Advertisement:
---------------
---------------
Recherches approchées pour The Apprentice Season 5
Sous-titres pour The Apprentice Season 5
keywords: the, apprentice, season, 1, en, s01e10, wheeling, and, dealing, schizo, s01e03, respect, s01e02, sex, lies, altitude, s01e15, finale, s01e08, escapades, s01e13, price, is, height, s01e14, down, to, wire, s01e12, circus, s01e01, meet, billionaire, s01e07, dupe, lex, s01e11, a, look, back, s01e09, dna, heads, undead, kitty,
original filename: The_Apprentice_-_Season_1_EN.zip
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
ÿþ1
00:00:22,956 --> 00:00:25,151
[Trump]
Previously on The Apprentice.
2
00:00:25,225 --> 00:00:28,626
Aftertwo straight losses,
Versacorp was allowed
to pick a memberfrom Protege...
3
00:00:28,695 --> 00:00:30,526
to even out the teams.
4
00:00:30,597 --> 00:00:34,658
- We're gonna take Amy.
- Don't you think you're giving Am
Sous-titres pour The Apprentice Season 5
keywords: teen, titans, season, 1, 01x0, 2, sisters, 01x1, car, trouble, apprentice, part, 3, 8, deep, six, final, exam, 7, switched, mad, mod, 4, forces, of, nature, 9, masks, 6, nevermore, divide, and, conquer, 5, sum, his, parts, the, lost, episode,
original filename: Teen_Titans_-_Season_1_EN.zip
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,524 --> 00:00:03,356
Teen Titans [01x02] - Sisters EN v1.0
2
00:00:05,164 --> 00:00:07,385
Subtitles by Mr.Henky
3
00:00:29,381 --> 00:00:34,178
Beautiful. Tell me again what they are called.
4
00:00:34,621 --> 00:00:35,404
Fireworks.
5
00:00:40,826 --> 00:00:47,240
On my home planet, such explosions would mean the Gordanians were attacking. You are certain Earth is not under attack?
6
00:00:47,690 --> 00:00:49,555
Positive. Cotton candy?
7
00:00:50,081 --> 00:00:53,817
The last time I ate a ball of cotton, it was white. And it did not taste very-
8
00:00:54,475 --> 00:00:55,44
Sous-titres pour The Apprentice Season 5
keywords: apprentice, the, 2004, 2, 9, 7, fps, s01e10, wheeling, and, dealing, schizo, s01e03, respect, s01e04, ethics, shmethics, s01e02, sex, lies, altitude, s01e15, season, finale, s01e05, trading, places, s01e08, escapades, s01e13, price, is, height, s01e14, down, to, wire, s01e12, circus, s01e06, tit, for, tat, s01e01, meet, billionaire, s01e07, dupe, lex, s01e11, a, look, back, s01e09, dna, heads, undead, kitty,
original filename: 34099-Apprentice,_The_(2004)-29_97_FPS.zip
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
ÿþ1
00:00:22,956 --> 00:00:25,151
[Trump]
Previously on The Apprentice.
2
00:00:25,225 --> 00:00:28,626
Aftertwo straight losses,
Versacorp was allowed
to pick a memberfrom Protege...
3
00:00:28,695 --> 00:00:30,526
to even out the teams.
4
00:00:30,597 --> 00:00:34,658
- We're gonna take Amy.
- Don't you think you're giving Am
Sous-titres pour The Apprentice Season 5
keywords: the, apprentice, s, 1, vo, s01e10, wheeling, and, dealing, schizo, s01e03, respect, s01e02, sex, lies, altitude, s01e05, en, s01e15, season, finale, s01e04, s01e08, escapades, s01e13, price, is, height, s01e06, ethics, shmethics, s01e14, down, to, wire, s01e12, circus, s01e01, meet, billionaire, s01e07, dupe, lex, s01e11, a, look, back, s01e09, dna, heads, undead, kitty,
original filename: The.Apprentice.S1.VO.zip
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
ÿþ1
00:00:22,956 --> 00:00:25,151
[Trump]
Previously on The Apprentice.
2
00:00:25,225 --> 00:00:28,626
Aftertwo straight losses,
Versacorp was allowed
to pick a memberfrom Protege...
3
00:00:28,695 --> 00:00:30,526
to even out the teams.
4
00:00:30,597 --> 00:00:34,658
- We're gonna take Amy.
