, ¿no?
7
00:00:17,200 --> 00:00:19,700
¡No estoy loco!
¡Y no eres un psiquiatra!
8
00:00:19,700 --> 00:00:21,600
Me estoy quedando sin paciencia.
9
00:00:21,600 --> 00:00:24,000
Y realmente... tengo que saberlo.
10
00:00:24,200 --> 00
Sous-titres pour The Last Warrior
keywords: stargate, sg, 1, 5x1, 2, wormhole, x, treme, 3, proving, ground, 4, 8, hours, 5, summit, 6, last, stand, 7, failsafe, the, warrior, amc, 9, menace, 5x2, sentinel, meridian, revelations,
original filename: 68195.zip
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{145}{195}Eelnevalt...
{198}{243}Ma tahan teada, | kes see mees on.
{249}{299}OK, Martin, milles asi?
{311}{363}- Kes see on? | - Murray.
{390}{438}Sa lõpetasid oma rohtude võtmise.
{441}{489}Ma pole hull, | ja sina pole psühhiaater.
{501}{612}Mu kannatus on katkemas | ja ma tahan tõesti teada.
{615}{671}- Mis see on? | - Kaasaskantav arvutusseade.
{674}{748}Ma näppasin selle Tanneri kotist. | Sellel on mitu funktsiooni.
{753}{788}Kas te annate mulle jälle rohtu?
{813}{914}Nagu ma hiljem aru said, | kutsus see esile allasurutud mälu.
{920}{1002}Ma pole lihtsalt huvitatud välikosmosest.
{1005}{1054}Ma olen välikosmosest.
{1346}{1
Sous-titres pour The Last Warrior
keywords: stargate, sg, 1, season, 5, eng, 5x0, enemies, 5x1, summit, 6, last, stand, 3, ascension, 5x2, revelations, amc, 9, menace, 8, the, tomb, 7, beast, of, burden, between, two, fires, wormhole, x, treme, 4, fifth, man, proving, ground, warrior, threshold, failsafe, desperate, measures, hours, red, sky, rite, passage, meridian, 2001,
original filename: Stargate SG-1 - Season 5 - Eng.zip
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{142}{208}Previously on "Stargate SG-1":
{210}{291}- This is the sun that Vorash is orbiting.|- We wanna blow it up.
{457}{531}- What the hell was that?|- We're under attack.
{556}{628}Hyperdrive is down. We're sitting ducks.
{680}{750}(Apophis) We must not|allow Tanith to escape.
{827}{881}Teal'c, pull up!
{906}{947}(O'Neill) Mayday, mayday!
{950}{1026}- We are so goin' in!|- Jack, can you hear me?
{1213}{1267}So? Now what?
{1501}{1561}Four minutes before the sun|begins to supernova.
{1564}{1621}Daniel, just get me the hell outta here!
{1772}{1840}Engaging hyperdrive.
{1940}{1992}Sir. Where's Teal'c?
{2000}{2024}I think he's dead.
{202
Sous-titres pour The Last Warrior
keywords: stargate, sg, 1, 1997, season, 5, amc, pt, br, djj, home, sapo, s05e03, ascension, s05e13, proving, ground, s05e16, last, stand, s05e10, 2001, s05e18, the, warrior, s05e20, sentinel, s05e21, meridian, s05e05, red, sky, s05e04, fifth, man, s05e07, beast, of, burden, s05e19, menace, s05e01, enemies, s05e14, hours, s05e02, threshold, s05e17, failsafe, s05e08, tomb, s05e06, rite, passage, s05e15, summit, s05e22, revelations, s05e11, desperate, measures, s05e12, wormhole, x, treme,
original filename: Stargate SG-1 (1997) - Season 5 - DVDRip - AMC (PT-BR Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:05,000
Partilhado por http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:00:23,000 --> 00:00:25,600
SG-16 est? vindo
para montar um UAV.
2
00:00:28,000 --> 00:00:30,400
Parece que os habitantes desta cidade
perderam uma grande batalha...
3
00:00:30,560 --> 00:00:32,400
e foram destru?dos h? muito tempo.
4
00:00:32,880 --> 00:00:34,720
Parece que n?o h? sobreviventes.
5
00:00:34,880 --> 00:00:37,000
Isto ? uma pena. Gostaria que
algu?m pudesse me ajudar...
6
00:00:37,080 --> 00:00:38,220
a decifrar este idioma.
7
00:00:40,160 --> 00:00:41,220
Nenhuma id?ia?
