Advertisement:
---------------
---------------
Recherches approchées pour The Fresh Prince Of Bel Air Sez 2 S02e0 Mother
Sous-titres pour The Fresh Prince Of Bel Air Sez 2 S02e0 Mother
keywords: the, fresh, prince, of, bel, air, sez, 2, s02e0, mother, all, battles, medieval, s02e02, 1, did, earth, move, for, you, s02e01,
original filename: The-Fresh-Prince-Of-Bel-Air-(sez.2).zip
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,970 --> 00:00:06,768
La naiba. Nu pot sa cred.
Scoala e la 5 kilometri distanta.
2
00:00:06,840 --> 00:00:09,308
Si ne-a luat 45 de minute sa ajungem acasa.
3
00:00:09,509 --> 00:00:13,570
Stiu, draga.
Traficu e asa de frustrant.
4
00:00:13,646 --> 00:00:17,673
Nu e traficu de vina. De vina e condusu lu Carlton.
Ne depaseau batranii care mergeau pe jos.
5
00:00:21,721 --> 00:00:26,522
Uite, daca conduc atent
nu inseamna ca conduc ca un batran.
6
00:00:26,893 --> 00:00:29,760
CarIton, te rog,
George Burns ti-a aratat degetu.
7
00:00:31,931 --> 00:00:35,094
Facea cu mana.
8
Sous-titres pour The Fresh Prince Of Bel Air Sez 2 S02e0 Mother
keywords: the, fresh, prince, of, belair, 1990, tvseries, 2, bel, s02e0, mother, all, battles, medieval, s02e02, 1, did, earth, move, for, you, s02e01,
original filename: 3166-sub_The-Fresh-Prince-of-BelAir-1990-TVSeries_2.zip
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,970 --> 00:00:06,768
La naiba. Nu pot sa cred.
Scoala e la 5 kilometri distanta.
2
00:00:06,840 --> 00:00:09,308
Si ne-a luat 45 de minute sa ajungem acasa.
3
00:00:09,509 --> 00:00:13,570
Stiu, draga.
Traficu e asa de frustrant.
4
00:00:13,646 --> 00:00:17,673
Nu e traficu de vina. De vina e condusu lu Carlton.
Ne depaseau batranii care mergeau pe jos.
5
00:00:21,721 --> 00:00:26,522
Uite, daca conduc atent
nu inseamna ca conduc ca un batran.
6
00:00:26,893 --> 00:00:29,760
CarIton, te rog,
George Burns ti-a aratat degetu.
7
00:00:31,931 --> 00:00:35,094
Facea cu mana.
8
Sous-titres pour The Fresh Prince Of Bel Air Sez 2 S02e0 Mother
keywords: fresh, prince, of, bel, air, the, 1990, sezonul, 2, 3, 9, 7, fps, s02e0, mother, all, battles, medieval, s02e02, 1, did, earth, move, for, you, s02e01,
original filename: 28810-Fresh_Prince_of_Bel-Air,_The_(1990)_Sezonul_2-23_97_FPS.zip
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,970 --> 00:00:06,768
La naiba. Nu pot sa cred.
Scoala e la 5 kilometri distanta.
2
00:00:06,840 --> 00:00:09,308
Si ne-a luat 45 de minute sa ajungem acasa.
3
00:00:09,509 --> 00:00:13,570
Stiu, draga.
Traficu e asa de frustrant.
4
00:00:13,646 --> 00:00:17,673
Nu e traficu de vina. De vina e condusu lu Carlton.
Ne depaseau batranii care mergeau pe jos.
5
00:00:21,721 --> 00:00:26,522
Uite, daca conduc atent
nu inseamna ca conduc ca un batran.
6
00:00:26,893 --> 00:00:29,760
CarIton, te rog,
George Burns ti-a aratat degetu.
7
00:00:31,931 --> 00:00:35,094
Facea cu mana.
8
Sous-titres pour The Fresh Prince Of Bel Air Sez 2 S02e0 Mother
keywords: fresh, prince, of, bel, air, the, 1990, season, 2, medieval, legendasdivx, com, pt, djj, home, sapo, s02e2, those, were, days, s02e20, s02e0, mother, all, battles, s02e02, 5, granny, gets, busy, s02e05, s02e1, 4, hilary, a, life, s02e14, 8, ill, will, s02e18, 6, guess, who's, coming, to, marry, s02e06, my, brother's, keeper, s02e15, 9, cased, up, s02e09, 7, community, action, s02e17, geoffrey, cleans, s02e16, strip, tease, for, two, s02e24, psat, pstory, s02e04, aunt, who, came, dinner, s02e22, something, nothing, s02e12, butler, did, it, s02e11, she, ain't, heavy, s02e08, hi, silver, s02e10, big, four, oh, s02e07, earth, move, you, s02e01, eyes, prize, s02e19, vying, attention, s02e21, 3, job, s02e03, christmas, show, s02e13, be, baby, tonight, s02e23,
original filename: Fresh Prince of Bel-Air, The (1990) - Season 2 - DVDRip - MEDiEVAL (LegendasDivX.com) (PT-PT Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:05,000
Partilhado por http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:00:08,450 --> 00:00:10,281
V? l?, tio Phil. Pose.
