Résultat de la recherche pour the office season 3 par pertinence:
- The Office - Christmas Special Part 1.srt
- The Office - Christmas Special Part 2.srt
2 fichier(s), added on: 2007-11-25
Relevance
27 x
Rating:
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,079 --> 00:00:42,117
Yep. What we're doing at the moment
is just... No!
2
00:00:42,278 --> 00:00:46,556
..sorting the ladies that the agency
have sent me into ''yes'' and ''no'' piles.
3
00:00:46,718 --> 00:00:49,675
These are the matches they've come up with.
4
00:00:49,837 --> 00:00:52,226
Quite a lot of choice, which is good.
5
00:00:52,397 --> 00:00:56,867
I get three free introductions
for the money I've already paid.
6
00:00:57,036 --> 00:01:00,346
I've already chosen one.
I'm taking her to lunch today.
7
00:01:00,516 --> 00:01:05,543
I'll choose two more. I'll hook up wi
- The.Office.S01E03.HDTV.XviD-LOL.srt
- The.Office.S01E04.HDTV.XviD -LOL.srt
- The.Office.S01E05.HDTV.XviD -LOL.srt
- The.Office.S01E06.HDTV.XviD -LOL.srt
- The.Office.S01E01.HDTV.XviD -LOL.srt
- The.Office.S01E02.HDTV.XviD -LOL.srt
6 fichier(s), added on: 2007-11-25
Relevance
1 x
16 x
Rating:
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,238 --> 00:00:32,866
1x04Â : The Alliance
by belkiss, unfold & Oceane
2
00:00:36,220 --> 00:00:38,458
- Michael !
- Oh god, Dwight come on !
3
00:00:38,462 --> 00:00:39,944
I wanted to talk to you
about the downsizing.
4
00:00:40,035 --> 00:00:41,429
There's no downsizing.
5
00:00:41,615 --> 00:00:44,102
But if there were, I'd be protected
as assistant regional manager ?
6
00:00:44,114 --> 00:00:47,130
- Assistant to the regional manager Dwight.
- Yeah, so I don't have to worry ?
7
00:00:47,256 --> 00:00:49,687
Look look look, I talked to corporate,
8
00:00:49,947 -->
- The Office (UK) - 3x02 - Christmas special (Part II).srt
1 fichier(s), added on: 2007-12-07
Relevance
2 x
15 x
Rating:
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,079 --> 00:00:42,117
Yep. What we're doing at the moment
is just... No!
2
00:00:42,278 --> 00:00:46,556
..sorting the ladies that the agency
have sent me into ''yes'' and ''no'' piles.
3
00:00:46,718 --> 00:00:49,675
These are the matches they've come up with.
4
00:00:49,837 --> 00:00:52,226
Quite a lot of choice, which is good.
5
00:00:52,397 --> 00:00:56,867
I get three free introductions
for the money I've already paid.
6
00:00:57,036 --> 00:01:00,346
I've already chosen one.
I'm taking her to lunch today.
7
00:01:00,516 --> 00:01:05,543
I'll choose two more. I'll hook up wi
- The Office (UK) - 1x01 - Downsize.srt
1 fichier(s), added on: 2007-12-07
Relevance
14 x
Rating:
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,320 --> 00:00:33,072
I don't give shitty jobs.
2
00:00:33,200 --> 00:00:34,599
If a good man...
3
00:00:36,120 --> 00:00:37,720
comes to me,
4
00:00:37,760 --> 00:00:41,195
says, 'Thank you, David, for the
opportunity and continued support
5
00:00:41,320 --> 00:00:43,072
'in the work-related arena,
6
00:00:43,200 --> 00:00:45,589
'but I want to better myself,
I want to move on.'
7
00:00:45,720 --> 00:00:48,439
Then I can make that dream
come true to...
8
00:00:48,560 --> 00:00:50,516
AKA, for you.
9
00:00:51,120 --> 00:00:53,918
The point is you talk the talk,
but do
- The Office (UK) - 1x02 - Work experience.srt
1 fichier(s), added on: 2007-12-07
Relevance
1 x
12 x
Rating:
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,480 --> 00:00:29,913
What do you want to know?