8
00:00:41,800 --> 0
Sous-titres pour The Last Warrior
keywords: o, c, season, 3, eng, 1, the, chrismukkah, bar, mitz, vahkkah, 7, anger, management, 2, college, try, safe, harbor, 5, heavy, lifting, 6, road, warrior, aftermath, dawn, patrol, sister, act, 4, last, waltz, pot, stirrer, shape, of, things, to, come, end, innocence, 8, game, plan, 9, disconnect, perfect, storm, swells, day, after, tomorrow, journey, cliffhanger, undertow, secrets, and, lies,
original filename: O.C. - Season 3 - Eng.zip
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,207 --> 00:00:01,651
Previously on The O.C.:
2
00:00:01,738 --> 00:00:06,156
I got you an appointment with the best sports medicine doctor in all of Orange County.
3
00:00:06,239 --> 00:00:08,066
My dad really loves me.
4
00:00:08,149 --> 00:00:10,192
So he's gonna really like you.
5
00:00:10,278 --> 00:00:11,762
I have to tell you something.
6
00:00:11,877 --> 00:00:13,681
I just want you to know the truth.
7
00:00:13,770 --> 00:00:15,494
I think I'm in love with you.
8
00:00:15,581 --> 00:00:18,056
So, Summer Roberts, you saved Chrismukkah.
9
00:00:18,138 --> 00:00:19,15
Sous-titres pour The Last Warrior
keywords: stargate, sg, 1, season, 5, en, 5x0, 8, the, tomb, enemies, 6, rite, of, passage, 5x1, last, stand, summit, 4, fifth, man, 2, threshold, 9, menace, 5x2, revelations, sfm, 3, ascension, sentinel, 7, beast, burden, fail, safe, between, two, fires, meridian, proving, ground, desperate, measures, hours, wormhole, x, treme, 2001, red, sky, warrior,
original filename: Stargate_SG-1_-_Season_5_EN.zip
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{493}{576}Hey. I thought you said|this was the main entrance.
{579}{667}It is. We just need|to find a way to open this.
{680}{765}- I do not recognise the symbols.|- It's Babylonian. Cuneiform.
{768}{829}- It's incredible.|- What is?
{850}{937}Unlike Phoenician Ugaritic cuneiform,|these are pictograms
{940}{1006}rather than representations|of sound symbols.
{1009}{1095}- Does it say how to open the pyramid?|- Ziggurat.
{1098}{1174}- Huh?|- You said pyramid. It's a ziggurat.
{1212}{1306}- Yeah. Open the door.|- Well, it might not be so easy.
{1363}{1441}- I gotta go back to Earth for a reference.|- How hard could it be?
{1444}{1524}Very. It'
Sous-titres pour The Last Warrior
keywords: stargate, sg, 1, season, 5, cz, 5x1, desperate, measures, 5x0, 3, ascension, 6, rite, of, passage, enemies, 2, threshold, 5x2, meridian, 9, menace, 8, the, warrior, sentinel, proving, ground, 2001, red, sky, tomb, 4, fifth, man, 7, fail, safe, summit, hours, wormhole, x, treme, last, stand, between, two, fires, revelations, beast, burden,
original filename: Stargate_SG-1_-_Season_5_CZ.zip
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3925}{3968}Ne!
{4268}{4317}Ninjové.
{5826}{6000}ZOUFALÃ ÃINY
{6021}{6070}Vyšetøovacà tým nic nenašel.
{6073}{6185}Soused dosvìdèil, že Major Kártrová|odcházela kolem 8. 30 v Sobotu ráno.
{6188}{6247}To je pøed 48 hodinami.
{6250}{6365}Policie naÅ¡la Samantino auto pøed|posilovnou 12 blokù od jejÃho domu.
{6380}{6444}- Nic vÃc?|- Žádnà svìdci.
{6503}{6583}Mimo toto zaøÃzenÃ|nemáme žádné pravomoci, plukovnÃku.
{6590}{6646}Já vÃm.
{6649}{6721}Mùžeme se jen dÃvat, že ano?
{7390}{7454}- Dobré ráno, majore.|- Co se dìje? Kde to jsem?
{7457}{7521}- V nemocnici.|- Co se stalo?
{7523}{7572}Potøebujeme je
Sous-titres pour The Last Warrior
keywords: stargate, sg, 1, s, 5, vo, 5x0, 9, between, two, fires, 5x2, revelations, 5x1, 7, failsafe, 2001, red, sky, meridian, wormhole, x, treme, 8, the, tomb, 4, hours, fifth, man, threshold, 6, last, stand, enemies, warrior, 3, ascension, proving, ground, beast, of, burden, menace, sentinel, rite, passage, desperate, measures, summit,
original filename: Stargate.SG1.S5.VO.zip
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{143}{202}Previously on "Stargate SG-1":
{204}{253}I am Omoc.