- Don't you think you're giving Am
Sous-titres pour The Apprentice Season 5
keywords: one, tree, hill, season, 1, episode, 2, bg, 1x0, the, places, you, have, come, to, fear, most, fov,
original filename: one_tree_hill_-_season_1_-_episode_2(subs.unacs.bg).zip
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:55,257 --> 00:00:56,629
Ãþê,Ãþê,êâî ñòà âà ?
2
00:00:57,013 --> 00:00:59,691
Ãðîáâà é òîâà .Ãòðåëÿé ñåãà .Ãà âèäèì êîëêî ùå îòáåëåæèø.
3
00:01:02,711 --> 00:01:04,606
- Ãà éäå,ìúðäà éòå!
- Ãðåìå Ã¥ äà ñè õîäèì.
4
00:01:04,745 --> 00:01:05,815
Ãåñò è ïîëîâèÃà ,Ãþê!
5
00:01:06,132 --> 00:01:08,820
Ãî, ñòèãà ìîì÷åòà , ÃÃ¥ Ã¥ ÃóæÃî äà èäâà òå. Ãîâà å ïðîñòî åäèà ìà ÷.
6
00:01:09,204 --> 00:01:11,733
ÃñÃî. Ãåëèÿò òå âèêÃà äà èãðà åø â
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{7}{60}Anteriormente en Farscape:
{61}{118}¡Yo tengo el control de Mi!
{141}{178}¡Hola John!
{178}{230}¿Qué hace Escorpio aqu�
{271}{325}¿Quemarás a Moya?
{326}{374}-¡Para salvarla!|-¡No!
{375}{451}Crais y Talyn han localizado|alguna clase de enfermerÃa
{457}{539}Si no fuera serio,|no nos habrÃan llamado
{692}{729}Hola Delviana
{758}{800}John Crichton para Escorpio
{801}{858}Solicito una extracción inmediata
{858}{915}Si no me das alternativa te derribaré
{934}{979}¡Ejección.... ahora!
{1052}{1103}Aeryn ¿puedes conseguirlo?
{1103}{1120}¡Negativo!
{1121}{1174}Ahora escuchame, soy yo, John
{1174}{1217}-¿Eres realmente
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:21,900 --> 00:01:24,402
Ahora, esto es un rugido, Boog.
2
00:01:24,402 --> 00:01:26,905
Ahora entra, vamos a llegar tarde.
3
00:01:26,947 --> 00:01:32,661
No lo puede negar, la chica tiene
rugido. ¿pero se puede menear as�
4
00:01:32,661 --> 00:01:34,579
¿Te puedes menear as�
5
00:01:34,579 --> 00:01:38,082
lo llevo... y lo traigo de vuelta.
Mira esto!...
6
00:01:53,848 --> 00:01:56,475
¡Allà viene!
7
00:02:42,312 --> 00:02:43,438
Hola, Gordy.
8
00:02:45,356 --> 00:02:46,816
Buen dÃa, Beth.
9
00:02:49,944 --> 00:02:55,742
Temporada Abierta
en 3 dÃas
10
00:02
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{47}{268}ÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃ: ÃÃÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃ - ÃÃÃÃÃ III
{295}{361}Ãëà âà Ãâà äåñåò à ÃåòâúðòÃ
{584}{722}- Ãà ê ñìååø òà êà äà Ãà âëèçà ø â ÷à ñòÃà òà ìè êâà ðòèðà ?|Ãà êà êúâ ñå ìèñëèø?
{723}{792}- Ãà Ãöëåð, ÃÃ¥ ìèñëÿ ֌...|- Ãç ùå ñå îïðà âÿ ñ òîâà !
{793}{1000}Ãç ñúì ÃúðõîâÃèÿ Ãà Ãöëåð Ãà ëïà òèà îò Ãà ëà êòè÷åñêà òà Ãåïóáëèêà ,|è Ãÿìà äà áúäà ìà ëòðåòèðà à îò ãîðèëà ,|êîÿòî ñè ìèñëè...
{1002}{1062}- Ãîåìåòå ãî!
{2064}
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{159}{192}Ãîáðå, õà éäå îùå âåäÃúæ.
{192}{203}Ãà ëà ãà éòå äà ìè è ãîñïîäà .
{203}{241}ÃÃ¥ çà ëà ãà ìå ðà çáèðà ñå.
{300}{350}Ãà êà , ÷åðÃî 22.
{352}{421}Ãêî ñïå÷åëèì, ÷åðïèì ïðÿòåëþ.
{440}{496}Ãðà é Ãà çà ëà ãà Ãèÿòà .
{603}{628}ÃåðÃî - 22!
{773}{807}ÃÃ .
{807}{862}Ãà é ñè ìè ïà ðè÷êèòå.