2
00:00:30,040 --> 00:00:31,314
Um...
3
00:00:33,800 --> 00:00:36,758
See that? A clock, calculator in one.
4
00:00:37,960 --> 00:00:39,871
That's free. Thank you.
5
00:00:43,080 --> 00:00:44,672
Oh, here we go.
6
00:00:44,880 --> 00:00:47,348
Three.
7
00:00:47,480 --> 00:00:49,835
David, Paul Shepherd, Can you give us a call?
8
00:00:49,960 --> 00:00:51,234
No!
9
00:00:52,000 --> 00:00:54,560
Dave, I't's Julian, Can you give us a ring, please?
10
00:00:54,680 --> 00:00:55,954
Go away!
11
00:00:56,080 --> 00:00:57,95
- The Office (US) - 2x09 - E-Mail surveillance.srt
1 fichier(s), added on: 2007-12-07
Relevance
2 x
7 x
Rating:
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,961 --> 00:00:02,532
It is Friday morning.
2
00:00:02,703 --> 00:00:04,608
And it is another beautiful day,
3
00:00:04,661 --> 00:00:07,687
In Scranton, Pennsylvania.
4
00:00:09,548 --> 00:00:11,226
Oh my God !
5
00:00:16,494 --> 00:00:18,491
Pick up, pick up, pick up, pick up.
6
00:00:20,685 --> 00:00:22,848
We have a serious problem here.
7
00:00:23,062 --> 00:00:25,049
Alright everybody. Lock the doors.
Turn off the lights.
8
00:00:25,200 --> 00:00:26,525
Pretend you're not here.
9
00:00:26,709 --> 00:00:27,499
Are we in danger ?
10
00:00:29,355 --> 00:00:31,170
- The Office (UK) - 3x01 - Christmas special (Part I).srt
1 fichier(s), added on: 2007-12-07
Relevance
1 x
7 x
Rating:
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,084 --> 00:00:27,474
They filmed hours of material
2
00:00:27,644 --> 00:00:32,081
and most of it is a good bloke
doing a good job of work,
3
00:00:32,244 --> 00:00:38,683
and the one time I accidentally headbutt
an interviewee makes it to the programme,
4
00:00:38,844 --> 00:00:40,994
you're gonna look a prat.
5
00:00:41,164 --> 00:00:46,159
You headbutt a girl on telly
and you're labelled a prat, and that's the game.
6
00:00:46,325 --> 00:00:50,204
The BBC must have taken
about eight hours' footage a day.
7
00:00:50,365 --> 00:00:54,074
They got it back and most of it was,
'
- The Office (UK) - 2x01 - Merger.srt
1 fichier(s), added on: 2007-12-07
Relevance
1 x
6 x
Rating:
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,700 --> 00:00:09,656
Morning, Gareth.
2
00:00:54,460 --> 00:00:56,052
Muppets.
3
00:01:26,540 --> 00:01:32,297
It's just that I've been made senior
sales rep, which is a great opportunity.
4
00:01:32,500 --> 00:01:38,769
There's people coming in from Swindon,
which is a new and exciting venture as well.
5
00:01:39,820 --> 00:01:43,415
I'm 30. I want to grow up, basically.
6
00:01:52,460 --> 00:01:57,773
Then we'll say no more about it. All right?
7
00:02:01,980 --> 00:02:03,811
Oggy!
8
00:02:04,020 --> 00:02:09,048
Oggy oggy oggy! Oink oink oink!
Oggy oggy oggy! Oink oink o
- The Office (UK) - 1x05 - New girl.srt
1 fichier(s), added on: 2007-12-07
Relevance
5 x
Rating:
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,480 --> 00:00:30,596
I'm not thinking about it, I'm doing it.
2
00:00:30,720 --> 00:00:32,790
I'm leaving to go back to university
3
00:00:32,920 --> 00:00:37,789
to learn about more than the price
of opti-bright laser copy paper.
4
00:00:37,920 --> 00:00:40,388
298 a gram.