{277}{328}Our world is called Tollan.
{330}{451}I find it unbelievable anyone so primitive|could have deciphered the gate system.
{453}{488}Primitive?
{490}{574}You are, after all, the people|who saved us from the Goa'uld.
{576}{643}In that spirit,|we'd like to arrange for a trade.
{652}{728}- What would you like to trade?|- Technology.
{731}{805}You know that is the one thing|we cannot give you.
{807}{852}Cover!
{962}{1054}Narim was right about you.|Perhaps in time we'll meet again.
{1265}{1333}(man) We should not mourn|the passing of our friend Omoc,
{1335}{1409}as much as we
Sous-titres pour The Last Warrior
keywords: stargate, sg, 1, 1997, 2, cd, portuguese, br, pb, 50, 5, red, sky, 51, summit, 6, passage, 9, between, two, fires, 8, the, warrior, 4, hours, 2001, tomb, fifth, man, wormhole, x, treme, menace, 3, ascension, 52, meridian, desperate, measures, threshold, revelations, last, stand, fail, safe, proving, ground, sentinel, enemies, beast, of, burden,
original filename: Stargate SG-1 - 1997 - 22CD - Portuguese-BR - pb - 4ce902ecbb91ed96dccc57465b373d6b.zip
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,000 --> 00:00:16,900
Certo!
2
00:00:18,000 --> 00:00:19,100
O que foi isto?
3
00:00:20,400 --> 00:00:21,300
Carter?
4
00:00:23,200 --> 00:00:24,300
Eu n?o sei,senhor
5
00:00:24,700 --> 00:00:26,700
A margem de erro no c?lculo
do afastamento planet?rio
6
00:10:26,900 --> 00:00:29,900
poderia causar esta viagem ruim,
mas n?s corrigiremos isto
7
00:00:30,900 --> 00:00:31,900
Carter?
8
00:00:32,700 --> 00:00:34,700
Devemos ter anulado alguns protocolos
de seguran?a do computador...
9
00:00:35,000 --> 00:00:36,300
Para termos um endere?o v?lido
10
00:00:36,800 --> 00:00
Sous-titres pour The Last Warrior
keywords: 5, 8, stargate, sg, 1, season, 5x1, desperate, measures, 5x0, 4, the, fifth, man, 5x2, meridian, enemies, hours, 2001, 9, menace, 6, last, stand, between, two, fires, revelations, tomb, 7, beast, of, burden, wormhole, extreme, 3, ascension, red, sky, summit, fail, safe, threshold, warrior, proving, ground, sentinel, rite, passage,
original filename: 58_STARGATE SG1 - Season 5.zip
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,822 --> 00:00:31,550
Por favor liberem a estrada!
2
00:00:36,500 --> 00:00:39,360
O que está acontecendo?
- Inspeção de segurança.
3
00:00:39,800 --> 00:00:43,000
Diga aos seus homens
para saÃrem do caminhão
4
00:00:43,010 --> 00:00:44,801
para verificação dos documentos.
5
00:00:44,880 --> 00:00:48,000
Tenho ordens de não parar
antes de chegar ao destino.
6
00:00:48,120 --> 00:00:50,960
Suas ordens mudaram.
7
00:01:06,640 --> 00:01:10,480
- Vou ter que telefonar e verificar.
- Está bem.
8
00:01:23,321 --> 00:01:25,719
Atirem! Atirem!
9
00:02:39,624 --> 00:02
Sous-titres pour The Last Warrior
keywords: stargate, sg, 1, 1997, season, 5, amc, pt, br, djj, home, sapo, s05e03, ascension, s05e13, proving, ground, s05e16, last, stand, s05e09, between, two, fires, s05e10, 2001, s05e18, the, warrior, s05e20, sentinel, s05e21, meridian, s05e05, red, sky, s05e04, fifth, man, s05e07, beast, of, burden, s05e19, menace, s05e01, enemies, s05e14, hours, s05e02, threshold, s05e17, failsafe, s05e08, tomb, s05e06, rite, passage, s05e15, summit, s05e22, revelations, s05e11, desperate, measures, s05e12, wormhole, x, treme,
original filename: Stargate SG-1 (1997) - Season 5 - DVDRip - AMC (PT-BR Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:05,000
Partilhado por http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:00:23,000 --> 00:00:25,600
SG-16 est? vindo
para montar um UAV.
