Advertisement:
---------------
---------------
Recherches approchées pour The Last Kiss
Sous-titres pour The Last Kiss
keywords: last, kiss, the, 2006, 2, 3, 9, 7, fps,
original filename: 32245-Last_Kiss,_The_(2006)-23_97_FPS.zip
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:24,636 --> 00:01:34,573
<i>Traducerea ºi adaptarea: adicoto, AMC,
BlackM00n, LOVENDAL, marioland, nightmare,
SunnyBoy</i>
2
00:01:46,306 --> 00:01:47,841
Ce crezi?
3
00:01:48,642 --> 00:01:51,745
Mã gândeam ce convenabil e pentru mine
faptul de a fi considerat drept ºic
4
00:01:51,845 --> 00:01:53,814
conducerea unui hibrid de 20.000
de dolari.
5
00:01:54,848 --> 00:01:56,116
Prostul.
6
00:01:56,183 --> 00:02:00,153
ªi cât de norocos sunt cã mã iubeºti.
7
00:02:01,388 --> 00:02:02,856
ªi eu te iubesc, iubitule.
8
00:02:13,734 --> 00:02:17,004
<i>Am 29 de ani.
Voi f
Sous-titres pour The Last Kiss
keywords: the, last, kiss, eng, 2, 3, 97, 6, fps, 2006, diamond,
original filename: The Last Kiss - Eng - 23,976fps - 2006.zip
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:46,106 --> 00:01:47,664
What are you thinking about?
2
00:01:48,441 --> 00:01:51,535
I was just thinking how convenient
it is for me that it's considered hip
3
00:01:51,644 --> 00:01:53,635
to drive a ,000 hybrid.
4
00:01:54,647 --> 00:01:55,909
Dork.
5
00:01:56,015 --> 00:01:59,951
And how lucky I am that you love me.
6
00:02:01,187 --> 00:02:02,677
I love you, too, babe.
7
00:02:13,500 --> 00:02:16,833
<i>I'm 29 years old. I'll be 30 next month.</i>
8
00:02:18,538 --> 00:02:22,998
<i>When I was a kid, I used to close</i>
<i>my eyes and try to picture myself at 30,</i>
9
Sous-titres pour The Last Kiss
keywords: the, last, kiss, 2006, 1, cd, french, fr, diamond,
original filename: The Last Kiss - 2006 - 1CD - French - fr - 89d9dc074b711bddb2d81947cbd7f48a.zip
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:46,106 --> 00:01:47,664
What are you thinking about?
2
00:01:48,441 --> 00:01:51,535
I was just thinking how convenient
it is for me that it's considered hip
3
00:01:51,644 --> 00:01:53,635
to drive a ,000 hybrid.
4
00:01:54,647 --> 00:01:55,909
Dork.
5
00:01:56,015 --> 00:01:59,951
And how lucky I am that you love me.
6
00:02:01,187 --> 00:02:02,677
I love you, too, babe.
7
00:02:13,500 --> 00:02:16,833
<i>I'm 29 years old. I'll be 30 next month.</i>
8
00:02:18,538 --> 00:02:22,998
<i>When I was a kid, I used to close</i>
<i>my eyes and try to picture myself at 30,</i>
9
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:46,305 --> 00:01:47,863
Waar denk je aan?
2
00:01:48,641 --> 00:01:51,735
Ik bedacht net dat het mij wel
goed uitkomt, dat het trendy is...
3
00:01:51,844 --> 00:01:53,835
om met een dure hybride te rijden.
4
00:01:54,847 --> 00:01:56,109
Nerd.
5
00:01:56,215 --> 00:02:00,151
En hoe gelukkig ik ben dat
jij van mij houdt.
6
00:02:01,387 --> 00:02:02,877
Ik houd ook van jou, schat.
7
00:02:13,699 --> 00:02:17,032
Ik ben 29 jaar, 30 volgende maand.
8
00:02:18,738 --> 00:02:23,198
Als kind probeerde ik met mijn ogen dicht,
mijzelf als 30-jarige voor te stellen.
9
00:02:23,309
Sous-titres pour The Last Kiss
keywords: the, last, kiss, 2006, 1, cd, polish, pl, przyjaciele,
original filename: The Last Kiss - 2006 - 1CD - Polish - pl - fb6733107d5189bac74db0268511ab39.zip
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 672x272 23.976fps 700.2 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{100}{200}T?umaczenie: MiLk|<<KinoMania SubGroup>>
{200}{300}Korekta: Thorek19|<<KinoMania SubGroup>>
{2544}{2581}O czym tak my?lisz?
{2600}{2674}Rozmy?la?em, jakie to wygodne|wo?enie si? samochodem
{2677}{2725}za 20000$ z nap?dem hybrydowym.
{2749}{2779}Palant.