- 240 a gram. Check the list.
5
00:00:40,520 --> 00:00:42,988
I didn't hear you. What are you going to study?
6
00:00:43,120 --> 00:00:44,439
Psychology.
7
00:00:44,560 --> 00:00:47,711
Why do you want to be a psychiatrist?
They're all mad.
8
00:00:47,840 --> 00:00:49,717
I want to be a psychologist.
- The Office (UK) - 1x03 - The quiz.srt
1 fichier(s), added on: 2007-12-07
Relevance
5 x
Rating:
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,014 --> 00:00:36,811
I'm 30 today,.
2
00:00:36,934 --> 00:00:41,485
My mum got me up really early this morning
togive me mypresent,
3
00:00:43,614 --> 00:00:45,684
Yeah, this is it, actually. it's nice.
4
00:00:45,814 --> 00:00:48,965
i'm into... i like ballet.
i love the novels of Proust.
5
00:00:49,094 --> 00:00:52,484
i love the work of Alain Delon.
6
00:00:52,614 --> 00:00:55,174
And that's, i think, what influenced her
7
00:00:55,294 --> 00:00:56,966
into buying me Hat FM.
8
00:00:57,094 --> 00:00:59,244
i like the radio too.
9
00:00:59,374 --> 00:01:02,013
it's al
- The.Office.s02e04.srt
- The.Office.s02e05.srt
- The.Office.s02e06.srt
- The.Office.s02e01.srt
- The.Office.s02e02.srt
- The.Office.s02e03.srt
6 fichier(s), added on: 2007-11-26
Relevance
4 x
Rating:
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,400 --> 00:00:30,594
J'ai pas encore...
2
00:00:30,800 --> 00:00:32,392
- ll est 9h50.
- Pardon ?
3
00:00:32,600 --> 00:00:33,919
ll est 9h50.
4
00:00:34,440 --> 00:00:36,715
Je peux pas parler. Le voilà .
5
00:00:37,640 --> 00:00:39,278
- Jolie veste.
- Si tu le dis.
6
00:00:39,480 --> 00:00:41,835
- Elle ressemble à la mienne.
- Elle vient d'où ?
7
00:00:42,040 --> 00:00:43,758
- Armani.
- C'est cher.
8
00:00:43,960 --> 00:00:46,520
- Et la tienne ?
- Sergio Georgini.
9
00:00:47,680 --> 00:00:49,352
Nouvelles chaussures...
10
00:00:50,120 --> 00:00:51,553
Sa
- The Office (UK) - 1x04 - Training.srt
1 fichier(s), added on: 2007-12-07
Relevance
4 x
Rating:
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,480 --> 00:00:30,357
What's that about? Tell me.
2
00:00:30,480 --> 00:00:34,598
Because, at the end of the day,
you can say something
3
00:00:34,720 --> 00:00:38,395
and then it doesn't mean that you
can't ever change your mind.
4
00:00:38,520 --> 00:00:40,829
It's you that's changing your mind.
5
00:00:40,960 --> 00:00:42,837
Fine! But what's wrong with that?
6
00:00:42,960 --> 00:00:45,349
Yeah, I feel sorry for Dawn and Lee,
7
00:00:46,480 --> 00:00:48,914
If they have to call off the wedding...
8
00:00:49,120 --> 00:00:52,396
then I'm sure it'll be upsetting now,
9
- The Office (US) - 3x00 - The Accountants Webisodes 1-10.srt
1 fichier(s), added on: 2007-12-07
Relevance
4 x
Rating:
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,300 --> 00:00:08,900
The Accountants
2
00:00:10,401 --> 00:00:11,701
"The Books Don't Balance"
3
00:00:12,002 --> 00:00:13,002
Okay.
4
00:00:13,500 --> 00:00:15,500
So what is it that you wanted
to talk to me about?
5
00:00:17,000 --> 00:00:19,600
Well, we've been trying to balance
the books for a week now,
6
00:00:20,500 --> 00:00:22,300
and for some reason,
7
00:00:23,300 --> 00:00:25,600
they're not balancing.
- I'm sorry?
8
00:00:26,000 --> 00:00:28,200
There's about ,000 missing,
9
00:00:28,200 --> 00:00:30,800
and we're trying to
figure out where it went.
1
- The Office (UK) - 1x06 - Judgement.srt
1 fichier(s), added on: 2007-12-07
Relevance
4 x
Rating:
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,480 --> 00:00:31,040
This is the worst part of my job, you know.
2
00:00:31,160 --> 00:00:33,720
I do not want to lose a good man.
3
00:00:35,160 --> 00:00:38,391
But it's out of my hands,
4
00:00:38,520 --> 00:00:42,593
and if it were in my hands,
my hands are tied. It's nothing personal...
5
00:00:42,720 --> 00:00:44,392
Why am I getting fired?
6
00:00:44,520 --> 00:00:46,795
You're not getting fired. It's redundancy.
7
00:00:46,920 --> 00:00:51,675
Cutbacks being what they are,
you are one of the unlucky ones.
8
00:00:51,800 --> 00:00:54,030
Or one of the lucky ones in my
- The Office (UK) - 2x02 - Appraisals.srt
1 fichier(s), added on: 2007-12-07
Relevance
4 x
Rating:
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,040 --> 00:00:38,794
Hello. You all right?
- Yeah. Good, thanks.
2
00:00:43,160 --> 00:00:46,277
No.
- He's a brilliant actor.
3
00:00:46,480 --> 00:00:49,677
He's very good.
- Oh, dear.
4
00:00:49,880 --> 00:00:52,314
I like him.
- He's great.
5
00:00:53,560 --> 00:00:56,438
See you later.
- See you later.
6
00:01:00,200 --> 00:01:04,034
He's not my favourite actor of all time.
- No?
7
00:01:13,000 --> 00:01:15,594
Yeah. Amazing.
8
00:01:23,200 --> 00:01:26,988
Gareth, are you building up your wrists?
- Yes.
9
00:01:35,720 --> 00:01:40,157
Seriously, what are you
- The_Office[1].s02e01.yound. hdtv.srt
- The_Office[1].s02e02.yound. hdtv.srt
- The_Office[1].s02e03.yound.hdtv.srt
- The_Office[1].s02e04.yound. hdtv.srt
- The_Office[1].s02e05.yound. dvdrip.srt
- The_Office[1].s02e06.yound. hdtv.srt
- The Office - 2x07 - The Client.HDTV.XviD-LOL.ita.yound.srt
- The.Office.2x08.Performance .Review.HDTV.XVID-LOL.ita.yound.srt
- The.Office.US.S02E09.HDTV.y ound.srt
- The_Office.s02e10.yound.hdt v.srt
- The_Office.s02e11.yound.hdt v.srt
- The_Office[1].s02e12.yound. hdtv.srt
- The_Office.s02e013.yound.hdtv.srt
- The_Office.s02e14.yound.hdt v.srt
- The_Office.s02e15.yound.hdt v.srt
- The_Office.s02e16.yound.hdt v.srt
- The_Office.s02e17.yound.hdt v.srt
- the office 2x18 yound ita.srt
- The Office US 2x19 ita yound.srt
- The Office US 2x20 yound ita.srt
- The Office 2x21ita yound.srt
- The Office US 2x22 ita yound.srt
22 fichier(s), added on: 2008-01-26
Relevance
4 x
Rating:
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,765 --> 00:00:19,765
<i><b>Traduzione: elidisy, BadGirl, giandale, @summer@, Lumengrid, provetta, Pecanin</b></i>
2
00:00:20,165 --> 00:00:22,856
<i><b>Revisione:Lumengrid, provetta</b></i>
3
00:00:23,924 --> 00:00:26,967
<i><b>[www.yound.net]</b></i>
4
00:00:33,952 --> 00:00:36,985
<b>The Office US
s02 episodio 02</b>
5
00:00:36,952 --> 00:00:39,985
<b> Sexual Harassment</b>
6
00:00:46,595 --> 00:00:49,329
- Hey come va?
- Hey!
7
00:00:50,025 --> 00:00:53,130
- Nessuna email oggi?
- Ehm credo di no...
8
00:00:53,267 --> 00:00:54,455
No ?
9
00:00:55,645 --> 00:00:57,436
- The Office (UK) - 3x02 - Christmas special (Part II).srt
- the.office.christmas.specia l.(3417998).nfo
1 fichier(s), added on: 2009-07-02
Relevance
3 x
Rating:
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,079 --> 00:00:42,117
Yep. What we're doing at the moment
is just... No!
2
00:00:42,278 --> 00:00:46,556
..sorting the ladies that the agency
have sent me into ''yes'' and ''no'' piles.
3
00:00:46,718 --> 00:00:49,675
These are the matches they've come up with.
4
00:00:49,837 --> 00:00:52,226
Quite a lot of choice, which is good.
5
00:00:52,397 --> 00:00:56,867
I get three free introductions
for the money I've already paid.
6
00:00:57,036 --> 00:01:00,346
I've already chosen one.
I'm taking her to lunch today.
7
00:01:00,516 --> 00:01:05,543
I'll choose two more. I'll hook up wi
- The Office (UK) - 2x04 - Motivation.srt
1 fichier(s), added on: 2007-12-07
Relevance
3 x
Rating:
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:41,400 --> 00:00:42,913
Sorry.
2
00:00:51,640 --> 00:00:56,998
No problem. No problem. Um... half an hour?
3
00:00:59,360 --> 00:01:02,033
Another day, another dollar.
4
00:01:02,240 --> 00:01:04,435
Any mail?
5
00:01:07,560 --> 00:01:11,838
That's your... That's an earring.
- Whatever. Get over it.
6
00:01:12,040 --> 00:01:15,112
How long have you had that?
- Too long, baby.
7
00:01:15,320 --> 00:01:17,880
It's bleeding.
- Really stings.
8
00:01:22,440 --> 00:01:27,639
They heal over.
- It had healed over. So I opened a sore...
9
00:01:30,200 --> 00:01:34,239
What are y
- The Office (US) - 3x16 - Phyllis' Wedding.avi.en.srt
1 fichier(s), added on: 2008-04-11
Relevance
3 x
Rating:
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,800 --> 00:00:04,589
Oh, damn. Lost another file.
2
00:00:06,100 --> 00:00:07,323
Gonna have to reboot again.
3
00:00:09,989 --> 00:00:11,675
Hey, Dwight, do you want an Altoid?
4
00:00:12,600 --> 00:00:13,365
What do you think?
5
00:00:17,700 --> 00:00:19,494
In school, we learned about this scientist
6
00:00:19,494 --> 00:00:23,050
who trained dogs to salivate
at the sound of a bell
7
00:00:23,050 --> 00:00:24,873
By feeding them whenever a bell rang
8
00:00:26,000 --> 00:00:26,888
So, for the past couple weeks
9
00:00:26,888 --> 00:00:30,240
I??ve been conducting a s
- The Office 1.srt
- The Office 2.srt
- The Office 3.srt
- The Office 4.srt
- The Office 5.srt
- The Office 6.srt
6 fichier(s), added on: 2007-11-26
Relevance
1 x
3 x
Rating:
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,240 --> 00:00:34,596
Je file pas des boulots merdiques.
Si un brave type...
2
00:00:35,880 --> 00:00:38,917
vient me dire : "Merci, David.
Tu m'as donné ma chance
3
00:00:39,120 --> 00:00:42,396
"et tu m'as toujours soutenu
dans le domaine du boulot.
4
00:00:42,600 --> 00:00:44,795
"Mais je voudrais
encore m'améliorer",
5
00:00:45,000 --> 00:00:48,117
alors je peux également
exaucer ce rêve-là .
6
00:00:48,320 --> 00:00:50,550
C'est valable pour toi aussi.
7
00:00:50,760 --> 00:00:54,389
Bon, on parle, on parle,
mais le problème, c'est que
8
00:00:54,600 --> 00:00:57
There are more subtitles available for The Office Season 3
Click here to view them