2
00:00:28,000 --> 00:00:30,400
Parece que os habitantes desta cidade
perderam uma grande batalha...
3
00:00:30,560 --> 00:00:32,400
e foram destru?dos h? muito tempo.
4
00:00:32,880 --> 00:00:34,720
Parece que n?o h? sobreviventes.
5
00:00:34,880 --> 00:00:37,000
Isto ? uma pena. Gostaria que
algu?m pudesse me ajudar...
6
00:00:37,080 --> 00:00:38,220
a decifrar este idioma.
7
00:00:40,160 --> 00:00:41,220
Nenhuma id?ia?
8
00:00:41,800 --> 0
Sous-titres pour The Last Warrior
keywords: stargate, sg, 1, 1997, season, 5, amc, pt, br, djj, home, sapo, s05e03, ascension, s05e13, proving, ground, s05e16, last, stand, s05e09, between, two, fires, s05e10, 2001, s05e18, the, warrior, s05e20, sentinel, s05e21, meridian, s05e05, red, sky, s05e04, fifth, man, s05e07, beast, of, burden, s05e19, menace, s05e01, enemies, s05e14, hours, s05e02, threshold, s05e17, failsafe, s05e08, tomb, s05e06, rite, passage, s05e15, summit, s05e22, revelations, s05e11, desperate, measures, s05e12, wormhole, x, treme,
original filename: Stargate SG-1 (1997) - Season 5 - DVDRip - AMC (PT-BR Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:05,000
Partilhado por http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:00:23,000 --> 00:00:25,600
SG-16 est? vindo
para montar um UAV.
2
00:00:28,000 --> 00:00:30,400
Parece que os habitantes desta cidade
perderam uma grande batalha...
3
00:00:30,560 --> 00:00:32,400
e foram destru?dos h? muito tempo.
4
00:00:32,880 --> 00:00:34,720
Parece que n?o h? sobreviventes.
5
00:00:34,880 --> 00:00:37,000
Isto ? uma pena. Gostaria que
algu?m pudesse me ajudar...
6
00:00:37,080 --> 00:00:38,220
a decifrar este idioma.
7
00:00:40,160 --> 00:00:41,220
Nenhuma id?ia?
8
00:00:41,800 --> 0
Sous-titres pour The Last Warrior
keywords: stargate, sg, 1, 5x0, enemies, en, 2, threshold, 3, ascension, 4, fifth, man, 5, red, sky, 6, rite, of, passage, 7, beast, burden, 8, the, tomb, 9, between, two, fires, 5x1, 2001, desperate, measures, wormhole, x, treme, proving, ground, hours, summit, last, stand, fail, safe, warrior, menace, 5x2, sentinel, meridian, sfm, revelations,
original filename: 53246.zip
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{142}{208}Previously on "Stargate SG-1":
{210}{291}- This is the sun that Vorash is orbiting.|- We wanna blow it up.
{457}{531}- What the hell was that?|- We're under attack.
{556}{628}Hyperdrive is down. We're sitting ducks.
{680}{750}We must not|allow Tanith to escape.
{827}{881}Teal'c, pull up!
{906}{947}Mayday, mayday!
{950}{1026}- We are so goin' in!|- Jack, can you hear me?
{1213}{1267}So? Now what?
{1501}{1561}Four minutes before the sun|begins to supernova.
{1564}{1621}Daniel, just get me the hell outta here!
{1772}{1840}Engaging hyperdrive.
{1940}{1992}Sir. Where's Teal'c?
{2000}{2024}I think he's dead.
{2027}{2093}We've travel
Sous-titres pour The Last Warrior
keywords: stargate, sg, 1, season, 5, ned, 05x0, 9, between, two, fires, 05x1, desperate, measures, 6, the, rite, of, passage, summit, 2, threshold, 4, 8, hours, tomb, wormhole, xtreme, last, stand, menace, red, sky, 2001, enemies, warrior, 05x2, revelations, 3, ascension, 7, failsafe, meridian, proving, ground, fifth, man, sentinel, beast, burden,
original filename: Stargate.SG1.Season.5.Ned.zip
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,658 --> 00:00:08,013
Vorige keer in Stargate SG-1:
2
00:00:08,098 --> 00:00:10,089
Ik ben Omoc.
3
00:00:11,018 --> 00:00:13,054
Onze wereld heet Tollan.
4
00:00:13,138 --> 00:00:17,973
Ik kan niet geloven dat zo'n primitief
volk 't systeem ontcijferd heeft.
5
00:00:18,058 --> 00:00:19,457
Primitief?