{2782}{2876}Oraz jaki ze mnie szcz??ciarz,|?e mnie kochasz.
{2906}{2941}Ja ciebie te?, skarbie.
{3201}{3281}{y:i}Mam 29 lat, w przysz?ym miesi?cu sko?cz? 30.
{3322}{3429}{y:i}Gdy by?em ma?y zamyka?em oczy|{y:i}i wyobra?a?em sobie siebie po 30,
{3431}{3471}{y:i}i w?a?nie to widzia?em.
{3474
Sous-titres pour The Last Kiss
keywords: the, last, kiss, 2006, 5, cd, english, en, dmd,
original filename: The Last Kiss - 2006 - 5CD - English - en - 87f4d08d83737fc4ca1221eee929df9e.zip
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:46,000 --> 00:01:47,198
? quoi tu penses ?
2
00:01:48,419 --> 00:01:51,290
Je pense que ?a me pla?t
d'avoir l'air branch?
3
00:01:51,548 --> 00:01:53,339
dans une voiture hybride
? 20 000 $.
4
00:01:54,718 --> 00:01:55,631
Idiot !
5
00:01:55,927 --> 00:01:57,505
Et...
6
00:01:58,013 --> 00:02:00,005
que j'ai la chance de t'aimer.
7
00:02:01,099 --> 00:02:03,057
Moi aussi, je t'aime.
8
00:02:13,404 --> 00:02:15,148
<i>J'ai 29 ans.</i>
9
00:02:15,406 --> 00:02:16,865
<i>30 dans un mois.</i>
10
00:02:18,535 --> 00:02:22,864
<i>Quand j'?tais petit,
je m'imaginais ? l'?ge
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
{* VIPLAY SUBTITLE FILE *}
00:00:00,500-00:00:05,200=Oh, where oh where can my baby be?|Oh, donde puede estar mi amor?
00:00:05,400-00:00:09,400=The Lord took her away from me|El Señor se la llevo y me la quito
00:00:09,800-00:00:13,500=She's gone to heaven, so I got to be good|Se ha ido al cielo, asà que tengo que ser bueno
00:00:13,702-00:00:18,902=So I can see my baby when I leave this world.|Para que pueda ver a mi amor cuando deje este mundo.
00:00:22,000-00:00:26,600=We were out on a date in my daddy's car|Ibamos en nuestra cita, en el auto de mi padre
00:00:26,700-00:00:30,700=We hadn't driven very far|Y aun no habÃamos llegado lejos
00:00:30,801-00:00:34,401=There in the ro
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:44,709 --> 00:00:48,509
~ Poslednji Poljubac ~
2
00:01:46,110 --> 00:01:48,405
O èemu razmišljaš?
3
00:01:48,440 --> 00:01:51,640
Upravo sam razmišljao kako je za mene
zgodno to što se smatra modernim...
4
00:01:51,675 --> 00:01:54,650
voziti ,000 vredan hibridni auto.
5
00:01:54,685 --> 00:01:55,985
Paceru.
6
00:01:56,020 --> 00:02:01,190
I koliko sam sretan što me voliš.
7
00:02:01,225 --> 00:02:13,465
I ja tebe, bejbi.
8
00:02:13,500 --> 00:02:18,505
Imam 29 godina.
Narednog meseca æu imati 30.
9
00:02:18,540 --> 00:02:23,110
Kad sam bio klinac, zatvorio b
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:46,106 --> 00:01:47,664
Em que é que estás a pensar?
2
00:01:48,441 --> 00:01:51,535
Na conveniência que é considerar-se genial...
3
00:01:51,644 --> 00:01:53,942
...manobrar un carro hÃbrido de ,000!
4
00:01:54,647 --> 00:01:55,909
Tarado!
5
00:01:56,015 --> 00:01:59,951
E tenho muita sorte porque me amas!
6
00:02:01,187 --> 00:02:02,677
Amo-te, querido!
7
00:02:13,500 --> 00:02:16,833
Tenho 29 anos.
Completo 30, no próximo mês.
8
00:02:18,538 --> 00:02:22,998
Em pequeno, fechava os olhos
e tentava imaginar-me aos 30 anos.
9
00:02:23,109 --> 00:02:24,770
E era i
Sous-titres pour The Last Kiss
keywords: the, last, kiss, 2006, 2, 3, 97, fps, 1, cd, en, divxforever, dmd, lastkiss,
original filename: The Last Kiss (2006) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:46,106 --> 00:01:47,664
What are you thinking about?
2
00:01:48,441 --> 00:01:51,535
I was just thinking how convenient
it is for me that it's considered hip
3
00:01:51,644 --> 00:01:53,635
to drive a ,000 hybrid.
4
00:01:54,647 --> 00:01:55,909
Dork.
5
00:01:56,015 --> 00:01:59,951
And how lucky I am that you love me.