2
00:00:12,610 --> 00:00:14,999
Expressa-te
3
00:00:15,034 --> 00:00:16,045
Sim.
4
00:00:18,450 --> 00:00:19,803
N?o.
5
00:00:21,130 --> 00:00:24,167
Will, querido, tiras fotografias
a tudo h? dias.
6
00:00:24,202 --> 00:00:25,250
Que se passa?
7
00:00:25,285 --> 00:00:27,725
? um trabalho sobre fotografia, tia Viv.
8
00:00:27,970 --> 00:00:30,325
Queria fazer algo
significativo e art?stico,
9
00:00:30,360 --> 00:00:32,321
mas ningu?m se quer despir.
Sous-titres pour The Fresh Prince Of Bel Air Sez 2 S02e0 Mother
keywords: the, fresh, prince, of, bel, air, sez, 1, 1x2, 1x0, 3, 1x1, 6,
original filename: The-Fresh-Prince-Of-Bel-Air-(sez.1).zip
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,735 --> 00:00:03,566
Poftim cheile de la maºinã.
2
00:00:03,870 --> 00:00:06,600
Ashley este invitatã la o petrecere
sâmbãtã dupã amiaza.
3
00:00:06,673 --> 00:00:09,506
ªi Carlton poate sã foloseascã maºina
când se duce la clubul bucuriei.
4
00:00:09,576 --> 00:00:10,907
ªi Domnisoru William?
5
00:00:10,977 --> 00:00:14,378
Nu are voie sã foloseascã maºina
pana în august 1992.
6
00:00:15,415 --> 00:00:17,007
Foarte bine, doamnã.
7
00:00:17,083 --> 00:00:18,675
Plec, ne vedem în curând.
8
00:00:18,752 --> 00:00:22,188
Scuzã-mã, mama
dar sunt supãrat
Sous-titres pour The Fresh Prince Of Bel Air Sez 2 S02e0 Mother
keywords: the, fresh, prince, of, bel, air, s0, 2, medieval, 2x2, 4, strip, tease, for, two, 2x0, 7, big, four, oh, 3, be, my, baby, tonight, 2x1, 8, ill, will, did, earth, move, you, aunt, who, came, to, dinner, 6, geoffrey, cleans, up, 5, brother's, keeper, those, were, days, 9, cased, hi, silver, psat, pstory, mother, all, battles, eyes, on, prize, butler, it, granny, gets, busy, guess, who's, coming, marry, a, job, christmas, show, something, nothing, community, action, she, ain't, heavy, hilary, life, vying, attention,
original filename: The.Fresh.Prince.Of.Bel.Air.S02.DVDRip.XviD-MEDiEVAL.zip
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,136 --> 00:00:04,728
Will, geef me al je geld.
2
00:00:04,856 --> 00:00:08,133
Sorry, Carlton.
Ik heb geen zin in roofspelletjes.
3
00:00:08,937 --> 00:00:10,371
Dit is geen spel, Will.
4
00:00:10,458 --> 00:00:12,574
Ik heb die van je nodig.
5
00:00:12,698 --> 00:00:14,052
Vergeet het maar.
6
00:00:14,219 --> 00:00:17,212
? Daarmee kan ik
25 vrouwen mee uit eten nemen.
7
00:00:19,100 --> 00:00:21,012
Luister goed, Will.
8
00:00:21,101 --> 00:00:23,535
Ik weet dat je me
met die flaporen goed kunt horen.
9
00:00:24,221 --> 00:00:27,339
Biffs vader is curator en v
Sous-titres pour The Fresh Prince Of Bel Air Sez 2 S02e0 Mother
keywords: fresh, prince, of, bel, air, the, 1990, season, 2, medieval, pt, br, djj, home, sapo, s02e0, 3, will, gets, a, job, s02e03, 4, psat, pstory, s02e04, s02e2, aunt, who, came, to, dinner, s02e22, 1, vying, for, attention, s02e21, strip, tease, two, s02e24, s02e1, 8, s02e18, be, my, baby, tonight, s02e23, 6, guess, who's, coming, marry, s02e06, mother, all, battles, s02e02, hilary, life, s02e14, 7, community, action, s02e17, 5, brother's, keeper, s02e15, 9, eyes, prize, s02e19, christmas, show, s02e13, she, ain't, heavy, s02e08, butler, did, it, s02e11, earth, move, you, s02e01, something, nothing, s02e12, cased, up, s02e09, big, four, oh, s02e07, geoffrey, cleans, s02e16, those, were, days, s02e20, hi, silver, s02e10, granny, busy, s02e05,
original filename: Fresh Prince of Bel-Air, The (1990) - Season 2 - DVDRip - MEDiEVAL (PT-BR Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,601 --> 00:00:04,001
30 segundos na altura,
Spock. Energia.