6
00:00:19,538 --> 00:00:22,894
Jullie hebben ons tenslotte
van de Goa'ulds gered.
7
00:00:22,978 --> 00:00:25,617
Daarom stellen we een ruil voor.
8
00:00:25,698 --> 00:00:29,054
Wat wilt u ruilen?
- Technologie.
9
00:00:29,138 --> 00:00:32,050
U weet dat we u die niet kun
Sous-titres pour The Last Warrior
keywords: stargate, sg, 1, 1997, season, 5, amc, pt, djj, home, sapo, 5x1, 3, proving, ground, 2001, 5x0, 6, rite, of, passage, desperate, measures, 9, between, two, fires, 4, the, fifth, man, 5x2, sentinel, menace, summit, enemies, beast, burden, 8, hours, revelations, last, stand, ascension, warrior, threshold, wormhole, x, treme!, fail, safe, tomb, red, sky, meridian,
original filename: Stargate SG-1 (1997) - Season 5 - DVDRip - AMC (PT-PT Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{2}Partilhado por http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
{165}{251}Se n?o se importar, meu coronel,|tenho algumas perguntas.
{254}{303}Diga depressa.
{338}{405}Temos ideia de como o Goa'uld|fugiu da SGC?
{408}{425}Absolutamente nenhuma.
{427}{486}E as armas? Sabemos|com o que estamos a lidar?
{488}{547}N?o fazemos ideia.|Mais alguma coisa?
{650}{743}Desculpe, meu coronel,|estou apenas a avaliar a situa??o.
{746}{802}Dois membros da minha equipa|estavam atr?s de um Goa'uld.
{804}{896}Desapareceram h? quatro horas.|A situa??o ? esta.
{1003}{1030}Este edif?cio foi o ?ltimo local
{1032}{1127}onde a major Carter|e o Daniel Jackson foram vistos.
{1165}{1
Sous-titres pour The Last Warrior
keywords: 1051, stargate, sg, sezonul, 5, 1997, 2, 3, 9, fps, 5x2, meridian, 5x1, proving, ground, revelations, wormhole, x, treme, desperate, measures, 5x0, 4, fifth, man, 6, last, stand, 2001, enemies, red, sky, summit, threshold, 8, hours, menace, failsafe, beast, of, burden, ascension, the, tomb, warrior, between, two, fires, vers, sentinel, rite, passage,
original filename: 10514-Stargate_SG-1_-_Sezonul_5_(1997)-23_97_FPS.zip
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{200}{301}Trebuie sã ajungem la infirmerie.|Daniel a fost expus radiaþiilor.
{304}{369}O echipã medicalã sã ne întîlneascã pe drum.
{372}{467}Echipa medicalã cãtre Alpha 2.|Repet, echipa medicalã cãtre Alpha 2.
{479}{552}- Colonele, ce s-a întîmplat?|- Detaliile sînt cam schiþate, domnule.
{555}{628}Nu eram de faþã la momentul accidentului.
{632}{716}- Nu mã atinge!|- Ar putea fi încã radioactiv.
{858}{917}Sã-l întindem.
{994}{1054}- ªtim ce fel ºi cît de mult?|- Era un dispozitiv,
{1057}{1129}conþinînd o varietate|radioactivã instabilã de naquadah.
{1132}{1184}Credem cã mîna dreaptã i-a fost expusã
{1188}{
Sous-titres pour The Last Warrior
keywords: season, 5, stargate, sg, 1, 05x0, enemies, 4, the, fifth, man, 5x2, meridian, 5x1, 8, hours, 2001, 9, menace, 6, last, stand, between, two, fires, revelations, tomb, 7, beast, of, burden, wormhole, extreme, 3, ascension, red, sky, summit, fail, safe, threshold, warrior, desperate, measures, proving, ground, sentinel, rite, passage,
original filename: 100386_Season 5.zip
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,740 --> 00:00:08,342
Anteriormente em "Stargate SG-1"
2
00:00:08,442 --> 00:00:11,745
- Este é o sol na órbita de Vorash.
- Nós queremos explodi-lo.
3
00:00:18,051 --> 00:00:20,553
- Que diabos é isso?
- Estamos sob ataque.
4
00:00:22,155 --> 00:00:24,857
O Hiperdrive não está funcionando.
Somos um alvo fácil.
5
00:00:27,159 --> 00:00:29,161
Não podemos deixar
Tannith escapar.
6
00:00:32,964 --> 00:00:34,666
TealâC, suba!
7
00:00:36,167 --> 00:00:37,769
Mayday, mayday!
