Advertisement:
---------------
---------------
Recherches approchées pour Tarzan The Ape Man 1981 Cd Portuguese Br Pb
Sous-titres pour Tarzan The Ape Man 1981 Cd Portuguese Br Pb
keywords: tarzan, the, ape, man, 1981, cd, portuguese, br, pb, apeman, bo, derek, divx, dvd, rip, pixrip,
original filename: Tarzan, the Ape Man - 1981 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 884d89118560093f9f2836fab57f3ad0.zip
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,000 --> 00:00:12,700
Ali est?o...
2
00:00:12,700 --> 00:00:16,600
Cavalheiros, vou contar-vos uma hist?ria fant?stica
3
00:00:16,700 --> 00:00:19,600
De verdade Sr. Robert?
Discut?amos a boda...
4
00:00:19,600 --> 00:00:22,100
... Uma bela realidade e n?o um sonho
5
00:00:22,200 --> 00:00:26,200
Por favor, devo contar-lhes esta extravagante aventura
6
00:00:26,300 --> 00:00:28,700
- Escutai-me.
- Outra das tuas mentiras.
7
00:00:28,800 --> 00:00:31,800
- Edgar, deixa-o falar
- Est? bem, adiante
8
00:00:31,800 --> 00:00:34,100
Muito obrigado.
Bem, antes de mais nada...
9
Sous-titres pour Tarzan The Ape Man 1981 Cd Portuguese Br Pb
keywords: tarzan, the, ape, man, 1959, 1, cd, portuguese, br, pb,
original filename: Tarzan, the Ape Man - 1959 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 5494cf348cae237f9f362b6fb602094e.zip
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,123 --> 00:00:29,361
<u><i><b>TARZAN - O HOMEM MACACO
1932</b></i></u>
2
00:01:14,700 --> 00:01:19,830
<i>JAMES PARKER - ARMAZ?M - COM?RCIO</i>
3
00:01:25,711 --> 00:01:30,048
Ei olha aqui.
Isso ? um rio. Dilui. Ganges.
4
00:01:32,092 --> 00:01:34,303
isso ? a escarpa Mutier?
5
00:01:36,513 --> 00:01:37,931
que rio ? este?
6
00:01:37,931 --> 00:01:39,766
ningu?m nunca cruza o rio,
7
00:01:39,766 --> 00:01:42,769
porque mais adiante ? a Escarpa Mutier.
8
00:01:43,103 --> 00:01:45,147
eu acredito que voc? perde tempo com ele.
9
00:01:45,147 --> 00:01:46,773
ela est? entra
Sous-titres pour Tarzan The Ape Man 1981 Cd Portuguese Br Pb
keywords: tarzan, the, ape, man, 1981, 2, 3, 9, 7, fps,
original filename: 39326-Tarzan,_the_Ape_Man_(1981)-23_97_FPS.zip
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,800 --> 00:00:12,500
Acolo eraþi.
2
00:00:12,700 --> 00:00:16,600
Domnilor, am aºa o poveste
fantasticã pentru voi.
3
00:00:16,800 --> 00:00:19,700
Chiar aºa, sir Robert ?
Noi discutãm despre cãsãtorie.
4
00:00:19,900 --> 00:00:22,400
Un adevãr frumos, nu o poveste.
5
00:00:22,600 --> 00:00:26,600
Vã rog, domnilor. Trebuie sã vã
povestesc aceastã aventurã bizarã.
6
00:00:26,800 --> 00:00:29,200
- Ascultaþi-mã.
- Nu, încã una din minciunile tale.
7
00:00:29,400 --> 00:00:32,400
- Edgar, lasã-l sã vorbeascã.
- Bine, atunci, dã-i drumul odatã.
8
00:00:3
Sous-titres pour Tarzan The Ape Man 1981 Cd Portuguese Br Pb
keywords: 1112, tarzan, the, ape, man, 1981, 3, 9, 7, fps, cd,
original filename: 11121-Tarzan,_the_Ape_Man_(1981)-23_97_FPS.zip
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,492 --> 00:00:27,858
Wait. Stop.
2
00:00:28,028 --> 00:00:30,724
Please stop. Please.
3
00:00:36,770 --> 00:00:38,738
Stop. Please stop.
4
00:00:38,906 --> 00:00:41,136
Oh, mother of God, stop, please.
5
00:00:43,243 --> 00:00:46,508
Oh, no, wait. Don't go.
6
00:02:09,396 --> 00:02:12,627
-This way.
-No, it's not.
7
00:02:14,234 --> 00:02:15,826
lt's this way.
8
00:03:07,254 --> 00:03:08,516
No!
9
00:08:00,981 --> 00:08:02,448
Don't, please.
10
00:08:16,396 --> 00:08:18,091
No answer.
11
00:08:19,466 --> 00:08:21,161
Maybe she's out of ammunition.
12
00:08:
Sous-titres pour Tarzan The Ape Man 1981 Cd Portuguese Br Pb
keywords: tarzan, the, ape, man, 1981, 2, 3, 9, 7, fps, dvd, rip, ws, bo, derek, tgd, cd,
original filename: 26646-Tarzan,_the_Ape_Man_(1981)-23_97_FPS.zip
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,492 --> 00:00:27,858
Asteapta. Stop.