6
00:02:01,187 --> 00:02:02,677
I love you, too, babe.
7
00:02:13,500 --> 00:02:16,833
<i>I'm 29 years old. I'll be 30 next month.</i>
8
00:02:18,538 --> 00:02:22,998
<i>When I was a kid, I used to close</i>
<i>my eyes and try to picture myself at 30,</i>
9
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:46,106 --> 00:01:47,664
¿En qué estás pensando?
2
00:01:48,441 --> 00:01:51,535
En lo conveniente que es
que se considera genial...
3
00:01:51,644 --> 00:01:53,942
...manejar un coche hÃbrido de ,000.
4
00:01:54,647 --> 00:01:55,909
Tarado.
5
00:01:56,015 --> 00:01:59,951
Y tengo mucha suerte porque me amas.
6
00:02:01,187 --> 00:02:02,677
Te amo, corazón.
7
00:02:13,500 --> 00:02:16,833
Tengo 29 años.
Cumplo 30 el mes próximo.
8
00:02:18,538 --> 00:02:22,998
De pequeño, cerraba los ojos
e intentaba imaginarme a los 30.
9
00:02:23,109 --> 00:02:24,770
Y esto es
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{138}{203}Tekstityksen versionumero: 1.0|Päivämäärä: 20.08.2007
{210}{275}Tämänkin tekstityksen tarjoaa:|WWW.DIVXFINLAND.ORG
{280}{380}Suomentajat: Crabman, ashe, Shafty,|haerg, sweety-birdie, promotor, Tecmi, -
{385}{485}ashesdick, Baarimikko, Drache,|EnsKARI, Orchidia ja kati
{490}{565}Oikoluku: kati
{2548}{2596}Mitä mietit?
{2604}{2741}Olen vain mielissäni siitä, että on muotia|ajaa 20 000 dollarin hybridiautolla.
{2755}{2815}- Nuija.|- Mietin myös -
{2832}{2892}miten onnekas olen,|kun rakastat minua.
{2907}{2958}Minäkin rakastan sinua, kulta.
{3205}{3295}Olen 29-vuotias.|Ensi kuussa tulee 30 täyteen.
{3327}{
Sous-titres pour The Last Kiss
keywords: mp, 3, song, polyphonic, ringtones, johnny, cash, amy, grant, chris, brown, the, last, kiss, red, jumpsuit, apparatus, papa, roach, step, up, und, dann, kam, polly,
original filename: Mp3 Song Polyphonic Ringtones - Johnny Cash Amy Grant Chris Brown The Last Kiss The Red Jumpsuit Apparatus Papa Roach Step Up.zip
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,927 --> 00:00:24,680
Die Hochzeit ihrer Tochter
mit Herrn Reuben Feffer
2
00:00:45,567 --> 00:00:48,286
Ich, Reuben, nehme dich, Lisa...
3
00:00:50,767 --> 00:00:55,477
Ich, Reuben, nehme dich, Lisa,
zu meinem angetrauten Weib.
4
00:00:56,087 --> 00:00:58,203
Und ob.
5
00:01:01,087 --> 00:01:04,204
- Lois, der Raum ist wundervoll.
- Danke.
6
00:01:04,287 --> 00:01:07,199
Die Kerzen haben wir gegen
diese kleinen Lampen ausgetauscht.
7
00:01:07,287 --> 00:01:10,324
- Also kein Brandrisiko.
- Toll. Sind die da desinfiziert?
8
00:01:10,847 --> 00:01:12,997
Hier kommt dein Tra
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:46,106 --> 00:01:47,664
¿En qué estás pensando?
2
00:01:48,441 --> 00:01:51,535
En lo conveniente que es
que se considera genial...
3
00:01:51,644 --> 00:01:53,942
...manejar un coche hÃbrido de ,000.
4
00:01:54,647 --> 00:01:55,909
Tarado.
5
00:01:56,015 --> 00:01:59,951
Y tengo mucha suerte porque me amas.
6
00:02:01,187 --> 00:02:02,677
Te amo, corazón.
7
00:02:13,500 --> 00:02:16,833
Tengo 29 años.
Cumplo 30 el mes próximo.
8
00:02:18,538 --> 00:02:22,998
De pequeño, cerraba los ojos
e intentaba imaginarme a los 30.
9
00:02:23,109 --> 00:02:24,770
Y esto es
Sous-titres pour The Last Kiss
keywords: the, last, kiss, 2006, 1, cd, turkish, tr, diamond,
original filename: The Last Kiss - 2006 - 1CD - Turkish - tr - cc780c9d83c05a28a0e319211880e6bb.zip
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:46,106 --> 00:01:47,664
Ne d???n?yorsun?
2
00:01:48,441 --> 00:01:51,535
Sadece 20.000 dolarl?k bir hibriti
kullanman?n, k???m?