8
00:00:37,869 --> 00:00:39,300
Nós estamos caindo!
9
00:00:39,500 --> 00:00:40,972
Jack,
Sous-titres pour The Last Warrior
keywords: stargate, sg, 1, season, 5, est, 2, fps, 5x1, 2001, 5x0, 4, fifth, man, 5x2, the, sentinel, 3, proving, ground, 9, between, two, fires, threshold, ver, 8, warrior, 6, rite, of, passage, tomb, enemies, menace, desperate, measures, 97, red, sky, ascension, revelations, hours, 36, 12, wormhole, x, treme, summit, meridian, failsafe, last, stand,
original filename: Stargate SG-1 - Season 5 - Est - 25fps.zip
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{167}{233}Eelnevalt "Stargate SG-1"...
{374}{444}- Mis see on?|- Ãtle sina mulle.
{469}{574}"Mitte mingil tingimusel|ärge minge P4C-970'le, Kolonel Jack O'Neill."
{576}{668}- See on nagu sinu käekiri.|- See on minu käekiri.
{671}{780}- Ja minu allkiri.|- See on veri, söör.
{783}{874}P4C-970 valimis arvutist |kohe eemaldada.
{877}{939}Huvitav, miks sa selle saatsid.
{943}{992}Huvitav millal.
{1246}{1296}Tere tulemast tagasi, SG-1 .
{1299}{1379}Võtke kalastus varustus välja, Kindral!|Meie töö on tehtud.
{1401}{1481}- Ma eeldan, et teie missioon oli edukas?|- Ãhe sõnaga, söör, jah.
{1484}{1558}Kahe sõnaga, jah söör.
{1561}{1
Sous-titres pour The Last Warrior
keywords: the, o, c, 2003, 2, 5, cd, bulgarian, bg, 3x1, 6, road, warrior, gr, sister, act, 3x2, college, try, 3x0, 9, disconnect, party, favor, 8, game, plan, eng, 4, last, waltz, secrets, and, lies, graduates, undertow, end, of, innocence, 7, anger, management, aftermath, heavy, lifting, swells, day, after, tomorrow, dawn, patrol, cliffhanger, chrismukkah, bar, mitz, vahkkah, journey, safe, harbor, man, year, shape, things, to, come, perfect, storm, pot, stirrer,
original filename: The O.C. - 2003 - 25CD - Bulgarian - bg - a361e1b2ea3b6fe11c4a28c1481b92d5.zip
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,076 --> 00:00:02,720
?? ??? ?????? ?? "The O.C."
??? ??????? ?????, ?? ?? ??????.
2
00:00:02,721 --> 00:00:05,445
- ??? ?? ?????????? ? ??????, ???????;
- ???? ???????? ??.
3
00:00:05,480 --> 00:00:07,889
?????? ????, ?????,
?? ????????.
4
00:00:08,780 --> 00:00:11,342
- ??????? ??? ??????, ?;
- ??? ????????? ?? ???????? ?? ????.
5
00:00:11,387 --> 00:00:12,836
- ?? ??????;
- ?????.
6
00:00:12,837 --> 00:00:13,851
??????? ??????, ? ???????;
7
00:00:13,852 --> 00:00:16,864
????? ??????? ???????, ?? ??????? ????
???????? ?? ?????? ?? ?????? ???????.
8
00:00:16,899 --> 00:00
Sous-titres pour The Last Warrior
keywords: 3, 4, the, o, c, 2003, yorum, kisminda, sezon, dvdrip, 2, 5, fps, dizi, tr, divxforever, s03e2, graduates, ws, tvep, s03e25, s03e1, chrismukkah, bar, mitz, vahkkah, s03e10, s03e0, 8, game, plan, s03e08, 7, anger, management, s03e07, 9, disconnect, s03e09, last, waltz, s03e04, secrets, and, lies, s03e19, party, favor, s03e23, 6, swells, s03e06, day, after, tomorrow, s03e20, man, of, year, s03e24, dawn, patrol, s03e21, journey, s03e17, shape, things, to, come, s03e02, pot, stirrer, s03e13, end, innocence, s03e03, heavy, lifting, s03e15, sister, act, s03e12, aftermath, s03e01, perfect, storm, s03e05, undertow, s03e18, road, warrior, s03e16, cliffhanger, s03e14, college, try, s03e22, safe, harbor, s03e11,
original filename: 34The O C 34 (2003) - Yorum kisminda Sezon3DVDRip - 25fps - Dizi - srt - TR [DivXForever].zip
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,880 --> 00:00:02,246
O.C.'de önceki bölümler...