2
00:00:28,028 --> 00:00:30,724
Te rog oprestete. Te rog.
3
00:00:36,770 --> 00:00:38,738
Stai. Te rog oprestete.
4
00:00:38,906 --> 00:00:41,136
Oh, Maica lui Dumnezeu, oprestete,
te rog.
5
00:00:43,243 --> 00:00:46,508
Oh, nu, asteapta. Nu pleca.
6
00:02:09,396 --> 00:02:12,627
-Pe aici.
-Nu, nu pe acolo.
7
00:02:14,234 --> 00:02:15,826
Pe aici.
8
00:03:07,254 --> 00:03:08,516
Nu!
9
00:08:00,981 --> 00:08:02,448
Nu, te rog.
10
00:08:16,396 --> 00:08:18,091
Nici un raspuns.
11
00:08:19,466 --> 00:08:21,161
Poate nu mai ar
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{6}{6}25.000
{419}{544}OMUL MAIMUTÃ
{1806}{1930}JAMES PARKER|MAGAZIN GENERAL - COMERT
{2070}{2174}Uite, aici e râul. Apã. Gange.
{2222}{2275}Asta e stânca Mutier ?
{2328}{2362}Ce râu e ãsta ?
{2364}{2406}Nimeni nu a traversat acest râu...
{2408}{2478}deoarece dincolo de el e stânca Mutier.
{2486}{2535}Cred cã îþi pierzi timpul cu el.
{2537}{2574}Vrea sã intre într-o transã juju.
{2576}{2627}Bine, Riano. la-I de aici.
{2705}{2756}Nu cred cã e de mare ajutor.
{2759}{2808}Aceleaºi poveºti rãsuflate.
{2813}{2884}Stânca Mutier e prea inaccesibilã,|prea înaltã.
{2887}{2952}Vor sã spunã cã, dacã elefanþii|au un cimit
Sous-titres pour Tarzan The Ape Man 1981 Cd Portuguese Br Pb
keywords: quella, villa, accanto, al, cimitero, 1981, cd, portuguese, br, pb, the, house, by, cemetery,
original filename: Quella villa accanto al cimitero - 1981 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 1c5d09cdb906dfd41af1dd7648382d75.zip
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,500 --> 00:00:38,600
Steve?
2
00:00:40,300 --> 00:00:42,400
Steve,
voc? est? vestido?
3
00:00:45,300 --> 00:00:47,600
Vamos... est? tarde.
Tenho que ir para casa.
4
00:00:48,200 --> 00:00:51,200
N?o quero se colocada
de castigo novamente.
5
00:00:53,300 --> 00:00:54,400
Steve
6
00:01:18,700 --> 00:01:19,800
Steve?
7
00:01:20,600 --> 00:01:22,100
Voc? est? a??
8
00:01:23,900 --> 00:01:25,200
Ou?a, se voc? est? tentando
me assustar
9
00:01:25,400 --> 00:01:27,500
n?o estou achando
gra?a.
10
00:01:28,100 --> 00:01:30,300
Esse lugar me d?
arrepios.
11
00:01:31,
Sous-titres pour Tarzan The Ape Man 1981 Cd Portuguese Br Pb
keywords: uns, et, les, autres, 1981, cd, portuguese, br, pb, os, outros,
original filename: Uns et les autres, Les - 1981 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 58a30c81912ca08fd7621f226e802869.zip
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,240 --> 00:00:08,240
H? somente duas ou tr?s
hist?rias de seres humanos
2
00:00:12,160 --> 00:00:15,360
e que v?o a caminho de se repetirem
3
00:00:15,360 --> 00:00:19,360
como se nunca houvessem acontecido antes
4
00:00:22:280 --> 00:00:26:280
Willa Cather
5
00:00:49,280 --> 00:00:55,200
"OS UNS E OS OUTROS"
6
00:02:27,200 --> 00:02:33,800
"Os uns e os outros" ? um filme que traz
at? voc?s pessoas comuns... e famosas!
7
00:02:34,680 --> 00:02:36,880
Seus pap?is s?o interpretados por:
8
00:02:37,160 --> 00:02:40,400
Robert Hossein, Nicole Garcia
Geraldine Chaplin
9
Sous-titres pour Tarzan The Ape Man 1981 Cd Portuguese Br Pb
keywords: clash, of, the, titans, 1981, cd, portuguese, br, pb, divx,
original filename: Clash of the Titans - 1981 - 1CD - Portuguese-BR - pb - c5f76fe26acfc05859ba2cda64a1f451.zip
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,587 --> 00:00:43,219
Sejam testemunhas, Zeus e
todos os deuses do Olimpo!
2
00:00:43,827 --> 00:00:49,788
Condeno minha filha, D?nae, e meu
neto, Perseu, a morrerem no mar!
3
00:00:50,533 --> 00:00:55,402
Seus atos pecaminosos trouxeram
vergonha para Argos.
4
00:00:55,972 --> 00:00:58,065
Eu, Acr?sio, o rei...
5
00:00:58,575 --> 00:01:02,443
punirei seu crime e restaurarei
minha honra!
6
00:01:03,313 --> 00:01:06,908
O sangue deles n?o est?
em minhas m?os!
7
00:01:10,787 --> 00:01:12,448
Agora!