{862}{909}Ã, áîæå.
{909}{950}Ãà ãè îñðåáðèì.
{950}{1035}Ãà ùî? |Ãà ëè òà çè âå÷åð ùÿõìå äà êîïóÃÿñâà ìå.
{1035}{1074}Ãà éäå, èñêà ì äà òà Ãöóâà ì.
{1074}{1089}Ãà êà ëè?
{1110
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,541 --> 00:00:05,220
Stvarno æeš mi nedostajati...
Beži odavde!
2
00:00:05,540 --> 00:00:07,779
Å ta je sada?
3
00:00:12,298 --> 00:00:16,697
Pa, kao što rekoh,
nikada više....
4
00:00:19,657 --> 00:00:22,416
Medved, medved....
5
00:00:22,616 --> 00:00:24,896
Eliote, jesi li dobro?
6
00:00:25,295 --> 00:00:31,054
Ian, vidi ovo!
Prestani!
7
00:00:32,374 --> 00:00:40,452
ooo, èuo sam za tebe, ti si taj medved
što je nalupao vevericu po guzi!
8
00:00:40,652 --> 00:00:43,012
Bilo ih je 20...
9
00:00:43,212 --> 00:00:46,531
I imale su lešnike....
10
00:00:46,85
Sous-titres pour The Apprentice Season 5
keywords: xena, warrior, princess, season, 1, sk, 1x1, byharrison, 2, 3,
original filename: Xena_-_Warrior_Princess_-_Season_1_SK.zip
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,205 --> 00:00:06,410
Striebro...
2
00:00:06,411 --> 00:00:09,219
-...a ani to nie je dobré striebro.
-Ako mam uživi svoju rodinu...
3
00:00:09,220 --> 00:00:13,235
-...keï nás ruinujete vašimi daòami?
-Mesaèný svit, nájdi si ïalšiu robotu.
4
00:00:13,725 --> 00:00:17,518
PoÅ¡leme tvoju ženu a dcéru do ulÃc
nech zarobia nejaké peniaze.
5
00:00:47,487 --> 00:00:50,378
Dajte to Xerxesovi,
ako pozdrav od Ãierneho vlka.
6
00:00:55,304 --> 00:00:58,055
Pane, myslÃm že tieto peniaze patria vám.
7
00:01:00,845 --> 00:01:03,278
Najprv som si myslel, že je to len vt
Sous-titres pour The Apprentice Season 5
keywords: x, files, season, 7, ep, 19x2, 7x2, requiem, 1, je, souhaite, fight, club, 7x1, 9, brand,
original filename: X-FILES SEASON 7 [ep 19x22].zip
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{83}{153}ÃÃÃÃÃÃÃÃ, ÃÃÃÃÃÃÃ|ÃÃÃÃÃÃ
{174}{287}ÃïÃÃäá 4. ÃëÃðù öùôéà óôïà ïñÃæïÃôá,|óôï 32ï ÷éëéüìåôñï.
{290}{418}Ãôþóç öëåãüìåÃïõ áåñïóêÃöïõò, èåôéêÃ.|Ãñïò üëåò ôéò ìïÃÃäåò, êùäéêüò 10-13.
{421}{485}ÃïÃÃäá 4, åäþ ÃôåôÃêôéâ ÃÃéëò.
{487}{648}'Ãñ÷ïìáé, ÃÃé. ÃåñÃìåÃÃ¥ Ã¥Ãéó÷ýóåéò|ðñéà âãåéò áðü ôï ðåñéðïëéêü.
{651}{725}ÃïÃÃäá 4; ÃðÃÃôçóå, Ãïçèà ÃåñÃöç.
{1761}{1813}Ãïçèà ÃåñÃöç Ãüéóé;
{2115}{2172}Ã, Ãåà ìïõ.
{299
Sous-titres pour The Apprentice Season 5
keywords: cleopatra, season, 1, cz, 10, quest, for, firepower, 3, flying, lessons, 2, creegan, 5, 6, home, and, rescue,
original filename: Cleopatra_2525_-_Season_1_CZ.zip
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,440 --> 00:00:35,237 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
Mìlo by to být tady.
2
00:00:37,160 --> 00:00:38,718 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
Tam.
3
00:00:51,000 --> 00:00:53,514 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
Pùjdu prvnÃ, ano?
4
00:00:53,600 --> 00:00:56,034 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
Ne, nikdo nejde.
5
00:00:57,720 --> 00:01:00,996 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
- Ale Hlas ti øÃkal...
- To je fuk! NelÃbà se mi to.
6
00:01:01,080 --> 00:01:03,036 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
Snad mi rozumÃÅ¡.
7
00:01:03,120 --> 00:01:05,076 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
Nebudem se pøibližovat.
8
Sous-titres pour The Apprentice Season 5
keywords: hercules, the, legendary, journeys, season, 2, cz, 02x0, 4, 1, 3, 5,
original filename: Hercules_-_The_Legendary_Journeys_-_Season_2_CZ.zip
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{502}{538}Barbaøi!
{570}{611}Vemte všechno, co najdete..
{611}{699}Všechno je tu pro nás..
{1102}{1148}JÃdlo a pità pro mé muže..
{1148}{1204}..a pro mì..
{1273}{1311}Ty se o to postaráš..
{1455}{1499}Pøineste nám jÃdlo a pitÃ..
{1499}{1592}..možná uslyÅ¡Ãte, co øÃkám,|když zaènete použÃvat uÅ¡i..
{1592}{1623}Dìlej..
{1623}{1662}Mùžu vám pomoci...
{1662}{1686}A kdo jsi ty, mužÃèku?
{1686}{1809}Argeus, majitel téhle restaurace.
{1809}{1859}Mùžu vám sehnat cokoliv chcete..
{1859}{1924}No, Argeusi..
{1924}{1965}Já jsem Goth..
{2002}{2051}Mùžeš mi pøinést všechno,|co máte..
{2051}{2079}To udìlÃ
Sous-titres pour The Apprentice Season 5
keywords: jeeves, and, wooster, season, 3, en, s03e0, 2, the, full, house, english, s03e02, introduction, broadway, s03e03, 4, right, ho, s03e04, 6, comrade, bingo, s03e06, 1, bertie, sets, sail, s03e01, 5, hot, off, press, s03e05,
original filename: Jeeves_and_Wooster_-_Season_3_EN.zip
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:53,000 --> 00:00:57,600
New York City...is dead!
2
00:00:59,900 --> 00:01:02,600
The damnable, hellish,
3
00:01:03,500 --> 00:01:06,100
vile, corrupt,
4
00:01:06,200 --> 00:01:11,300
iniquitous, blackhearted, weaselly gang
that is the liquor business
5
00:01:11,300 --> 00:01:13,100
killed it!
6
00:01:19,400 --> 00:01:19,900
Now!
7
00:01:21,900 --> 00:01:24,800
Now seize the day!
8
00:01:25,500 --> 00:01:31,500
Jimmy Mundy is here to take New York
by the scruff of its dirty neck,
9
00:01:31,600 --> 00:01:33,800
and make it hit the trail of salvation.
10
00:01:33,900 -->
Sous-titres pour The Apprentice Season 5
keywords: wonder, years, season, 1, en, the, 1x0, pilot, 6, dance, with, me, 4, angel, 2, swingers, 5, phone, call, 3, my, fathers, office,
original filename: Wonder_Years_-_Season_1_EN.zip
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{001}{100}The Wonder Years
{101}{200}Season 1 Episod 1
{201}{300}borys12@2com.pl
{301}{400}Synchronization for TV-RIP from forum.sharereactor.com
{1586}{1687}Nineteen- sixty-eight...|I was twelve years old.
{1692}{1748}A lot happened that year.
{1760}{1824}Dennis McLain won thirty-one games...
{1825}{1877}"The Mod Squad" hit the air...
{1878}{1996}And I graduated from Hillcrest Elementary, and entered junior high school.
{2041}{2094}But we'll get to that.
{2351}{2407}There's no pretty way to put this...
{2408}{2464}I grew up in the suburbs.
{2474}{2606}I guess most people think of the suburbs...|As a place with all the disadvantages of th
Sous-titres pour The Apprentice Season 5
keywords: one, piece, season, 1, en, op, 6, 2, 4, 5, 3,
original filename: One_Piece_-_Season_1_EN.zip
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,001 --> 00:00:03,670
Let's do this properly
2
00:00:05,005 --> 00:00:18,477
Open fire. . .
3
00:00:30,489 --> 00:00:31,490
Zoro!
4
00:00:34,618 --> 00:00:36,954
It's a little too much for you to
steal the bag from behind !
5
00:00:36,995 --> 00:00:38,413
You big red-nosed idiot!
6
00:00:55,722 --> 00:00:58,016
Zoro weren't you hurt?
7
00:00:58,016 --> 00:01:00,519
Shut your mouth and keep quiet
8
00:01:00,561 --> 00:01:02,771
I have my own ways of dealing this!
9
00:01:08,569 --> 00:01:10,571
What in the world is
he thinking about?
10
00:01:13,073 --> 00:01:15,742
Sous-titres pour The Apprentice Season 5
keywords: blackadder, the, 1983, season, tvrip, not, confirmed, english, djj, home, sapo, pt, black, 3x0, 4, sense, and, senility, 6, duel, duality, 1, dish, dishonesty, 2, ink, incapability, nob, nobility, 5, amy, amiability,
original filename: BlackAdder, The (1983) - Season 3 - TVRip (not confirmed) (ENGLISH Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{150}Shared by http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
{1006}{1074}You look smart, Mr Blackadder.|Going somewhere nice?
{1080}{1171}- No, I'm off to the theatre.|- Don't you like it, then?
{1177}{1336}No, I don't! A lot of stupid actors strutting around|shouting, with their chests thrust out so far,
{1342}{1433}you'd think their nipples were attached|to a pair of charging elephants!
{1439}{1535}And the worst thing about it|is having to go with Prince Mini-Brain!
{1541}{1590}- Doesn't he like it, either?|- He loves it.
{1596}{1657}The problem is|that he doesn't realise it's made up.
{1663}{1764}Last year, when Brutus was about|to kill Julius Caesar, the P
Sous-titres pour The Apprentice Season 5
keywords: bottom, 1991, season, mb, english, djj, home, sapo, pt, s01e0, 4, apocalypse, s01e04, smells, s01e01, 5, up, s01e05, 6, accident, s01e06, 2, gas, s01e02, 3, contest, s01e03,
original filename: Bottom (1991) - Season 1 - DVDRip - MB (ENGLISH Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:05,000
Shared by http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:00:46,312 --> 00:00:49,281
- Is it dead?
- Yeah.
2
00:00:49,416 --> 00:00:52,078
Shall we fry it or poach it?
3
00:00:52,852 --> 00:00:57,880
- I don't care as long as I get the head.
- This is the only food in the house?
4
00:00:58,024 --> 00:01:00,618
Yes. The rest is in the cistern.
5
00:01:00,760 --> 00:01:03,558
We sit her down and she sees
that we're so poor
6
00:01:03,696 --> 00:01:07,598
that we've had to kill Elvis just
to give her something for her tea.
7
00:01:07,734 --> 00:01:11,431
She's very fond of
Sous-titres pour The Apprentice Season 5
keywords: blackadder, the, 1983, season, 4, digitaldistractions, pt, djj, home, sapo, s04e0, 6, goodbyeee, s04e06, 2, corporalpunishment, s04e02, privateplane, s04e04, 5, generalhospital, s04e05, majorstar, s04e03, 1, captaincook, s04e01,
original filename: BlackAdder, The (1983) - Season 4 - DVDRip - DigitalDistractions (PT-PT Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:05,000
Partilhado por http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:00:55,430 --> 00:00:58,099
ADEUZINHO
2
00:00:58,224 --> 00:01:00,727
- Quer um cigarro, Capit?o?
- N?o, obrigado.
3
00:01:01,102 --> 00:01:02,937
- Soldado?
- Obrigado, Tenente.
4
00:01:06,733 --> 00:01:09,235
Diabos levem esta espera, Capit?o.
5
00:01:09,402 --> 00:01:13,114
Estou t?o aborrecido como a arma de
um pacifista. Quando teremos ac??o?
6
00:01:13,239 --> 00:01:18,119
Tenho a impress?o de que a sua espera
pela morte certa est? a chegar ao fim.
7
00:01:18,328 --> 00:01:20,705
Deve ter reparado
que
Sous-titres pour The Apprentice Season 5
keywords: fawlty, towers, 1975, season, 2, nan, pt, djj, home, sapo, 2x0, the, anniversary, 35, 6, basil, rat, 1, communications, problems, psychiatrist, 3, waldorf, salad, 4, kipper, and, corpse,
original filename: Fawlty Towers (1975) - Season 2 - DVDRip - NaN (PT-PT Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,735 --> 00:00:29,124
- S?o s? 100 libras.
- Para eles, n?o ? nada.
2
00:00:29,255 --> 00:00:32,053
- Disse que pagava em seis semanas.
- Descontam-te no ordenado.
3
00:00:32,135 --> 00:00:34,444
- Ela disse que n?o havia problema.
- Poll!
4
00:00:35,215 --> 00:00:38,969
Se tivesse recusado h? tr?s semanas,
arranjava o dinheiro noutro s?tio.
5
00:00:39,135 --> 00:00:42,252
- Pede-lhe, hoje de manh?.