2
00:00:06,072 --> 00:00:10,634
Capit?o, n?s iremos entortar o drive,
ja estamos ficando sem cristais.
3
00:00:11,144 --> 00:00:12,702
Fa?a alguma coisa, Bones.
4
00:00:12,779 --> 00:00:15,771
Jim, Eu sou um doutor, droga,
n?o um cozinheiro de meia tigela.
5
00:00:17,283 --> 00:00:20,047
Chega de brincadeiras.
Eu quero esquentar minha Sara Lee.
6
00:00:20,153 --> 00:00:23,611
- Por que voce n?o usa o outro forno?
- Eu tenho cara de Wilma Flintstone?
7
00:00:27,360 --> 00:00:29,328
Esse cheiro ? delicioso. Posso pegar
Sous-titres pour The Fresh Prince Of Bel Air Sez 2 S02e0 Mother
keywords: the, fresh, prince, of, bel, air, s01e1, 6, tvep, english, motechnet, com, s01e16,
original filename: 7060-The.Fresh.Prince.Of.Bel-Air.S01E16.DVDRip.XviD-TVEP.English.subs.motechnet.com.zip
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,944 --> 00:00:15,176
He: Helium. Li: Lithium.
Na: Sodium. Zn: Zinc.
2
00:00:27,060 --> 00:00:28,288
Uncle Phil, please.
3
00:00:28,361 --> 00:00:31,660
Do you mind turning the music back on?
I'm trying to study.
4
00:00:32,465 --> 00:00:36,094
I'm expecting a very important client.
We have a golfing date...
5
00:00:36,169 --> 00:00:39,434
and I'd appreciate it
if you could study somewhere else.
6
00:00:39,506 --> 00:00:41,804
Okay, I get it.
You're trying to impress him.
7
00:00:41,875 --> 00:00:43,206
That's right.
8
00:00:43,643 --> 00:00:45,838
You might want to change
Sous-titres pour The Fresh Prince Of Bel Air Sez 2 S02e0 Mother
keywords: fresh, prince, of, bel, air, the, 01x0, 4, napisy, ns, s01e0, not, with, my, pig, you, dont, tvep, s01e04,
original filename: Fresh_Prince_of_Bel-Air_The_01x04_(NAPiSY-71423).NS.zip
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{145}{207}Czy powinenem op??ni? kolacj??
{209}{319}Tak, Geoffrey. Nie wiem,|gdzie on mo?e by?. Zawsze|dzwoni, kiedy ma si? sp??ni?.
{321}{410}- My?lisz, ?e wszystko w porz?dku?|- Jest bardzo sp??niony.
{412}{544}Wiem, ale nie wyci?gajmy|pochopnych wniosk?w. Wszyscy|si? martwimy, ale to nie...
{603}{698}Nieokrzesana siostrzenica Billa|Cosby'ego ma wyst?pi? w Show.
{700}{744}To b?dzie w dech?.
{815}{864}- Jestem.|- Tatu?.
{866}{945}- Phillip, gdzie by?e??|- W biurze.
{947}{1067}Przepraszam, ?e nie zadzwoni?em,|ale musia?em spieszy? si? do|domu ze wspania?? wiadomo?ci?.
{1069}{1127}Co jest najwi?kszym wyr??nieniem...
{1129}{1196}dla czarnego c
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,535 --> 00:00:05,231
Honey, I'II be back in a minute.
I'm gonna go get a snack.
2
00:00:05,305 --> 00:00:06,499
Quick, Jazz, hide, man.
3
00:00:06,573 --> 00:00:08,803
Man, I thought you said
your uncIe was asIeep.
4
00:00:08,875 --> 00:00:11,105
He was. He must have had
that reoccurring nightmare...
5
00:00:11,177 --> 00:00:12,235
where he misses a meaI.
6
00:00:14,614 --> 00:00:17,913
Son, what are you doing stiII up?
It's a schooI night.
7
00:00:19,919 --> 00:00:21,682
Homework, UncIe PhiI.
8
00:00:21,755 --> 00:00:25,521
I'm watching a teIevision program
on farm pract
Sous-titres pour The Fresh Prince Of Bel Air Sez 2 S02e0 Mother
keywords: the, fresh, prince, of, bel, air, s01e2, 4, tvep, s01e24,
original filename: 7ebd6f18266dade5d2795e91037539cf.zip
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,003 --> 00:00:06,302
Philip, this kitchen is a mess.
l'd appreciate some help, please.
2
00:00:06,373 --> 00:00:08,500
l'm cleaning out the refrigerator.
3
00:00:12,912 --> 00:00:14,937
Check it out. l got the perfect thing...
4
00:00:15,015 --> 00:00:17,313
to surprise Ashley with
at her birthday party.
5
00:00:17,384 --> 00:00:20,478
Yo, Geoffrey! Come on down!
6
00:00:20,754 --> 00:00:23,052
l'd really rather not, Master William.
7
00:00:23,690 --> 00:00:25,419
Come on, G, they waiting.
8
00:00:33,266 --> 00:00:34,858
Come on, G, kick it.