8
00:02:31,968 --> 00:02:38,635
F?RIA DE TIT?S
9
00:05:03,286 --> 00:05:07
Sous-titres pour Tarzan The Ape Man 1981 Cd Portuguese Br Pb
keywords: the, funhouse, 1981, cd, portuguese, br, pb, pague, para, entrar, reze, sair,
original filename: The Funhouse - 1981 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 5cf973df372ff0876bc2f4e652f9b8e2.zip
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,457 --> 00:00:39,860
Pague para entrar
e reze para sair
2
00:02:43,900 --> 00:02:46,300
Carnaval
3
00:06:00,512 --> 00:06:01,536
Joey!
4
00:06:19,831 --> 00:06:21,264
Joey!
5
00:06:33,978 --> 00:06:35,240
Joey!
6
00:06:38,616 --> 00:06:43,383
S? por isso, n?o o levarei
para o parque neste s?bado.
7
00:06:43,421 --> 00:06:46,652
Y mientras yo estoy ah? hoy
por la noche, piensa en esto.
8
00:06:46,691 --> 00:06:50,058
Vou me vingar. Voc? n?o
saber? quando e onde,
9
00:06:50,094 --> 00:06:53,689
e nunca mais vai
se esquecer!
10
00:06:53,731 --> 00:06:54,925
Nunca!
Sous-titres pour Tarzan The Ape Man 1981 Cd Portuguese Br Pb
keywords: the, man, who, shot, liberty, valance, 1962, 1, cd, portuguese, br, pb, john, ford, homem, que, matou, fasc, ??nora,
original filename: The Man Who Shot Liberty Valance - 1962 - 1CD - Portuguese-BR - pb - cff34957871c153d6040605e3161308c.zip
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:08,376 --> 00:04:13,746
O HOMEM QUE MATOU
O FAC?NORA
2
00:06:06,293 --> 00:06:09,126
- Obrigado, Jason. Na hora.
- ? isso a?.
3
00:06:11,298 --> 00:06:15,234
Link. Link Appleyard!
4
00:06:15,369 --> 00:06:18,463
- Srta. Hallie.
- Ol?, xerife.
5
00:06:18,606 --> 00:06:21,905
- Como vai, Sr. Senador.
- N?o. Rance.
6
00:06:22,043 --> 00:06:25,501
Rance. Que bom que veio.
7
00:06:25,646 --> 00:06:29,082
Recebemos seu telegrama
em St. Louis. Obrigado.
8
00:06:29,216 --> 00:06:33,152
Minha charrete est? logo ali.
Jason, me d? essa caixa.
9
00:06:33,287 --> 00:06:34,914
Voc?
Sous-titres pour Tarzan The Ape Man 1981 Cd Portuguese Br Pb
keywords: sjecas, li, se, dolly, bell, 1981, cd, portuguese, br, pb,
original filename: Sjecas li se, Dolly Bell - 1981 - 1CD - Portuguese-BR - pb - c1163afac1e9b6973b093620eb09f151.zip
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,444 --> 00:00:13,297
Camaradas...
2
00:00:20,781 --> 00:00:24,640
A situa??o atual
? muito complicada.
3
00:00:36,066 --> 00:00:38,431
Nos ?ltimos meses,
4
00:00:38,527 --> 00:00:44,153
o n?mero de jovem
e delinq?entes adultos
5
00:00:44,250 --> 00:00:48,110
de nossa vizinhan?a aumentou.
6
00:00:48,695 --> 00:00:53,263
Por isso, n?s decidimos
criar o mais cedo poss?vel
7
00:00:53,363 --> 00:00:56,776
uma orquestra de dan?a
em nosso local.
8
00:00:56,881 --> 00:00:58,091
Olhem.
9
00:00:58,192 --> 00:01:03,077
Uma c?lula sociopol?tica
de nossa comunidade
10
00:01
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{414}{539}OMUL MAIMUTÃ
{1801}{1925}JAMES PARKER|MAGAZIN GENERAL - COMERT
{2065}{2169}Uite, aici e râul. Apã. Gange.
{2218}{2271}Asta e stânca Mutier ?
{2324}{2358}Ce râu e ãsta ?
{2360}{2402}Nimeni nu a traversat acest râu...
{2404}{2474}deoarece dincolo de el e stânca Mutier.
{2482}{2531}Cred cã îþi pierzi timpul cu el.
{2533}{2570}Vrea sã intre într-o transã juju.
{2572}{2623}Bine, Riano. la-I de aici.
{2701}{2752}Nu cred cã e de mare ajutor.
{2755}{2804}Aceleaºi poveºti rãsuflate.
{2809}{2880}Stânca Mutier e prea inaccesibilã,|prea înaltã.