3
00:01:51,644 --> 00:01:53,635
nas?l rahat hissettirece?ini
d???n?yordum.
4
00:01:54,647 --> 00:01:55,909
Aptalca i?te.
5
00:01:56,015 --> 00:01:59,951
Ve seni sevmekle ne kadar
?ansl? biri oldu?umu.
6
00:02:01,187 --> 00:02:02,677
Ben de seni seviyorum bebe?im.
7
00:02:13,500 --> 00:02:16,833
<i>29 ya??nday?m. Gelecek ay 30 olaca??m.</i>
8
00:02:18,538 --> 00:02:22,998
<i>K???k bir ?ocukken g?zlerimi kapar ve
30 ya??ndaki beni ?izmeye ?al???rd?m,</
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:46,106 --> 00:01:47,664
What are you thinking about?
2
00:01:48,441 --> 00:01:51,535
I was just thinking how convenient
it is for me that it's considered hip
3
00:01:51,644 --> 00:01:53,635
to drive a ,000 hybrid.
4
00:01:54,647 --> 00:01:55,909
Dork.
5
00:01:56,015 --> 00:01:59,951
And how lucky I am that you love me.
6
00:02:01,187 --> 00:02:02,677
I love you, too, babe.
7
00:02:13,500 --> 00:02:16,833
I'm 29 years old. I'll be 30 next month.
8
00:02:18,538 --> 00:02:22,998
When I was a kid, I used to close
my eyes and try to picture myself at 30,
9
00:02:23,109 --> 00
Sous-titres pour The Last Kiss
keywords: the, last, kiss, 2006, 1, cd, arabic, ar,
original filename: The Last Kiss - 2006 - 1CD - Arabic - ar - f17a2f7cf72e7fb62c6ed3e3ecee13c1.zip
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:44,900 --> 00:01:00,000
(????????? ???????????????)
?????
liopard
2
00:01:02,000 --> 00:01:15,000
????????????????????????????????????????????????????????????????????????????
????? : ?????? ????? ??? ???
??????? ???? ?? ????? ?? ??? ??? 18 ???
????????????????????????????????????????????????????????????????????????????
3
00:01:46,106 --> 00:01:47,664
???? ????
4
00:01:48,441 --> 00:01:51,535
??? ???? ?? ?? ????
5
00:01:51,644 --> 00:01:53,635
????? ????? ????? 20 ??? ?????
6
00:01:56,015 --> 00:01:59,951
??? ??? ????? ???? ??????
7
00:02:01,187 --> 00:02:02,677
???? ?? ?????
WwW
Sous-titres pour The Last Kiss
keywords: the, last, kiss, 2006, 1, cd, greek, gr, dmd, lastkiss,
original filename: The Last Kiss - 2006 - 1CD - Greek - gr - b73c00f41e47ba584c7bc171d8772387.zip
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:46,106 --> 00:01:47,664
?? ??????????
2
00:01:48,441 --> 00:01:51,535
???? ??????????? ???? ??????
????? ??? ????
3
00:01:51,644 --> 00:01:53,635
?? ????? ??? ????????? ??????????
?????? ???????? ?????????.
4
00:01:54,647 --> 00:01:55,909
?????.
5
00:01:56,015 --> 00:01:59,951
??? ???? ??????? ????? ???
?? ??????.
6
00:02:01,187 --> 00:02:02,677
??? ??? ?'?????, ???? ???.
7
00:02:13,500 --> 00:02:16,833
????? 29 ??????. ?? ???? 30 ???
???? ????.
8
00:02:18,538 --> 00:02:22,998
???? ????? ??????, ??????? ?? ????? ???
??? ??????????? ?? ?? ???????? ??? 30 ???,,
9
00:02:
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:44,905 --> 00:00:48,705
- ðùé÷ä à çøåðä -
2
00:00:49,006 --> 00:01:37,706
r0bert :òáøéú
3
00:01:46,106 --> 00:01:47,664
?òì îä à úä çåùá
4
00:01:48,441 --> 00:01:51,535
ø÷ çùáúé ëîä æä ðåç
ìé ìðäåâ
5
00:01:51,644 --> 00:01:53,635
áäéáøéã (îëåðéú) äùååä 20,000.$
6
00:01:54,647 --> 00:01:55,909
.à éãéåè
7
00:01:56,015 --> 00:01:59,951
åà éæä áø-îæì à ðé
.ùà ú à åáäú à åúé
8
00:02:01,187 --> 00:02:02,677
.à ðé à åäáú à åúê âÃ, îåú÷
9
00:02:13,500 --> 00:02:16,833
<i>.à ð
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{2544}{2581}What are you thinking about?
{2600}{2674}I was just thinking how convenient|it is for me that it's considered hip
{2677}{2725}to drive a ,000 hybrid.
{2749}{2779}Dork.
{2782}{2876}And how lucky I am that you love me.
{2906}{2941}I love you, too, babe.
{3201}{3281}{y:i}I'm 29 years old. I'll be 30 next month.
{3322}{3429}{y:i}When I was a kid, I used to close|{y:i}my eyes and try to picture myself at 30,
{3431}{3471}{y:i}and this is what I saw.
{3474}{3563}{y:i}A great job, still best friends|{y:i}with the guys I grew up with,
{3566}{3623}{y:i}and in love with a beautiful girl.
{3630}{3686}{y:i}So far, I gotta say|{y:i}th
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:44,709 --> 00:00:48,509
POSLJEDNJI POLJUBAC
2
00:01:46,110 --> 00:01:48,405
O èemu razmišljaš?
3
00:01:48,440 --> 00:01:51,640
Upravo sam razmišljao kako je za mene
zgodno to što se smatra modernim...
4
00:01:51,675 --> 00:01:54,650
voziti 20.000 $ vrijedan hibridni auto.
5
00:01:54,685 --> 00:01:55,985
Budalo.
6
00:01:56,020 --> 00:02:01,190
I koliko sam sretan što me voliš.
7
00:02:01,225 --> 00:02:13,465
I ja tebe, dušo.
8
00:02:13,500 --> 00:02:18,505
Imam 29 godina.
Narednog mjeseca æu imati 30.
9
00:02:18,540 --> 00:02:23,110
Kad sam bio klinac, zatvorio bih
Sous-titres pour The Last Kiss
keywords: the, last, kiss, 2006, 1, cd, danish, da, diamond,
original filename: The Last Kiss - 2006 - 1CD - Danish - da - 9df626a9a0f98e72aeb23ffdc2c38208.zip
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:46,198 --> 00:01:48,237
Hvad t?nker du p??
2
00:01:49,117 --> 00:01:50,362
Hvor heldigt det er, -
3
00:01:51,244 --> 00:01:54,529
- at det er hipt at k?re
i en hybridbil til 20.000 dollar.
4
00:01:55,373 --> 00:01:56,487
Din nar.
5
00:01:56,582 --> 00:02:00,626
Og hvor heldig jeg er,
at du elsker mig.
6
00:02:01,754 --> 00:02:03,912
Jeg elsker ogs? dig.
7
00:02:14,181 --> 00:02:18,309
Jeg er 29 ?r.
Jeg fylder 30 i n?ste m?ned.
8
00:02:18,393 --> 00:02:23,470
Som dreng pr?vede jeg at forestille
mig mit liv, n?r jeg var 30.
9
00:02:23,565 --> 00:02:27,893
Jeg forestillede
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,142 --> 00:00:05,487
Oh where, oh where can my baby be
**Oh dónde, oh dónde podrá estar mi nena**
2
00:00:05,507 --> 00:00:08,930
the lord took her away from me
**El Señor se la llevó lejos de mÃ**
3
00:00:09,542 --> 00:00:13,583
she's gone to heaven so I got to be good
**Se fué al Cielo asà que tengo que ser bueno**
4
00:00:13,691 --> 00:00:18,838
so I can see my baby when I leave this world
**Asà podré ver a mi nena cuando deje este mundo**
5
00:00:21,606 --> 00:00:26,636
We were out on a date in my daddy's car
**HabÃamos salido en el auto de papá**
6
00:00:26,687 -->
Sous-titres pour The Last Kiss
keywords: 1717, last, kiss, the, portugese, portugua??, ??s, legendas, portugu, a, ??s,
original filename: 17175-Last Kiss The ( Portugese - Português Legendas ).zip
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:01:46,106 --> 00:01:47,664
Em que é que estás a pensar?
2
00:01:48,441 --> 00:01:51,535
Na conveniência que é
considerar-se genial...
3
00:01:51,644 --> 00:01:53,942
...manobrar um carro hÃbrido de ,000!
4
00:01:54,647 --> 00:01:55,909
Tarado!
5
00:01:56,015 --> 00:01:59,951
E que tenho muita sorte porque me amas!
6
00:02:01,187 --> 00:02:02,677
Também te amo, querido!
7
00:02:13,500 --> 00:02:16,833
Tenho 29 anos.
Completo 30, no próximo mês.
8
00:02:18,538 --> 00:02:22,998
Em pequeno, fechava os olhos
e tentava imaginar-me aos 30 anos.
9
00:02:23,109 --> 00:0
Sous-titres pour The Last Kiss
keywords: the, last, kiss, 2006, 1, cd, czech, cz, diamond,
original filename: The Last Kiss - 2006 - 1CD - Czech - cz - 7761b245fcfb61bb99ddaacec0911705.zip
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:45,000 --> 00:01:10,200
Posledn? polibek
..: pro www.titulky.com z anglick? p?edlohy p?elo?il :..
..: warlog - warlog@quick.cz :..
2
00:01:46,106 --> 00:01:47,664
Na co mysl???
3
00:01:48,441 --> 00:01:51,535
Jenom p?em??l?m nad hypot?zou o tom,
4
00:01:51,644 --> 00:01:53,635
?e ??d?m hybrid za 20,000 dolar?
5
00:01:54,647 --> 00:01:55,909
?oumo
6
00:01:56,015 --> 00:01:59,951
A jak jsem ??asn?, ?e m? miluje?
7
00:02:01,187 --> 00:02:02,677
Taky t? miluju bejby
8
00:02:13,500 --> 00:02:16,833
<i>Je mi 29 let, za m?s?c to bude 30.</i>
9
00:02:18,538 --> 00:02:22,998
<i>K
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:46,106 --> 00:01:47,664
What are you thinking about?
2
00:01:48,441 --> 00:01:51,535
I was just thinking how convenient
it is for me that it's considered hip
3
00:01:51,644 --> 00:01:53,635
to drive a ,000 hybrid.
4
00:01:54,647 --> 00:01:55,909
Dork.
5
00:01:56,015 --> 00:01:59,951
And how lucky I am that you love me.
6
00:02:01,187 --> 00:02:02,677
I love you, too, babe.
7
00:02:13,500 --> 00:02:16,833
<i>I'm 29 years old. I'll be 30 next month.</i>
8
00:02:18,538 --> 00:02:22,998
<i>When I was a kid, I used to close
my eyes and try to picture myself at 30,</i>
9
00:02
Sous-titres pour The Last Kiss
keywords: last, kiss, the, 2006, 2, 3, 97, fps, en,
original filename: 32174-Last_Kiss,_The_(2006)-23_976_FPS.zip
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:46,106 --> 00:01:47,664
What are you thinking about?
2
00:01:48,441 --> 00:01:51,535
I was just thinking how convenient
it is for me that it's considered hip
3
00:01:51,644 --> 00:01:53,635
to drive a ,000 hybrid.
4
00:01:54,647 --> 00:01:55,909
Dork.
5
00:01:56,015 --> 00:01:59,951
And how lucky I am that you love me.
6
00:02:01,187 --> 00:02:02,677
I love you, too, babe.
7
00:02:13,500 --> 00:02:16,833
<i>I'm 29 years old. I'll be 30 next month.</i>
8
00:02:18,538 --> 00:02:22,998
<i>When I was a kid, I used to close</i>
<i>my eyes and try to picture myself at 30,</i>
9
Sous-titres pour The Last Kiss
keywords: 1685, last, kiss, the, polish, polski, napisy,
original filename: 16859-Last Kiss The ( Polish - Polski napisy ).zip
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{200}{300}Dopasowanie do: "The.Last.Kiss.DVDRip.XviD-DiAMOND"
{400}{500}T³umaczenie:|Interloper
{500}{600}Interloper@poczta.fm|
{2544}{2581}O czym myÅlisz?
{2600}{2674}MyÅlê, jak to fajnie jest jeŸdziæ bryk¹,
{2677}{2725}za 20.000 dolarów z napêdem hybrydowym.
{2749}{2779}Palant.
{2782}{2876}I jaki jestem szczêÅliwy ¿e mnie kochasz
{2906}{2941}Ja Ciebie te¿ Skarbie.
{3201}{3281}{y:i}Mam 29 lat W przysz³ym miesi¹cu koñczê 30.
{3322}{3429}{y:i}Kiedy by³em ma³y, Mia³em zwyczaj zamykaæ|{y:i}oczy i wyobra¿aæ sobie siebie jako 30 latka,
{3431}{3471}{y:i}A oto co widzia³em...
{3474}{3563}{y:i}Wspania³a praca, ci¹gle
Sous-titres pour The Last Kiss
keywords: the, last, kiss, 2006, 1, cd, czech, cz, dmd, lastkiss, 2,
original filename: The Last Kiss - 2006 - 1CD - Czech - cz - fe08c6f7aff1432cd8f4d7c3d9a508dd.zip
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:46,106 --> 00:01:47,664
Na co mysl???
2
00:01:48,441 --> 00:01:51,535
Pr?v? jsem p?em??lel, jak je pro m?
v?hodn?, ?e m?m zadek uzp?soben?...
3
00:01:51,644 --> 00:01:53,635
...k ??zen? hybridu za 20000$.
4
00:01:54,647 --> 00:01:55,909
Blb?e.
5
00:01:56,015 --> 00:01:59,951
A jak jsem ??astn?, ?e m? miluje?.
6
00:02:01,187 --> 00:02:02,677
Taky t? miluju, kot?.
7
00:02:13,500 --> 00:02:16,833
Je mi 29. P???t? m?s?c mi bude 30.