9
00:00:34,934 --> 00:00:36,7
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,942 --> 00:00:10,307
Hi, Mom.
2
00:00:10,377 --> 00:00:13,141
So what's my IittIe man
working so hard at?
3
00:00:13,213 --> 00:00:16,671
This math, but this can wait.
You're onIy gonna be out here a few days.
4
00:00:16,750 --> 00:00:20,117
No, don't worry about it.
I'II entertain myseIf. Go ahead.
5
00:00:30,563 --> 00:00:32,724
Wait a minute, baby.
6
00:00:47,447 --> 00:00:49,108
-BIow.
-Mom, what are you doing?
7
00:00:49,182 --> 00:00:50,774
I said bIow.
8
00:00:53,219 --> 00:00:54,208
Good boy.
9
00:00:59,459 --> 00:01:02,223
-Come on, Mom.
-Sorry.
10
00:01
Sous-titres pour The Fresh Prince Of Bel Air Sez 2 S02e0 Mother
keywords: the, fresh, prince, of, bel, air, s01e0, 8, 9, xvidsubs, com, v, 1, tvep, fin, s01e08,
original filename: The_Fresh_Prince_of_Bel_Air_S01E08_09.xvidsubs.com.v1.1.zip
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}29.970
{118}{180}Anna armoa.
{346}{465}Mitä nyt, Jody?|Voit noutaa minut kahdeksalta.
{487}{563}Kyllä vain, punainen putkitoppisi.
{596}{771}Yritätkö pyytää lehteä ulos, Will?|Jopa paperituotteilla on jokin vaatimustaso.
{776}{884}Mitä nyt, Jody?|Ei, hän tulee aina olemaan noin lyhyt.
{939}{1016}Hilary, tiedät, etten pidä|naamiaisvaatteiden käyttämisestä.
{1021}{1110}Mutta isä,|aion tulla juhliin ballerinana.
{1115}{1215}Juuri se olisin halunnut olla.|Ja nyt se on varattu?
{1220}{1286}Olen pahoillani.
{1290}{1399}Pyydän, isä.|Haluan juhlieni olevan hyvät.
{1403}{1502}Etkö voisi pukea sinulle|mitoitettua klovni-puku
Sous-titres pour The Fresh Prince Of Bel Air Sez 2 S02e0 Mother
keywords: the, fresh, prince, of, bel, air, s01e1, xvidsubs, com, v, tvep, fin, s01e10, finsubs,
original filename: The.Fresh.Prince.of.Bel.Air.S01E10.xvidsubs.com.v1.1.zip
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}29.970
{312}{436}- Tiesin, että olet hereillä.|- Hyvää syntymäpäivää, Geoffrey!
{478}{590}Olen otettu. Haluisitteko jotain?
{618}{746}Ãlä ole typerä. Olet aina murehtinut meidän|miellyttämisestä, mutta tänään on lauantai, -
{750}{898}- olemme kotona ja tarjoilemme sinulle.|- Tämä on hyvin epätavallista.
{902}{1020}Ãlä väitä vastaan. Tänään|olemme hovimestareitasi.
{1034}{1175}Tässä on aamiainen petiin.|Haluaisitko vielä jotakin?
{1180}{1242}Hieman teetä.
{1359}{1422}Minä haen teen.
{1428}{1548}- Haluaisitteko jotakin sen kanssa?|- Geoffrey, rentoudu. On syntymäpäiväsi.
{1553}{1618}Teemme kaikki vihaa
Sous-titres pour The Fresh Prince Of Bel Air Sez 2 S02e0 Mother
keywords: fresh, prince, of, bel, air, the, 01x0, 5, napisy, ns, homeboy, sweet, homeboytxt,
original filename: Fresh_Prince_of_Bel-Air_The_01x05_(NAPiSY-70329).NS.zip
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
00:00:01:movie info: 376x288 101.7 MB
00:00:05:Geoffrey, widzia?e? Will`a?
00:00:08:Panicz William jest w swoim pokoju | ze smutkiem wygl?ga przez okno, madam...
00:00:13:cichy jak mysz ko?cielna
00:00:15:Nie odzywa si? od kilku godzin.| Co za wstyd.
00:00:21:Biedne st?sknione za domem dziecko
00:00:23:Mam pomys?. Je?li Will jest st?skniony za domem | wy?lijmy go do domu.
00:00:29:Wszystko o czym m?wi to Philadephia
00:00:31:Mam nadzieje | ?e steki z serem rozwesel? go.
00:00:34:Nie wiem co ty i Will widzicie | w tych wstr?tnych miksturach.
00:00:37:I dlatego zjad?e? ich pi???
00:00:42:Will, wiemy ?e t?sknisz za domem, | wi?c damy ci co? na rozweselenie.
00:00:46:Dzi?ki.
00:00:
Sous-titres pour The Fresh Prince Of Bel Air Sez 2 S02e0 Mother
keywords: the, fresh, prince, of, bel, air, 01x1, 4, day, damn, one, dvd, tvep, slo,
original filename: 87608.zip
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,341 --> 00:00:12,471
Rada bi videla izraz tvoje sestre,
ko bo v postelji zagledala žabo.