{2883}{2948}Vor sã spunã cã, dacã elefanþii|au un cimit
Sous-titres pour Tarzan The Ape Man 1981 Cd Portuguese Br Pb
keywords: he, was, a, quiet, man, 2007, 1, cd, portuguese, br, pb, vomit,
original filename: He Was a Quiet Man - 2007 - 1CD - Portuguese-BR - pb - bd5c8a34157040eca95534ec897832c8.zip
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,943 --> 00:00:15,342
Tradu??o e revis?o:
JosephBR
2
00:00:19,334 --> 00:00:22,334
<i>Era mais f?cil no passado.</i>
3
00:00:22,335 --> 00:00:25,567
<i>Sabia-se o que era preciso
para ser um homem.</i>
4
00:00:25,602 --> 00:00:28,133
<i>Voc? se manifestava contra
aquilo que era errado.</i>
5
00:00:28,668 --> 00:00:30,767
<i>Voc? tinha o direito de fazer isto.</i>
6
00:00:30,802 --> 00:00:33,700
<i>Esperavam que voc? fizesse isto.</i>
7
00:00:33,735 --> 00:00:36,768
<i>O modo como voc? vivia,
o treinamento que enfrentava,</i>
8
00:00:36,769 --> 00:00:40,101
<i>lhe preparava
Sous-titres pour Tarzan The Ape Man 1981 Cd Portuguese Br Pb
keywords: the, omega, man, 1971, cd, portuguese, br, pb, sci, fi, portugues, brasil,
original filename: The Omega Man - 1971 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 12955b370d9604402792f6c94b873379.zip
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:23,314 --> 00:03:26,249
Nuna existe um tira por perto
quando a gente precisa de um
2
00:04:41,028 --> 00:04:42,290
Quanto?
3
00:04:45,433 --> 00:04:47,563
N?o posso dizer que eu estou
satisfeito com essa pintura.
4
00:04:53,775 --> 00:04:56,170
H? quanto tempo chegou da f?brica?
5
00:05:22,772 --> 00:05:25,170
Quanto voc? me paga pelo meu Ford?
6
00:05:27,677 --> 00:05:36,740
Verdade? Agrade?o muito,
seu bastardo ladr?o.
7
00:05:50,701 --> 00:05:54,034
Grande Show. Tr?s anos e ainda
continua em cartaz.
8
00:06:24,401 --> 00:06:25,959
<i>Marijuana! </i>
9
00:06:26,036 -->
Sous-titres pour Tarzan The Ape Man 1981 Cd Portuguese Br Pb
keywords: an, american, werewolf, in, london, 1981, cd, portuguese, br, pb, full,
original filename: An American Werewolf in London - 1981 - 1CD - Portuguese-BR - pb - b87dc2c1b646005a45563354cc948036.zip
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:49,960 --> 00:00:57,116
UM LOBISOMEM AMERICANO
EM LONDRES
2
00:03:37,160 --> 00:03:40,470
East Proctor fica l? e,
por aqui os p?ntano. Vou para l?.
3
00:03:40,840 --> 00:03:43,991
Obrigado pela carona.
Suas ovelhas s?o lindas.
4
00:03:44,120 --> 00:03:48,079
Fiquem longe dos p?ntanos.
Fiquem na estrada. Boa sorte.
5
00:03:48,200 --> 00:03:50,839
Obrigado novamente.
Sentirei falta de voc?s.
6
00:03:50,960 --> 00:03:52,757
Tchau, garotas.
7
00:03:57,840 --> 00:03:59,637
- Est? com frio?
- Sim.
8
00:03:59,760 --> 00:04:01,079
- Bom.
- Jack!
9
00:04:02,200 --> 00:04:03,350
Sous-titres pour Tarzan The Ape Man 1981 Cd Portuguese Br Pb
keywords: man, of, the, year, 2006, 1, cd, portuguese, br, pb, eng, axxo,
original filename: Man of the Year - 2006 - 1CD - Portuguese-BR - pb - ce6453077c6b57e70ea0ae81bd80e65f.zip
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:01,515 --> 00:01:05,715
<i>Legendas Sincronismo/Revis?o:
Ga?otinho</i>
2
00:01:06,016 --> 00:01:10,772
Esta hist?ria, pode fazer parecer
que uma coisa leva a outra...
3
00:01:10,807 --> 00:01:18,482
Come?a em 20 de Agosto ?s 19:00. Tom Dobbs,
fazia sucesso com um programa de TV,
4
00:01:18,517 --> 00:01:26,157
Sobre com?dia pol?tica. Estava falando
para o p?blico, antes de iniciar o show...
5
00:01:26,192 --> 00:01:28,518
Obrigado por terem vindo,
o programa ainda n?o come?ou...
6
00:01:28,553 --> 00:01:30,810
Reparem que as c?maras est?o
focando um palco vazio...
7
00:01:30,845
Sous-titres pour Tarzan The Ape Man 1981 Cd Portuguese Br Pb
keywords: the, man, from, alamo, 1953, 1, cd, portuguese, br, pb, ilamo, trad,
original filename: The Man from the Alamo - 1953 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 1405bffb332e9a3de59fedaf4f922f4a.zip
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
[INFORMATION]
[TITLE]
[AUTHOR]
[SOURCE]
[PRG]
[FILEPATH]
[DELAY]0
[CD TRACK]0
[COMMENT]
[END INFORMATION]
[SUBTITLE]
[COLF]&HFFFFFF,[STYLE]bd,[SIZE]24,[FONT]Tahoma
00:00:21.84,00:00:26.12
O HOMEM DO ?LAMO
00:01:20.56,00:01:24.24
A hist?ria do Texas, simboliza[br]o esp?rito de independ?ncia,
00:01:24.64,00:01:27.11
que t?o importante ? [br]para todos os americanos.