8
00:02:18,538 --> 00:02:22,998
Kdy? jsem byl d?t?, zav?ral jsem o?i
a zkou?el si p?edstavit sebe ve t?iceti,
9
00:02:23,109 --> 00:02:24,770
a vid
Sous-titres pour The Last Kiss
keywords: the, last, kiss, 2006, moonface, 2, 3, 97, fps, 1, cd, tr, divxforever, diamond,
original filename: The Last Kiss (2006) - moonface - 23.976fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:46,106 --> 00:01:47,664
Ne düþünüyorsun?
2
00:01:48,441 --> 00:01:51,535
Sadece 20.000 dolarlýk bir hibriti
kullanmanýn, kýçýmý
3
00:01:51,644 --> 00:01:53,635
nasýl rahat hissettireceðini
düþünüyordum.
4
00:01:54,647 --> 00:01:55,909
Aptalca iþte.
5
00:01:56,015 --> 00:01:59,951
Ve seni sevmekle ne kadar
þanslý biri olduðumu.
6
00:02:01,187 --> 00:02:02,677
Ben de seni seviyorum bebeðim.
7
00:02:13,500 --> 00:02:16,833
<i>29 yaþýndayým. Gelecek ay 30 olacaðým.</i>
8
00:02:18,538 --> 00:02:22,998
<i>Küçük bir çocukken gözlerimi kapar ve
30 yaþÃ
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:46,106 --> 00:01:47,664
¿En qué estás pensando?
2
00:01:48,441 --> 00:01:51,535
En lo conveniente que es
que se considera genial...
3
00:01:51,644 --> 00:01:53,942
...manejar un coche hÃbrido de ,000.
4
00:01:54,647 --> 00:01:55,909
Tarado.
5
00:01:56,015 --> 00:01:59,951
Y tengo mucha suerte porque me amas.
6
00:02:01,187 --> 00:02:02,677
Te amo, corazón.
7
00:02:13,500 --> 00:02:16,833
Tengo 29 años.
Cumplo 30 el mes próximo.
8
00:02:18,538 --> 00:02:22,998
De pequeño, cerraba los ojos
e intentaba imaginarme a los 30.
9
00:02:23,109 --> 00:02:24,770
Y esto es
Sous-titres pour The Last Kiss
keywords: the, last, kiss, 2006, 1, cd, czech, cz,
original filename: The Last Kiss - 2006 - 1CD - Czech - cz - 6b492a6feee20461fb1e39c1fa979630.zip
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:45,000 --> 00:01:10,200
Posledn? polibek
..: pro www.titulky.com z anglick? p?edlohy p?elo?il :..
..: warlog - warlog@quick.cz :..
2
00:01:46,106 --> 00:01:47,664
Na co mysl???
3
00:01:48,441 --> 00:01:51,535
Jenom p?em??l?m nad hypot?zou o tom,
4
00:01:51,644 --> 00:01:53,635
?e ??d?m hybrid za 20,000 dolar?
5
00:01:54,647 --> 00:01:55,909
?oumo
6
00:01:56,015 --> 00:01:59,951
A jak jsem ??asn?, ?e m? miluje?
7
00:02:01,187 --> 00:02:02,677
Taky t? miluju bejby
8
00:02:13,500 --> 00:02:16,833
<i>Je mi 29 let, za m?s?c to bude 30.</i>
9
00:02:18,538 --> 00:02:22,998
<i>K
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:46,305 --> 00:01:47,863
Waar denk je aan?
2
00:01:48,641 --> 00:01:51,735
Ik bedacht net dat het mij wel
goed uitkomt, dat het trendy is...
3
00:01:51,844 --> 00:01:53,835
om met een dure hybride te rijden.
4
00:01:54,847 --> 00:01:56,109
Nerd.
5
00:01:56,215 --> 00:02:00,151
En hoe gelukkig ik ben dat
jij van mij houdt.
6
00:02:01,387 --> 00:02:02,877
Ik houd ook van jou, schat.
7
00:02:13,699 --> 00:02:17,032
Ik ben 29 jaar, 30 volgende maand.
8
00:02:18,738 --> 00:02:23,198
Als kind probeerde ik met mijn ogen dicht,
mijzelf als 30-jarige voor te stellen.
9
00:02:23,309
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:01:46,305 --> 00:01:47,863
Waar denk je aan?
2
00:01:48,641 --> 00:01:51,735
Ik bedacht net dat het mij wel
goed uitkomt, dat het trendy is...
3
00:01:51,844 --> 00:01:53,835
om met een dure hybride te rijden.
4
00:01:54,847 --> 00:01:56,109
Nerd.
5
00:01:56,215 --> 00:02:00,151
En hoe gelukkig ik ben dat
jij van mij houdt.
6
00:02:01,387 --> 00:02:02,877
Ik houd ook van jou, schat.
7
00:02:13,699 --> 00:02:17,032
Ik ben 29 jaar, 30 volgende maand.
8
00:02:18,738 --> 00:02:23,198
Als kind probeerde ik met mijn ogen dicht,
mijzelf als 30-jarige voor te stellen.
9
00:02:23,
Sous-titres pour The Last Kiss
keywords: the, last, kiss, est, 2, 3, 97, 6, fps, 2006, diamond,
original filename: The Last Kiss - Est - 23,976fps - 2006.zip
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:41,720 --> 00:01:43,240
Millest sa mõtled?
2
00:01:43,960 --> 00:01:46,960
Ma just mõtlesin,
et kui läbimõeldud otsus see on,
3
00:01:47,040 --> 00:01:48,960
sõita 20000-dollarilise hübriidautoga.
4
00:01:49,920 --> 00:01:51,160
Jobu.
5
00:01:51,240 --> 00:01:55,000
Ja kuidas mul vedanud on,
et sa mind armastad.
6
00:01:56,200 --> 00:01:57,640
Ma armastan sind ka, kallike.
7
00:02:08,000 --> 00:02:11,200
Ma olen 29-aastane.
Järgmine kuu saan 30.
8
00:02:12,840 --> 00:02:17,120
Lapsena sulgesin tihti silmad
ja püüdsin end ette kujutada 30-aastasena
9
00:02:17,240
Sous-titres pour The Last Kiss
keywords: the, last, kiss, 2006, 1, cd, slovak, sk,
original filename: The Last Kiss - 2006 - 1CD - Slovak - sk - 2a6b7cee8e576bbe0bb85eaed6461380.zip
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2}{2}23.976 / warlog - warlog@quick.cz
{1078}{1683}Posledn? polibek
{2543}{2581}Na co mysl???
{2599}{2674}Jenom p?em??l?m nad hypot?zou o tom,
{2676}{2724}?e ??d?m hybrid za 20.000 dolar?
{2748}{2779}?oumo
{2781}{2875}A jak jsem ??astn?, ?e m? miluje?
{2905}{2941}Taky t? miluju bejby
{3200}{3280}<i>Je mi 29 let, za m?s?c to bude 30.</i>
{3321}{3428}<i>Kdy? jsem byl d?t?, zav?ral jsem o?i a p?edstavoval|si s?m sebe ve t?iceti.</i>
{3431}{3471}<i>A tohle jsem vid?l ....</i>
{3473}{3563}<i>Skv?lou pr?ci, po??d b?t nejlep?? k?mo? s lidmi|s kter?mi jsem vyr?stal,</i>
{3565}{3623}<i>a zamilovan? do kr?sn? d?vky.</i>
{3629}{3686}<i>tak vzd?le
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:45,000 --> 00:00:47,664
POSLEDNJI POLJUB
1
00:00:50,000 --> 00:00:53,000
Igrajo
1
00:01:46,106 --> 00:01:47,664
O èem razmišljaš?
2
00:01:48,441 --> 00:01:51,535
Kako priroèno je zame,
da je popularno
3
00:01:51,644 --> 00:01:53,635
voziti drag hibridni avto.
4
00:01:54,647 --> 00:01:55,909
Cepec.
5
00:01:56,015 --> 00:01:59,951
In kako sreèen sem, da me ljubiš.
6
00:02:01,187 --> 00:02:02,677
Tudi jaz te ljubim.
7
00:02:13,500 --> 00:02:16,833
<i>Star sem 29 let.</i>
<i>Naslednji mesec bom 30.</i>
8
00:02:18,538 --> 00:02:22,998
<i>Kot otrok, sem si zamišlj
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:10,236 --> 00:01:17,573
Echipa de traducãtori
<u>Subs.ro Team</u>
2
00:01:18,136 --> 00:01:23,573
Cele mai noi subtitrãri
au un singur nume: <u>Subs.ro Team</u>!
3
00:01:24,636 --> 00:01:34,573
<b><i>Traducerea ºi adaptarea: adicoto, AMC,
BlackM00n, LOVENDAL, marioland, nightmare,
SunnyBoy</i></b> <b><u>(c) www.subs.ro</u></b>
1
00:01:46,306 --> 00:01:47,841
Ce crezi?
2
00:01:48,642 --> 00:01:51,745
Mã gândeam ce convenabil e pentru mine
faptul de a fi considerat drept ºic
3
00:01:51,845 --> 00:01:53,814
conducerea unui hibrid de 20.000
de dolari.
4
00:01:54,848 --> 00:01:
Sous-titres pour The Last Kiss
keywords: the, last, kiss, 2006, 2, cd, portuguese, br, pb, beijo, a, mais, um, dual, ptb, eng, brazilinjapan, by, cinefila, 1,
original filename: The Last Kiss - 2006 - 2CD - Portuguese-BR - pb - 75d7230abfe948d39cbf8cdecc2d584e.zip