2
00:00:12,545 --> 00:00:15,378
Jaz tudi.
Ta bo dobra.
3
00:00:15,448 --> 00:00:19,282
Ãe ne bo kmalu zavpila,
bom morala žabi dati pijaèo.
4
00:00:19,352 --> 00:00:21,252
Ferdinand se hitro izsuši.
5
00:00:22,956 --> 00:00:25,015
Will in Hilary tukaj.
Odprite.
6
00:00:27,327 --> 00:00:29,921
Ne.
Umrle bomo.
7
00:00:32,499 --> 00:00:34,296
Hotela sva vam
zaželeti lahko noè.
8
00:00:34,367 --> 00:00:37,894
Spat greva takoj,
ko pojeva juho iz žabjih krakov.
9
00:0
Sous-titres pour The Fresh Prince Of Bel Air Sez 2 S02e0 Mother
keywords: the, fresh, prince, of, bel, air, 1x0, 6, mistaken, identity, pl,
original filename: Id050124.zip
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{90}movie info: XVID 512x384 29.97 fps 175.1 MB | napisy: slon38
{134}{186}Dzi?kuje, Geoffrey.
{188}{253}- Mamo.|-to tylko weekend.
{255}{317}Poza tym, w twoim wieku,| powinna? by? w stanie...
{319}{374} upilnowa? twoj? ma?? siostr?.
{436}{484 }Czemu Geoffrey nie mo?e jej upilnowa??
{486}{566 }Poniewa? dajemy mu wolny weekend.
{571}{665 }To znaczy ?e b?d? musia?a | robi? sama ?niadania?
{699}{780 }Czy to jest kara za co??
{782}{858 }Zadaj? sobie | to samo pytanie.
{888}{943 }Ale tato ja mam tylko 9 lat..
{945}{1009 } Hilary nie mo?e troszczy? si? o siebie?
{1066}{1108 }Cze?? Hilary.
{1150}{1244 } Ashley, b?dziesz dobr? dziewczynk? |
Sous-titres pour The Fresh Prince Of Bel Air Sez 2 S02e0 Mother
keywords: the, fresh, prince, of, bel, air, s02e2, 3, be, my, baby, tonight, medieval, s02e23,
original filename: The.Fresh.Prince.Of.Bel-Air.S02E23.Be.My.Baby.Tonight.DVDRip-MEDiEVAL.zip
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,469 --> 00:00:06,166
Bem, G, em uma escala de 1 a 10,
Eu diria que estou no 53.
2
00:00:07,874 --> 00:00:09,967
E isso quando eu estou vestido.
3
00:00:11,011 --> 00:00:13,138
Mas n?o ? muito cedo para se
arrumar para um encontro?
4
00:00:13,213 --> 00:00:16,273
Eu n?o tenho um encontro,
Eu vou fazer uma liga??o.
5
00:00:18,918 --> 00:00:20,818
Isso que eu chamo de sexo seguro.
6
00:00:26,092 --> 00:00:27,992
Sim. Al?. Sra. Seger?
7
00:00:28,161 --> 00:00:30,959
Sim. Como est?o voc? e o Sr. Seger
nessa linda tarde?
8
00:00:31,965 --> 00:00:33,660
Sim. Se n?o for encomodo..
Sous-titres pour The Fresh Prince Of Bel Air Sez 2 S02e0 Mother
keywords: the, fresh, prince, of, bel, air, 10, 6, 1990, s01e0, tvep, s01e06,
original filename: The.Fresh.Prince.of.Bel-Air(106)(1990).zip
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,471 --> 00:00:06,200
Gracias, Geoffrey.
2
00:00:06,272 --> 00:00:08,433
- Mamá.
- Sólo será un fin de semana.
3
00:00:08,508 --> 00:00:10,567
Además, ya estás en condiciones de...
4
00:00:10,643 --> 00:00:12,474
cuidar de tu hermanita.
5
00:00:14,547 --> 00:00:16,344
¿Por qué no se queda Geoffrey a cuidarla?
6
00:00:16,416 --> 00:00:18,976
Porque ya le habÃamos prometido
el fin semana.
7
00:00:19,052 --> 00:00:22,180
¿Eso significa que tendré que preparar
mi desayuno?
8
00:00:23,323 --> 00:00:26,019
Mamá, ¿me castigas por algo?
9
00:00:26,092 --> 00:00:28,61
Sous-titres pour The Fresh Prince Of Bel Air Sez 2 S02e0 Mother
keywords: the, fresh, prince, of, bel, air, s01e0, 8, 9, tvep, english, motechnet, com, s01e08,
original filename: 7053-The.Fresh.Prince.Of.Bel-Air.S01E08-09.DVDRip.XviD-TVEP.English.subs.motechnet.com.zip
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,903 --> 00:00:05,268
Have mercy.
2
00:00:11,544 --> 00:00:13,102
What's that, Jody?