00:01:27.52,00:01:31.36
Os texanos lutaram para[br]libertar o M?xico da Espanha
00:01:31.76,00:01:35.12
e viveram felizes como[br]prov?ncia independente at?...
00:01:36.76,00:01:40.76
que o general Santa Anna se[br]apoderou da presid?ncia do M?xico.
00:01:41.16,00:01:45.24
Ent?o surgiu a pergunt
Sous-titres pour Tarzan The Ape Man 1981 Cd Portuguese Br Pb
keywords: man, cheng, jin, dai, huang, jia, 2006, 1, cd, portuguese, br, pb, curse, of, the, golden, flower, axxo,
original filename: Man cheng jin dai huang jin jia - 2006 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 12baa59bb6979e427a059ae3173a0e21.zip
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32,271 --> 00:00:35,064
A maldi??o da flor dourada
2
00:00:35,936 --> 00:00:39,564
Ano 928 A.C. China. Dinastia Tang.
3
00:02:23,418 --> 00:02:26,352
Sua Alteza, O Pr?ncipe Yu chegou
4
00:02:28,631 --> 00:02:30,073
Sua Majestade
5
00:02:30,134 --> 00:02:31,134
Yu
6
00:02:31,136 --> 00:02:32,135
Tudo pronto?
7
00:02:35,389 --> 00:02:36,013
M?e!!!
8
00:02:36,139 --> 00:02:37,393
O Irm?o Segundo deve chegar em breve
9
00:02:38,151 --> 00:02:39,402
Ele j est? aqui no Pal?cio?
10
00:02:39,474 --> 00:02:42,281
Ouvi dizer que ele ficou
na Mans?o Oficial ? espera de ordens
Sous-titres pour Tarzan The Ape Man 1981 Cd Portuguese Br Pb
keywords: the, man, who, knew, too, much, 1934, 1, cd, portuguese, br, pb, alfred, hitchcock, portugu, ??s, homem, que, sabia, demais,
original filename: The Man Who Knew Too Much - 1934 - 1CD - Portuguese-BR - pb - df206b5df57751591863c6fb5982e481.zip
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,000 --> 00:00:06,559
Guia de hot?is sui?os
2
00:00:12,300 --> 00:00:16,600
Hotel Moritz
Passe suas f?rias na Su??a
3
00:00:22,800 --> 00:00:33,100
O HOMEM QUE SABIA DEMAIS
(vers?o de 1934)
4
00:01:55,069 --> 00:01:56,358
Voc? est? bem?
5
00:01:56,500 --> 00:01:58,488
Pergunte para minha enfermeira
6
00:01:58,589 --> 00:02:01,303
Porque eu n?o saberia
responder-lhe com exatid?o.
7
00:02:01,629 --> 00:02:04,208
Sim, parece que sabe como
manter a linha, n?o ??
8
00:02:04,309 --> 00:02:07,568
Manter a linha?
O que quer dizer?
9
00:02:07,669 --> 00:02:10,588
- Oh, ? some
Sous-titres pour Tarzan The Ape Man 1981 Cd Portuguese Br Pb
keywords: spider, man, 3, 2007, 1, 2, cd, portuguese, br, pb, spiderman, ts, mvs,
original filename: Spider-Man 3 - 2007 - 12CD - Portuguese-BR - pb - 79a0cfdab2075153d5620adc4c1d5f20.zip
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:18,426 --> 00:03:19,909
<i> Sou eu... Peter Parker</i>
2
00:03:20,577 --> 00:03:22,410
<i> ... o amigo da vizinhan?a..</i>
3
00:03:22,564 --> 00:03:25,602
<i> muitas coisas aconteceram
desde que fui picado por aquela aranha..</i>
4
00:03:25,975 --> 00:03:27,618
<i> Eu n?o parecia agradar a ninguem, mas agora...</i>
5
00:03:27,869 --> 00:03:30,147
Olhem o Homem Aranha!
6
00:03:30,845 --> 00:03:33,212
<i> As pessoas tem realmente
tem gostado de mim.</i>
7
00:03:34,168 --> 00:03:36,399
Hei, o an?ncio recome?ar?
em alguns minutos.
8
00:03:40,289 --> 00:03:41,674
<i>A cidade est? a
Sous-titres pour Tarzan The Ape Man 1981 Cd Portuguese Br Pb
keywords: man, cheng, jin, dai, huang, jia, 2006, 1, cd, portuguese, br, pb, curse, of, the, golden, flower, dvdscr, goldenflower,
original filename: Man cheng jin dai huang jin jia - 2006 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 518dea4943a6116f80b4f1236c0ed8df.zip
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,271 --> 00:00:24,064
Curse of the Golden Flower
2
00:00:24,936 --> 00:00:28,564
Ano 928 A.C. China. Dinastia Tang.
3
00:02:12,418 --> 00:02:15,352
Sua Alteza, O Pr?ncipe Yu chegou
4
00:02:17,631 --> 00:02:19,073
Sua Majestade
5
00:02:19,134 --> 00:02:20,134
Yu
6
00:02:20,136 --> 00:02:21,135
Est? tudo pronto?
7
00:02:24,389 --> 00:02:25,013
M?e!!!