2
00:00:02,247 --> 00:00:06,379
Eðer takýlmak falan istersen,
ben buralardayým.
3
00:00:06,380 --> 00:00:08,773
Belki, benimle baloya gitmek ister misin?
4
00:00:08,774 --> 00:00:09,879
Tamam.
5
00:00:10,284 --> 00:00:11,507
Aman tanrým.
6
00:00:12,403 --> 00:00:15,873
Hadi atla.
Sümsüklük yapma.
7
00:00:19,189 --> 00:00:20,885
Newport Grubu'na bir uðrar mýsýn?
8
00:00:20,886 --> 00:00:24,125
Babanýn sunumu için ihtiyacý olan
bir hastane resmi var.
9
00:00:24,126 --> 00:00:27,288
Newport Grubu'nda bir yang
Sous-titres pour The Last Warrior
keywords: newportbeachs, 3, cd, the, o, c, s0, e0, 9, disconnect, fre, 2, shape, of, things, to, come, e1, 8, undertow, 7, anger, management, chrismukkah, bar, mitz, vahkkah, 4, last, waltz, game, plan, e2, man, year, 5, heavy, lifting, secrets, and, lies, college, try, cliffhanger, dawn, patrol, graduates, aftermath, 6, road, warrior, storm, safe, harbor, party, favor, pot, stirrer, end, innocence, swells, sister, act, journey, day, after, tomorrow,
original filename: newportbeachS3-0cd.zip
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,002 --> 00:00:01,407
Précédemment dans The O.C.:
2
00:00:01,425 --> 00:00:03,137
Que dirais tu de monter notre propre affaire?
3
00:00:03,238 --> 00:00:04,231
Epargne moi ta charité.
4
00:00:04,310 --> 00:00:05,906
Et bien pourquoi est-ce que tu vis dans une caravane?
5
00:00:05,995 --> 00:00:07,935
Je ne veux pas aller à Berkeley. Je veux aller à Brown.
6
00:00:08,012 --> 00:00:11,705
Et si il va au lycée et rencontre un paquet de filles intelligentes
7
00:00:11,796 --> 00:00:14,248
Et réalise que c'est avec elles qu'il est censé être?
8
00:00:14,323 --> 00:00:15,674
Sous-titres pour The Last Warrior
keywords: the, o, c, 2003, 2, 5, cd, english, en, 3x0, 1, aftermath, eng, 3x1, 8, undertow, heavy, lifting, 4, last, waltz, 6, road, warrior, game, plan, chrismukkah, bar, mitz, vahkkah, cliffhanger, perfect, storm, swells, 3x2, graduates, party, favor, college, try, dawn, patrol, safe, harbor, sister, act, pot, stirrer, end, of, innocence, shape, things, to, come, man, year, 7, management, day, after, tommorow, 9, secrets, and, lies, journey, disconnect,
original filename: The O.C. - 2003 - 25CD - English - en - 15d189403617648050c353b3078a4519.zip
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,133 --> 00:00:01,501
Previously on The O.C.
It's about your father.
2
00:00:02,000 --> 00:00:03,000
He's dead.
3
00:00:06,234 --> 00:00:08,067
She's taking it
pretty hard, huh?
4
00:00:08,133 --> 00:00:09,434
Get your hands off me!
5
00:00:09,501 --> 00:00:10,767
Are you happy?
6
00:00:10,834 --> 00:00:12,100
Your family requested
that I be here today
7
00:00:12,167 --> 00:00:13,667
to help them lead
an intervention.
8
00:00:13,734 --> 00:00:16,300
They are worried that you
have an addiction to alcohol.
9
00:00:16,367 --> 00:00:17,400
KIRSTEN:
I'm so sorry
10
00
Sous-titres pour The Last Warrior
keywords: 3, 4, the, o, c, 2003, 2, 5, fps, dizi, en, divxforever, s03e2, college, try, tvep, eng, s03e22, s03e0, 9, disconnect, s03e09, end, of, innocence, s03e03, s03e1, 7, journey, s03e17, 8, game, plan, s03e08, undertow, s03e18, dawn, patrol, s03e21, heavy, lifting, s03e15, aftermath, s03e01, last, waltz, s03e04, chrismukkah, bar, mitz, vahkkah, s03e10, 6, road, warrior, s03e16, cliffhanger, s03e14, swells, s03e06, perfect, storm, s03e05, safe, harbor, s03e11, man, year, s03e24, graduates, s03e25, sister, act, s03e12, day, after, tomorrow, s03e20, pot, stirrer, s03e13, management, s03e07, secrets, and, lies, s03e19, party, favor, s03e23, shape, things, to, come, s03e02,
original filename: 34The O C 34 (2003) - DVDRip - 25fps - Dizi - srt - EN [DivXForever].zip
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,160 --> 00:00:02,149
<i>Previously on The O.C.:</i>
2
00:00:02,320 --> 00:00:03,992
Promise me you're gonna
quit this thing.