3
00:00:13,179 --> 00:00:15,511
Yeah, you can pick me up at 8:00, baby.
4
00:00:16,249 --> 00:00:18,410
Yes, lord. Your red tube top.
5
00:00:19,886 --> 00:00:21,945
Asking out magazines, Will?
6
00:00:22,255 --> 00:00:25,588
I don't know.
Even paper products have some standards.
7
00:00:25,892 --> 00:00:29,350
What's that, Jody?
No, that's as tall as he'll ever be.
8
00:00:31,331 --> 00:00:33,993
Hilary, you know
I don't like wearing costumes.
9
00:00:34,067 --> 00:00:37,127
But, Dad,
Sous-titres pour The Fresh Prince Of Bel Air Sez 2 S02e0 Mother
keywords: the, fresh, prince, of, bel, air, 01x1, 2, talking, turkey, dvd, tvep, slo,
original filename: 87606.zip
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,402 --> 00:00:05,371
Tako so se možje in žene
iz kolonije Plymouth
2
00:00:05,438 --> 00:00:09,204
usedli za dolgo mizo, skupaj
z novimi indijanskimi prijatelji,
3
00:00:09,275 --> 00:00:11,743
da bi proslavili prvi zahvalni dan.
4
00:00:11,811 --> 00:00:14,803
Na èelu mize je sedel
vodja priseljencev.
5
00:00:14,881 --> 00:00:17,975
Sklenil je roke,
sklonil glavo in rekel...
6
00:00:28,762 --> 00:00:32,163
In potem je vaški
kreten prekinil molitev
7
00:00:33,266 --> 00:00:35,734
in vsem unièil pojedino.
8
00:00:37,270 --> 00:00:40,068
Praznièni promet se že
Sous-titres pour The Fresh Prince Of Bel Air Sez 2 S02e0 Mother
keywords: the, fresh, prince, of, bel, air, s01e1, tvep, english, motechnet, com, s01e11,
original filename: 7055-The.Fresh.Prince.Of.Bel-Air.S01E11.DVDRip.XviD-TVEP.English.subs.motechnet.com.zip
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,039 --> 00:00:08,906
Good evening, sir. How was your day?
2
00:00:08,975 --> 00:00:11,068
Being a lawyer stinks, Geoffrey.
3
00:00:11,144 --> 00:00:12,611
No matter how good a job you do...
4
00:00:12,679 --> 00:00:15,341
your clients still compare you
to Harry Hamlin.
5
00:00:16,349 --> 00:00:19,375
Yes. The resemblance is quite striking.
6
00:00:49,282 --> 00:00:51,910
Come on, baby. Get on the soul train.
7
00:00:55,722 --> 00:00:59,021
I love this kind of dancing,
it makes you feel so young.
8
00:00:59,859 --> 00:01:03,920
<i>Doesn't that golden oldie</i>
<i>take you wa
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,443 --> 00:00:11,910
l told them you were awake.
2
00:00:11,978 --> 00:00:14,572
Happy birthday, Geoffrey!
3
00:00:15,949 --> 00:00:17,974
l'm so touched.
4
00:00:18,051 --> 00:00:19,678
May l get you anything?
5
00:00:20,587 --> 00:00:21,747
Don't be silly.
6
00:00:21,821 --> 00:00:25,587
You're always worried about pleasing us,
but today it's Saturday, we're home...
7
00:00:25,658 --> 00:00:27,626
and we're waiting on you.
8
00:00:28,294 --> 00:00:30,057
This is highly irregular.
9
00:00:30,130 --> 00:00:31,825
l don't want to hear it.
10
00:00:31,998 --> 00:00:33,
Sous-titres pour The Fresh Prince Of Bel Air Sez 2 S02e0 Mother
keywords: the, fresh, prince, of, bel, air, 12, 1990, s01e2, tvep, s01e22,
original filename: The.Fresh.Prince.of.Bel-Air(122)(1990).zip
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,735 --> 00:00:03,703
Aquà están las llaves del auto.
2
00:00:03,770 --> 00:00:06,603
Ashley irá a una fiesta de cumpleaños
el sábado en la tarde.
3
00:00:06,673 --> 00:00:09,506
Y Carlton puede usar el auto
para ir a practicar tenis.
4
00:00:09,576 --> 00:00:10,907
¿ Y el amo William?
5
00:00:10,977 --> 00:00:14,378
Ãl no podrá usar el auto
hasta agosto de 1992.
6
00:00:15,415 --> 00:00:17,007
Muy bien, señora.
7
00:00:17,083 --> 00:00:18,675
Oigan todos, ya me voy.
8
00:00:18,752 --> 00:00:22,188
Discúlpame, madre,
pero estoy muy, muy ofendida.
9
00:00:22,95
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,601 --> 00:00:04,001
Thirty seconds on high,
Spock. Energize.
2
00:00:06,072 --> 00:00:10,634
Captain, we're going into a warp drive,
we're running Iow on diIithium crystaIs.
3
00:00:11,144 --> 00:00:12,702
Do something, Bones.
4
00:00:12,779 --> 00:00:15,771
Jim, I'm a doctor, damn it,
not a short-order cook.
5
00:00:17,283 --> 00:00:20,047
Quit pIaying around.
I want to heat up my Sara Lee.
6
00:00:20,153 --> 00:00:23,611
-Can you use the reguIar oven?
-Do I Iook Iike WiIma FIintstone?
7
00:00:27,360 --> 00:00:29,328
That smeIIs deIicious. Can I have some?
8
00:00:29,396
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,270 --> 00:00:07,137
WiII, it's nice of you to heIp Mom and Dad
with their bags.
2
00:00:07,240 --> 00:00:10,698
Oh, yeah, man, you know, I mean,
they treat me so good here...
3
00:00:10,777 --> 00:00:12,972
I'II do whatever I can
to repay their kindness.
4
00:00:13,046 --> 00:00:16,345
-Can't wait for them to Ieave either, huh?
-Does Barry White want seconds?
5
00:00:18,051 --> 00:00:20,645
WeII, as acting head of the househoId
this weekend...
6
00:00:20,720 --> 00:00:23,484
I think you'II find me tough, yet fair. Firm...
7
00:00:23,990 --> 00:00:24,979
yet kind.
8
00:00:
Sous-titres pour The Fresh Prince Of Bel Air Sez 2 S02e0 Mother
keywords: the, fresh, prince, of, bel, air, s01e0, 2, tvep, english, motechnet, com, s01e02,
original filename: 7047-The.Fresh.Prince.Of.Bel-Air.S01E02.DVDRip.XviD-TVEP.English.subs.motechnet.com.zip
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:54,080 --> 00:01:58,449
Today, sir, I thought
we might begin the day with an aspirin...
2
00:01:59,152 --> 00:02:02,121
preventative medicine
being so much the mode.
3
00:02:03,223 --> 00:02:05,817
It's too late, Geoffrey.
I already have a headache...
4
00:02:05,892 --> 00:02:08,725
just anticipating that infernal hammering
at the office.
5
00:02:08,795 --> 00:02:11,821
I thought the workmen
were supposed be done by yesterday.
6
00:02:11,898 --> 00:02:15,163
Shockingly enough, Vivian,
they're behind schedule.
7
00:02:16,236 --> 00:02:17,897
Dad, it's so obvious.
8
00:02:17,9
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,653 --> 00:00:24,521
One hundred and sixty-three!
This whole page is wrong.
2
00:00:27,160 --> 00:00:30,994
l'm sorry, Miss Ashley,
but l'm trying to keep this place tidy.
3
00:00:31,064 --> 00:00:34,830
Lord Fowler and his daughter
Lady Penelope will be here soon.
4
00:00:34,934 --> 00:00:36,993
Why are you nervous about it?
5
00:00:37,070 --> 00:00:40,836
Lord Fowler gave me my first job
as a full-fledged butler.
6
00:00:41,274 --> 00:00:43,902
And he's one of
the most important men in Britain.
7
00:00:43,977 --> 00:00:46,810
Well, l wouldn't want to embarrass you.
8
00:
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,601 --> 00:00:04,001
Trideset sekund do vklopa, Spock.
Vklopi!
2
00:00:06,072 --> 00:00:10,634
Kapitan, vkluèujemo warp pogon,
z dilitijevimi kristali slabo kaže.
3
00:00:11,144 --> 00:00:12,702
Naredi kaj, Bones.
4
00:00:12,779 --> 00:00:15,771
Jim, jaz sem doktor, prokleto,
ne kuhar.
5
00:00:17,283 --> 00:00:20,047
Nehaj se igrati.
Nekaj si moram pogreti.
6
00:00:20,153 --> 00:00:23,611
-Zakaj ne uporabiš navadne peèice?
-A ti izgledam kot Wilma Flintsone?
7
00:00:27,360 --> 00:00:29,328
Diši božansko. Lahko tudi jaz malo?
8
00:00:29,396 --> 00:00:31,694
Daj èlov
Sous-titres pour The Fresh Prince Of Bel Air Sez 2 S02e0 Mother
keywords: the, fresh, prince, of, bel, air, s01e1, xvidsubs, com, v, 2, tvep, fin, s01e11, finsubs,
original filename: The.Fresh.Prince.of.Bel-Air.S01E11.xvidsubs_com.v1.2.zip
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}29.970
{181}{269}Iltaa, herra. Miten päivänne meni?
{273}{376}Lakimiehenä olo on kurjaa.|Vaikka tekisit työsi miten hyvin, -
{380}{473}asiakkaasi vertaavat sinua Matlockiin.
{490}{605}Yhtäläisyydet ovat uskomattomat.
{1477}{1574}Hyppää soulin virtaan, tyttöseni!
{1670}{1786}Rakastan tällaista tanssia,|se tekee oloni nuoreksi.
{1794}{1930}Eikö tuo ikivihreä tuokin|kaukaisia muistoja?