8
00:02:25,139 --> 00:02:26,393
O Irm?o Segundo deve chegar em breve
9
00:02:27,151 --> 00:02:28,402
J? aki est?, no Pal?cio?
10
00:02:28,474 --> 00:02:31,281
Ouvi dizer k ele ficou
na Mans?o Oficial ? espera de ordens
Sous-titres pour Tarzan The Ape Man 1981 Cd Portuguese Br Pb
keywords: homme, du, train, l, 2002, 1, cd, portuguese, br, pb, man, on, the, l', fr, w, external, eng, 42,
original filename: Homme du train, L - 2002 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 09c817a7a5c07deb52bbac1ada89e336.zip
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32,950 --> 00:00:40,000
www.makingoff.org
2
00:01:01,628 --> 00:01:05,462
UMA PASSAGEM PARA A VIDA
3
00:04:56,262 --> 00:04:57,991
N?o tenho mais Trinitrin.
4
00:04:58,131 --> 00:05:02,397
- Desculpe. Acabou.
- Aspirina.
5
00:05:02,568 --> 00:05:06,004
- Quando receber?o?
- Amanh?.
6
00:05:08,775 --> 00:05:12,438
Certo. Voltarei amanh?.
7
00:05:13,746 --> 00:05:16,237
Voltarei amanh?. Adeus.
8
00:05:33,266 --> 00:05:37,464
- Ele me deu efervescentes.
- Vai precisar de ?gua.
9
00:05:40,173 --> 00:05:42,334
Se quiser, eu moro perto daqui.
10
00:06:01,994 --> 00:06:04,08
Sous-titres pour Tarzan The Ape Man 1981 Cd Portuguese Br Pb
keywords: the, omega, man, 1971, cd, portuguese, br, pb, nightsongz, brz,
original filename: The Omega Man - 1971 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 43e35e86ea3831e565321fb97cf5742d.zip
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:07,448 --> 00:02:12,600
O ?LTIMO HOMEM VIVO
2
00:03:49,415 --> 00:03:52,208
A pol?cia nunca est? quando se precisa dela
3
00:04:26,115 --> 00:04:29,399
CARROS USADOS
4
00:04:45,747 --> 00:04:48,689
MAR?O 1975
5
00:05:10,713 --> 00:05:12,035
Quando custa?
6
00:05:15,055 --> 00:05:17,611
N?o sei que cor escolher
7
00:05:23,977 --> 00:05:25,550
Quanto tempo demora pra chegar da f?brica?
8
00:05:54,443 --> 00:05:56,597
Quanto me d? pelo Ford?
9
00:05:58,963 --> 00:06:02,230
? s?rio?
Obrigado, seu bund?o.
10
00:06:22,533 --> 00:06:25,843
Grande show.
Tr?s anos consecutivos
Sous-titres pour Tarzan The Ape Man 1981 Cd Portuguese Br Pb
keywords: eye, of, the, needle, 1981, cd, portuguese, br, pb, eng,
original filename: Eye of the Needle - 1981 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 0ab13f3607f98635a5619f3baed3ca44.zip
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,560 --> 00:00:08,520
?Aqui Bruce Davis, de Londres.?
2
00:00:08,640 --> 00:00:12,640
?A cidade est? em chamas, bombas
alem?s cairam ontem ? noite?
3
00:00:12,760 --> 00:00:14,720
?pela Luftwaffe de Hitler.?
4
00:00:14,840 --> 00:00:17,280
?Os mortos est?o sendo
resgatados dos destro?os?
5
00:00:17,400 --> 00:00:21,360
?e na Fran?a, o ex?rcito
alem?o espera pela rendi??o do pa?s.?
6
00:00:21,480 --> 00:00:23,840
?Mas as tropas inglesas resistem.?
7
00:00:23,960 --> 00:00:28,880
?Nos c?us, os jovens da Real For?a
A?rea lutam contra os nazistas?
8
00:00:29,000 --> 00:00:33,
Sous-titres pour Tarzan The Ape Man 1981 Cd Portuguese Br Pb
keywords: the, old, man, and, sea, 1999, 1, cd, portuguese, br, pb, divx, dts, 2, audio, ohli,
original filename: The Old Man and the Sea - 1999 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 05d70097d4f6055df8012d6648693d7c.zip
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:32,262 --> 00:01:33,320
Ceia !
2
00:01:38,402 --> 00:01:39,664
Acorde !
3
00:01:41,204 --> 00:01:42,899
N?s vamos cear.
4
00:01:44,374 --> 00:01:47,639
- N?o t? com muita fome.
- Vamos... coma.
5
00:01:48,011 --> 00:01:50,639
- Voc? n?o pode pescar sem comer.
- Eu posso.
6
00:01:51,782 --> 00:01:54,182
Voc? n?o vai pescar sem comer
enquanto eu estiver vivo.
7
00:01:55,419 --> 00:01:58,877
Ent?o viva um temp?o
e tome conta de si mesmo.
8
00:02:09,600 --> 00:02:12,296
Santiago,
eu posso ir com voc? de novo.
9
00:02:13,203 --> 00:02:14,727
N?s fizemos algum dinheiro.