3
00:00:04,160 --> 00:00:05,513
It's about more than the hospital.
4
00:00:05,680 --> 00:00:07,477
- I can't just quit.
- I'm an alcoholic.
5
00:00:07,640 --> 00:00:11,315
Soon Marissa's gonna wake up and
realize she is so much better than you.
6
00:00:11,480 --> 00:00:12,879
You think she's gonna come
back to you?
7
00:00:13,040 --> 00:00:15,031
Our kids got into college.
It's a big day.
8
00:00:15,200 --> 00:00:16,633
Oh, my God.
9
00:00:16,80
Sous-titres pour The Last Warrior
keywords: o, c, the, 2003, season, tvep, pt, djj, home, sapo, s03e0, 6, swells, ws, s03e06, s03e2, 1, dawn, patrol, s03e21, s03e1, 4, cliffhanger, s03e14, 7, journey, s03e17, pot, stirrer, s03e13, sister, act, s03e12, shape, of, things, to, come, s03e02, 5, heavy, lifting, s03e15, graduates, s03e25, day, after, tomorrow, s03e20, aftermath, s03e01, 9, secrets, and, lies, s03e19, last, waltz, s03e04, safe, harbor, s03e11, party, favor, s03e23, disconnect, s03e09, perfect, storm, s03e05, end, innocence, s03e03, road, warrior, s03e16, college, try, s03e22, management, s03e07, 8, undertow, s03e18, man, year, s03e24, chrismukkah, bar, mitz, vahkkah, s03e10, game, plan, s03e08,
original filename: O.C., The (2003) - Season 3 - DVDRip - TVEP (PT-PT Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,080 --> 00:00:02,149
<i>Anteriormente em</i> O. C:
2
00:00:02,400 --> 00:00:04,197
Estou a proceder bem
ao encerrar o Newport Group.
3
00:00:04,360 --> 00:00:05,475
Est?s a deixar o passado
para tr?s.
4
00:00:05,640 --> 00:00:07,631
- Quanto?
- Se precisas de ajuda com a entrada...
5
00:00:07,880 --> 00:00:09,757
N?o sou indigente, Kirsten.
Sou exigente.
6
00:00:09,960 --> 00:00:12,235
- Compraste-me um apartamento.
- Julie, n?o quero nada de ti.
7
00:00:12,520 --> 00:00:14,238
- ? todo teu.
- N?o tenho amigos.
8
00:00:14,520 --> 00:00:17,159
N?o confio nas pessoas,
po
Sous-titres pour The Last Warrior
keywords: o, c, the, 2003, season, tvep, pt, djj, home, sapo, s03e0, 6, swells, ws, s03e06, s03e2, 1, dawn, patrol, s03e21, s03e1, 4, cliffhanger, s03e14, 7, journey, s03e17, pot, stirrer, s03e13, sister, act, s03e12, shape, of, things, to, come, s03e02, 5, heavy, lifting, s03e15, graduates, s03e25, day, after, tomorrow, s03e20, aftermath, s03e01, 9, secrets, and, lies, s03e19, last, waltz, s03e04, safe, harbor, s03e11, party, favor, s03e23, disconnect, s03e09, perfect, storm, s03e05, end, innocence, s03e03, road, warrior, s03e16, college, try, s03e22, management, s03e07, 8, undertow, s03e18, man, year, s03e24, chrismukkah, bar, mitz, vahkkah, s03e10, game, plan, s03e08,
original filename: O.C., The (2003) - Season 3 - DVDRip - TVEP (PT-PT Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,080 --> 00:00:02,149
<i>Anteriormente em</i> O. C:
2
00:00:02,400 --> 00:00:04,197
Estou a proceder bem
ao encerrar o Newport Group.
3
00:00:04,360 --> 00:00:05,475
Est?s a deixar o passado
para tr?s.
4
00:00:05,640 --> 00:00:07,631
- Quanto?
- Se precisas de ajuda com a entrada...
5
00:00:07,880 --> 00:00:09,757
N?o sou indigente, Kirsten.
Sou exigente.
6
00:00:09,960 --> 00:00:12,235
- Compraste-m