- Pedi tr?s vezes; ? constrangedor.
6
00:00:42,335 --> 00:00:44,485
Diz-lhe que te vais embora,
se ele n?o to der.
7
00:00:44,575 --> 00:00:47,135
- Preciso dele este fim-de-seman
Sous-titres pour The Apprentice Season 5
keywords: jekyll, season, 1, cz, s01e0, 5, ws, pdtv, river, s01e05, proper, bia, s01e01, 2, s01e02, 3, s01e03, 4, s01e04, 6, s01e06,
original filename: Jekyll_-_Season_1_CZ.zip
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,287 --> 00:00:04,237
<i>Mùj stav je nevÃdaný.</i>
2
00:00:04,711 --> 00:00:06,538
Nic takového se jeÅ¡tì nikdy pøed tÃm nestalo.
3
00:00:08,604 --> 00:00:10,565
Ne!
Pøestaò, hned pøestaò!
4
00:00:10,685 --> 00:00:11,695
Proè?
5
00:00:11,735 --> 00:00:14,713
Povìz mi, taÂko, co máš na tý Claire?
6
00:00:14,984 --> 00:00:16,392
Ach taÂko!
7
00:00:18,206 --> 00:00:19,681
Já s vámi nejsem ženatý!
8
00:00:19,801 --> 00:00:21,879
Ano, jsi.
Zvykni si na to.
9
00:00:24,046 --> 00:00:25,891
Klein & Utterson existuje, aby sledovala tebe.
10
00:00:26,032
Sous-titres pour The Apprentice Season 5
keywords: c, s, i, season, 8, cz, csi, 80, 3, lol, 4, 1, xor, 5, 2, hd,
original filename: C.S.I._-_Season_8_CZ.zip
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,897 --> 00:00:23,607
Možná si myslÃte,
2
00:00:23,899 --> 00:00:26,610
že pøedtÃm musÃte umøÃt,
3
00:00:27,611 --> 00:00:29,947
než pøijde oèistec.
4
00:00:31,406 --> 00:00:34,493
Ale já øÃkám, že oheò
5
00:00:34,493 --> 00:00:36,537
nenà za rohem.
6
00:00:37,120 --> 00:00:40,749
Že oheò nevyèkává.
7
00:00:42,543 --> 00:00:44,461
Že oheò nenà oslaben.
8
00:00:44,461 --> 00:00:47,881
Že oheò už je dávno tu,
9
00:00:48,674 --> 00:00:50,801
co my smrtelnÃci tu pijeme,
10
00:00:50,801 --> 00:00:54,054
hrajeme hazard a na cestì
tÃmto svÃ
Sous-titres pour The Apprentice Season 5
keywords: a, bit, of, fry, and, laurie, 1986, season, 1, english, djj, home, sapo, pt, s01e0, 4, s01e04, s01e00, 3, s01e03, s01e01, 2, s01e02, s01e06, 5, s01e05,
original filename: A Bit Of Fry And Laurie (1986) - Season 1 - DVDRip (ENGLISH Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:01,000
Shared by http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:00:01,007 --> 00:00:01,860
Um...
2
00:00:02,504 --> 00:00:07,377
Oh! Oh! No, that's revolting. Oh! It's Welsh, is it?
3
00:00:32,357 --> 00:00:35,235
It's, um... It's blended, is it?
4
00:00:40,716 --> 00:00:41,947
Roy Hattersley?
5
00:00:48,001 --> 00:00:49,036
Chanel?
6
00:00:50,600 --> 00:00:54,561
We'd like to announce that we'll be holding
a competition during tonight's show.
7
00:00:54,643 --> 00:00:56,838
What's basically gonna happen is this...
8
00:00:56,922 --> 00:00:59,359
We'll be performing a serie
Sous-titres pour The Apprentice Season 5
keywords: columbo, season, 3, en, 3x0, 8, a, friend, in, deed, 4, double, exposure, candidate, for, crime, 1, lovely, but, lethal, 7, swan, song, 5, publish, perish, 6, mind, over, mayhem, 2, any, old, port, storm,
original filename: Columbo_-_Season_3_EN.zip
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,840
What are you waiting for?
Get an ambulance.
2
00:00:03,120 --> 00:00:04,640
Please leave
the room, darling.
3
00:00:04,720 --> 00:00:06,240
You know I like
to bathe in private.
4
00:00:06,320 --> 00:00:09,320
[stuttering]
Mark, I didn't mean
to kill her.
5
00:00:09,440 --> 00:00:10,640
[laughing]
6
00:00:10,720 --> 00:00:12,200
Okay?
Okay.
7
00:00:12,240 --> 00:00:14,400
Take it easy!
What are you trying to do,
break my head?
8
00:00:14,480 --> 00:00:15,360
Say it.
9
00:00:15,440 --> 00:00:16,920
Yes, darling, completely.
10
00:00:17,000 -
Sous-titres pour The Apprentice Season 5
keywords: shark, 2006, season, 1, pt, br, djj, home, sapo, s01e0, 8, notv, s01e08, s01e1, 3, xor, s01e13, 7, s01e07, 4, lol, s01e14, 2, s01e12, 9, s01e09, s01e16, s01e11,
original filename: Shark (2006) - Season 1 - HDTV (PT-BR Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{200}Partilhado por http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
{288}{575}Capture:FRM@FadeOut|Sync:FRM@Uranus
{575}{619}Oh, yeah.
{621}{702}Yeah. Bom, bem a?.
{702}{774}Oh. Oh.
{777}{796}Respira.
{796}{849}?, eu t? respirando.|Esse sou eu respirando. Veja. Escute.
{880}{909}Concentra.
{911}{940}Encontre o seu centro.
{940}{964}Eu posso encontrar o seu tamb?m.
{966}{997}Voc? vai levar|levar isso a s?rio?
{1000}{1024}Posso te dizer honestamente?
{1036}{1060}Tentar me colocar pra fazer yoga
{1062}{1098}? como colocar Satan|pra meditar.
{1122}{1153}Pronto para a posi??o de cachorro?
{1158}{1189}Eu achei que voc? nunca fosse perguntar.
{1220}{1247}Uma gar
Sous-titres pour The Apprentice Season 5
keywords: law, and, order, trial, by, jury, season, 1, en, tbj, 1x0, 4, truth, or, consequences, vo, 6, pattern, of, conduct, 3, vigilante, 2, shots, 9, the, line, 8, skeleton, 5, baby, boom, 7, bang, blame, abominable, showman,
original filename: Law_And_Order_-_Trial_by_Jury_-_Season_1_EN.zip
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,423 --> 00:00:05,757
In the criminal justice system, all defendants
are innocent until proven guilty
2
00:00:05,863 --> 00:00:10,141
either by confession,
plea bargain, or trial by jury.
3
00:00:10,300 --> 00:00:12,465
This is one of those trials.
4
00:00:14,510 --> 00:00:16,675
She said she was staying
with her friend Jennifer.
5
00:00:17,045 --> 00:00:19,158
Out near us at Woodhaven.
6
00:00:20,109 --> 00:00:24,704
When the police called,
they said they found a body.
7
00:00:24,841 --> 00:00:28,720
I thought, "That can't be our daughter."
8
00:00:28,885 --> 00:00:32,764
Sous-titres pour The Apprentice Season 5
keywords: meadowlands, cape, wrath, 2007, season, 1, notv, lol, pt, br, djj, home, sapo, s01e0, 4, s01e04, 5, s01e05, s01e07, 2, s01e02, proper, s01e01, 6, s01e06, 3, s01e03, 8, s01e08,
original filename: Meadowlands (Cape Wrath) (2007) - Season 1 - HDTV - NoTV_LOL (PT-BR Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:01,000
Partilhado por http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:00:00,668 --> 00:00:02,525
Anteriormente
2
00:00:02,626 --> 00:00:04,827
<i>Aaahh!</i>
3
00:00:04,895 --> 00:00:07,363
Seu grande merda.
4
00:00:08,565 --> 00:00:10,366
Danny e eu estamos
pensando em ter um beb?.
5
00:00:11,268 --> 00:00:14,003
Escute, preciso de sua ajuda agora.
6
00:00:14,071 --> 00:00:15,271
Bernard, isto realmente
n?o ? seu problema.
7
00:00:15,339 --> 00:00:16,973
Ent?o reconhece que
h? um problema?
8
00:00:17,040 --> 00:00:18,274
<i>Voc? escondeu isto, pai.</i>
9
00:00:18,342 -
Sous-titres pour The Apprentice Season 5
keywords: i, claudius, 1976, season, 1, pt, djj, home, sapo, ep0, 4, ep1, 2, 3, 7, 5, 8,
original filename: I, Claudius (1976) - Season 1 - DVDRip (PT-PT Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:05,000
Partilhado por http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:00:22,460 --> 00:00:22,591
EU, CL?UDIO
2
00:00:22,637 --> 00:00:22,732
Baseado nos romances
de Robert Graves
3
00:00:22,850 --> 00:00:22,969
O VENENO IMPERA
4
00:00:24,756 --> 00:00:24,789
Entra.
5
00:00:24,964 --> 00:00:25,000
Onde encontraste esta?
6
00:00:25,019 --> 00:00:25,074
Debaixo de um monte
de velharias na cave.
7
00:00:25,089 --> 00:00:25,129
Duvido que encontremos mais.
8
00:00:25,133 --> 00:00:25,224
Foi o que disseste da ?ltima vez
que encontr?mos algo.
9
00:00:25,295 --> 00:00:25,447
Sous-titres pour The Apprentice Season 5
keywords: justice, league, unlimited, 2001, season, moonsong, missing, ep, 2, pt, br, djj, home, sapo, s01e03, kid, stuff, s01e01, iniciation, s01e04, hawk, and, dove, s01e07, the, greatest, story, never, told, s01e09, ultimatum, s01e08, return, s01e05, this, little, piggy, s01e11, wake, dead, s01e06, fearful, symmetry, s01e13, once, future, thing, s01e02, for, man, who, has, everything,
original filename: Justice League Unlimited (2001) - Season 1 - DVDRip - Moonsong (missing ep 10,12) (PT-BR Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:05,000
Partilhado por http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:00:10,343 --> 00:00:13,054
Espero que valha a pena, m?e.
Eu falo s?rio!
2
00:00:13,559 --> 00:00:15,853
Se as lendas s?o verdadeiras, valer?.
3
00:00:16,519 --> 00:00:21,731
Voc? tem dito isso por... s?culos!
E nada muda!
4
00:00:21,900 --> 00:00:25,445
Tudo mudou... exceto tu, Mordred.
5
00:00:25,446 --> 00:00:28,991
E apenas porque quero que seja jovem
quando eu te entregar teu reino.
6
00:00:28,992 --> 00:00:30,660
Eu quero ser rei... AGORA!
7
00:00:33,041 --> 00:00:36,795
O que ? isso?
Outro amuleto idio
Sous-titres pour The Apprentice Season 5
keywords: masters, of, horror, 2005, season, 1, pt, djj, home, sapo, 10, 4, jenifer, incident, loki, chocolate, 7, deer, woman, 11, 2, haeckels, tale, pick, up, 9, fair, haired, child, dreams, in, the, witch, house, sick, girl, 3, dance, dead, mw, 6, homecoming, 8, cigarette, burns,
original filename: Masters Of Horror (2005) - Season 1 - HDTV (PT-PT Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,343 --> 00:00:37,343
MESTRES DO HORROR
2
00:00:39,001 --> 00:00:43,000
3
00:00:43,001 --> 00:00:47,000
4
00:01:21,436 --> 00:01:25,444
4? Epis?dio
"JENIFER"
5
00:04:21,126 --> 00:04:22,928
Spacey?
6
00:04:23,912 --> 00:04:26,168
Spacey?!
7
00:04:35,963 --> 00:04:37,688
Que merda ? esta?
8
00:04:39,274 --> 00:04:41,913
Mais n?o, ouviste?
Mais n?o!...
9
00:04:43,013 --> 00:04:46,737
Alto! Pol?cia.
Largue a sua arma.
10
00:04:47,565 --> 00:04:52,450
? tarde demais!
? mesmo tarde demais!
11
00:04:52,599 --> 00:04:54,311
Largue-a j?!
12
00:04:54,982 --> 00:
Sous-titres pour The Apprentice Season 5
keywords: fawlty, towers, season, 2, en, 2x0, 6, basil, the, rat, 5, psychiatrist, anniversary, 3, waldorf, salad, 4, 1, communication, problems, kipper, and, corpse,
original filename: Fawlty_Towers_-_Season_2_EN.zip
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}29.970
{120}{360}Ripped with SubRip 1.13 and Verified by CdinT|(Cristi_Polacsek@SoftHome.net)
{361}{503}I deliver perfection...|and don't brag about it! :D
{917}{921}Oh, dear.|Oh, dear.
{921}{1019}Oh, dear.|Oh, dear.
{1026}{1089}- Hello?|- What a shame.
{1096}{1152}- Manuel?|- Operator, what is going on?
{1159}{1217}Oh, I know.
{1224}{1335}I've been trying to get|through to the speaking clock.
{1335}{1373}Oh, dear.
{1380}{1454}Well, it's engaged.
{1461}{1487}How awful.
{1494}{1533}It's been engaged|for 10 minutes.
{1540}{1641}How is this possible?|My wife i