10
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,923 --> 00:00:26,116
DEPOIS DO VENDAVAL
2
00:00:28,335 --> 00:00:32,502
Sincronizado e Traduzido do Espanhol
# Jaguar05 #
3
00:01:46,000 --> 00:01:48,275
Bom... Vejamos...
4
00:01:49,080 --> 00:01:51,117
O melhor ser? come?ar pelo princ?pio.
5
00:01:51,321 --> 00:01:54,313
Tudo come?ou num tranq?ilo e
formoso dia da primavera...
6
00:01:54,521 --> 00:01:57,355
...quando o trem chegou ao Castletown,
com 3 horas de atraso...
7
00:01:57,441 --> 00:02:00,512
...como de costume,
e ele apeou.
8
00:02:00,722 --> 00:02:04,635
N?o tinha pinta de ser o t?pico
turista americano,...
Sous-titres pour Tarzan The Ape Man 1981 Cd Portuguese Br Pb
keywords: the, man, with, two, brains, 1983, 1, cd, portuguese, br, pb, divx, tripmedia,
original filename: The Man with Two Brains - 1983 - 1CD - Portuguese-BR - pb - db78ba44cfb1838a79cfd4b935c6181e.zip
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,500 --> 00:00:40,500
O M?DICO ER?TICO -
O HOMEM COM DOIS C?REBROS
2
00:01:37,355 --> 00:01:38,822
Verificar a linha.
3
00:01:38,857 --> 00:01:40,358
Est? hiperventilando o paciente?
4
00:01:40,393 --> 00:01:41,861
N?o, doutor.
5
00:01:43,362 --> 00:01:45,364
Preparar a serra de ossos.
Tesoura Metzenbaum.
6
00:01:45,399 --> 00:01:46,365
Tesoura Metzenbaum.
7
00:01:47,366 --> 00:01:48,868
Tirem esse gato daqui.
8
00:01:48,903 --> 00:01:50,334
Sim, Sr.
9
00:01:50,369 --> 00:01:51,872
Pronto para fechar.
Retirem o retrator Weitlander.
10
00:01:51,907 --> 00:01:53,338
Sous-titres pour Tarzan The Ape Man 1981 Cd Portuguese Br Pb
keywords: spider, man, 3, 2007, 1, cd, portuguese, br, pb, spiderman, by, redley,
original filename: Spider-Man 3 - 2007 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 1f4fb3b2d4ea16c9350b0086875691c1.zip
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,820 --> 00:00:32,928
Sincronizado por:
Mr. Sarago?a
2
00:03:16,096 --> 00:03:18,205
<i>Sou eu, Peter Parker.</i>
3
00:03:18,206 --> 00:03:20,650
<i>Seu amigo da vizinhan?a,
j? sabem disso.</i>
4
00:03:20,748 --> 00:03:23,931
<i>J? percorri um longo caminho desde que
fui o garoto picado por aquela aranha.</i>
5
00:03:23,932 --> 00:03:26,223
<i>Na ?poca, nada
parecia ir bem para mim.</i>
6
00:03:26,224 --> 00:03:28,702
- Agora...
Olhem! ? o Homem-Aranha!
7
00:03:28,703 --> 00:03:30,406
- Que massa!
- Nossa!
8
00:03:30,407 --> 00:03:32,261
...as pessoas gostam
mesmo de mim
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:39,823 --> 00:00:44,260
CORPOS ARDENTES
2
00:02:42,111 --> 00:02:44,409
Meu Deus, que calor!
3
00:02:44,681 --> 00:02:48,082
Tomei banho, e j?
estou suando de novo.
4
00:02:48,852 --> 00:02:50,615
Ainda est? queimando?
5
00:02:50,987 --> 00:02:52,978
Meus Deus, aumentou!
6
00:02:54,891 --> 00:02:55,949
O que ? aquilo?
7
00:02:56,192 --> 00:02:59,923
O Seawater. Jantava l?
com minha fam?lia h? 25 anos.
8
00:03:00,129 --> 00:03:02,791
Querem limpar o terreno.
9
00:03:02,999 --> 00:03:06,662
- ? uma pena.
- Talvez seja um cliente meu.
10
00:03:08,304 --> 00:03:09,669
Eu
Sous-titres pour Tarzan The Ape Man 1981 Cd Portuguese Br Pb
keywords: american, dad!, 2005, 1, cd, portuguese, br, pb, dad, s01e07, deacon, stan, jesus, man, pdtv, lol,
original filename: American Dad! - 2005 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 66f41d89fcdd34937b67f17c2d9e6f80.zip
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,800 --> 00:00:05,650
Bom dia, Estados Unidos
2
00:00:05,652 --> 00:00:09,000
Tenho um pressentimento que
vai ser um dia maravilhoso
3
00:00:09,000 --> 00:00:12,111
O sol no c?u tem um sorriso na cara..
4
00:00:12,450 --> 00:00:15,600
E a brilhar para saudar a o povo americano
5
00:00:16,016 --> 00:00:18,519
<i>Bush finalmente entende
piada sobre seu sobrenome</i>
6
00:00:19,578 --> 00:00:24,407
Como ? bom dizer: "Bom dia, Estados Unidos".