{1960}{2128}Kappale oli Papa's Got a Brand New Bag,|jonka levytti 25 vuotta sitten James Brown, -
{2132}{2199}soulin isoisä.
{2238}{2338}Palaamme mainosten jälkeen.
{2389}{2470}Prinssi juoksee läpi kentän.
{2475}{2592}Hän pysähtyy, heit
Sous-titres pour The Fresh Prince Of Bel Air Sez 2 S02e0 Mother
keywords: the, fresh, prince, of, bel, air, s01e2, 5, repack, tvep, s01e25,
original filename: 5f4d3f733b9b04425561cdaa9c30e4bb.zip
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,586 --> 00:00:21,110
Živijo, lepotica.
2
00:00:23,323 --> 00:00:26,383
Obožujem ženske z dobrimi refleksi.
Obnorijo me.
3
00:00:27,193 --> 00:00:28,217
Izgini.
4
00:00:28,294 --> 00:00:32,321
Tvoje ustnice pravijo "izgini",
a tvoje oèi mi govorijo "loti se".
5
00:00:34,267 --> 00:00:35,427
Oèi.
6
00:00:36,302 --> 00:00:38,634
Tokrat to ne bo delovalo.
7
00:00:38,705 --> 00:00:42,664
Stric je šel v trgovino, tako,
da ga ne bo nazaj vsaj en teden.
8
00:00:45,879 --> 00:00:46,903
Mama.
9
00:00:49,649 --> 00:00:51,276
Å la je z njim.
10
00:00:53,019 --> 00:00:54
Sous-titres pour The Fresh Prince Of Bel Air Sez 2 S02e0 Mother
keywords: the, fresh, prince, of, bel, air, s01e03, clubba, hubba, tvep,
original filename: Id050816.zip
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{211}{290}What dog did he steal that sweater from?
{321}{366}Probably his wife.
{479}{541}Good God, who shot the couch?
{634}{754}Give her a break, Hilary.|She just won the Kentucky Derby.
{834}{918}Who's that lady with Nell Carter?
{921}{1005}That's not Nell Carter.|That's my father!
{1088}{1149}God, you're so shallow. I hate you.
{1151}{1214}You're stupid and ugly|and I wish you would die.
{1216}{1262}- Sorry.|- Okay.
{1298}{1367}Look at her!
{1398}{1501}Brake! Hit the brake, Will!
{1527}{1624}- What in the hell are you doing?|- I'm sorry. It ain't my fault.
{1626}{1714}I panicked.|That squirrel came out of nowhere.
{1717}{1800}Philip,
Sous-titres pour The Fresh Prince Of Bel Air Sez 2 S02e0 Mother
keywords: the, fresh, prince, of, bel, air, 12, 3, 1990, s01e2, tvep, s01e23,
original filename: The.Fresh.Prince.of.Bel-Air(123)(1990).zip
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,795 --> 00:00:30,820
Descansemos, muchachos.
2
00:00:31,865 --> 00:00:34,163
Will, ¿era eso necesario?
3
00:00:34,401 --> 00:00:37,427
Lo siento, Carlton.
¿Crees que me reÃa de ti?
4
00:00:37,504 --> 00:00:38,766
Es lo que me pareció.
5
00:00:38,838 --> 00:00:42,604
No. Cuando me rÃo de ti, me rÃo asÃ...
6
00:00:48,448 --> 00:00:50,507
Para futuras referencias.
7
00:00:50,917 --> 00:00:53,181
Qué mal cantan ustedes.
8
00:00:53,253 --> 00:00:56,154
Oye, te diré una cosa,
si los Commodores los oyen cantar...
9
00:00:56,222 --> 00:01:00,090
se disgustarán tanto,
Sous-titres pour The Fresh Prince Of Bel Air Sez 2 S02e0 Mother
keywords: the, fresh, prince, of, bel, air, 01x1, 3, knowledge, is, power, dvd, tvep, slo,
original filename: 87607.zip
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,469 --> 00:00:38,869
To je bilo noro smešno.
2
00:00:41,041 --> 00:00:45,034
Ãe bi mel Barneyevo glavo,
bi bil preprièan, da gledam <i>Kremenèkove na ledu.</i>
3
00:00:45,945 --> 00:00:48,743
Veseli me, da vas zabavam,
gospodar William.
4
00:00:48,815 --> 00:00:53,149
To je najmanj kar lahko storim,
glede na veselje, ki ga obèutim,
5
00:00:53,219 --> 00:00:57,485
ko gledam vaša štrleèa ušesa.
6
00:01:00,360 --> 00:01:02,624
SNO: Služabnik z
neprimernim obnašanjem.
7
00:01:05,098 --> 00:01:06,759
Toni pride.
8
00:01:06,833 --> 00:01:09,267
Uèili se bova zgodo
Sous-titres pour The Fresh Prince Of Bel Air Sez 2 S02e0 Mother
keywords: the, fresh, prince, of, bel, air, s01e0, 7, xvidsubs, com, v, 1, tvep, fin, s01e07, finsubs,
original file