7
00:00:24,500 --> 00:00:27,400
Epis?dio de Hoje
Deacon Stan, Jesus Man
8
00:00:27,801 --> 00:00:30,032
American Dad
9
00:00:30,034 -
Sous-titres pour Tarzan The Ape Man 1981 Cd Portuguese Br Pb
keywords: monk, 2002, 1, cd, portuguese, br, pb, 2x0, 5, mr, and, the, very, old, man, ws, medieval,
original filename: Monk - 2002 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 2f0ca27b30a54c63f516a28b6f7e6435.zip
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,906 --> 00:00:34,868
Com licen?a. Eu tenho hora
marcada com o Sr. Miles Holling.
2
00:00:34,952 --> 00:00:38,664
N?o, eu marquei com ele. mas
voc? n?o parece querer entender.
3
00:00:39,623 --> 00:00:41,166
- Entre.
- Obrigada.
4
00:00:41,250 --> 00:00:43,961
N?o me importa quem ? voc?.
Ningu?m pode entrar sem autoriza??o.
5
00:00:44,044 --> 00:00:47,506
- Voc? n?o est? entendendo-- -
Ligue para seu escrit?rio. Passe.
6
00:00:47,881 --> 00:00:49,132
Gin.
7
00:00:49,216 --> 00:00:52,427
- O que vai fazer nesse fim de semana?
- Assim como voc?, vou trabalhar.
8
00:00:52,511
Sous-titres pour Tarzan The Ape Man 1981 Cd Portuguese Br Pb
keywords: the, weather, man, 2005, 1, cd, portuguese, br, pb, weatherman, eng, axxo,
original filename: The Weather Man - 2005 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 6d89b2e409d66da1c2197e5916b80a5b.zip
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,000 --> 00:00:07,000
Resincronizado by M.A.R.C.A.O
2
00:00:08,000 --> 00:00:17,700
Legenda produzida por
??????o... DaNsGo... o??????
3
00:00:17,300 --> 00:00:28,200
Revisada por : MateuS
>> Equipe SUbFast <<
4
00:00:27,800 --> 00:00:38,900
[ www.LegendaZ.com.br ]
N?s sabemos o que compartilhar significa
5
00:00:38,400 --> 00:00:49,300
www.legendaz.com.br
'Porque de gra?a ? mais gostoso'
6
00:01:15,600 --> 00:01:18,000
Isso foi refrescante.
7
00:01:19,500 --> 00:01:21,700
Estou refrescado.
8
00:01:23,200 --> 00:01:25,500
Eu sou refrescante.
9
00:01:33,400 --> 00:01:37,
Sous-titres pour Tarzan The Ape Man 1981 Cd Portuguese Br Pb
keywords: man, cheng, jin, dai, huang, jia, 1979, 1, cd, portuguese, br, pb, curse, of, the, golden, flower,
original filename: Man cheng jin dai huang jin jia - 1979 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 1f4aa986506bee1f33f1c2d87a4c7d06.zip
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:41,900 --> 00:00:44,900
"La maldici?n de las flores doradas"
2
00:00:28,918 --> 00:00:32,481
A?o 928 A.E. China. Dinast?a Tang.
3
00:02:12,808 --> 00:02:15,808
Su Alteza, El Pr?ncipe Yu ha llegado
4
00:02:17,826 --> 00:02:19,468
Su majestad
5
00:02:19,469 --> 00:02:22,469
Yu, est? todo listo?
6
00:02:24,391 --> 00:02:26,918
Madre. Mi segundo
hermano est? por llegar
7
00:02:26,919 --> 00:02:28,264
ya entr? a palacio?
8
00:02:28,265 --> 00:02:31,265
escuch? que se detuvo en el
Hostal Oficial para esperar ordenes
9
00:02:31,527 --> 00:02:32,856
mi primer hermano lo mencion?
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,123 --> 00:00:27,492
SCANNERS
2
00:02:39,626 --> 00:02:41,594
V? aquele cara?
3
00:02:41,594 --> 00:02:44,597
Nunca vi algu?m
t?o nojento.
4
00:02:44,597 --> 00:02:47,901
E ele est? olhando
para voc?.
5
00:02:47,901 --> 00:02:51,971
Deve estar interessado
em n?s, fomos eleitas.
6
00:02:51,971 --> 00:02:54,541
Oh, ? horr?vel.
Voc? acredita mesmo?
7
00:02:54,541 --> 00:02:58,136
Eu n?o sei como
criaturas como estas...
8
00:03:14,694 --> 00:03:15,752
O que foi?
9
00:03:18,364 --> 00:03:19,854
Ajudem aqui.
10
00:03:21,267 --> 00:03:22,962
Por favor, ajudem.
11
0
Sous-titres pour Tarzan The Ape Man 1981 Cd Portuguese Br Pb
keywords: spider, man, 3, 2007, 1, cd, portuguese, br, pb, spiderman, ts, mvs,
original filename: Spider-Man 3 - 2007 - 1CD - Portuguese-BR - pb - dbbf571f3dc72f925eb173b62bf86ee5.zip
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,625 --> 00:00:06,625
MagicSubs 4All
Tradu??o, Sincr.: paulostriker
Revis?o PT/BR: Sidofox
2
00:00:06,700 --> 00:00:10,700
eMulinha
www.emulinha.info
3
00:03:16,860 --> 00:03:18,343
Sou eu... Peter Parker...
4
00:03: