Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Supersonic Saucer is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Résultat de la recherche pour Supersonic Saucer par pertinence:
Sous-titres pour Supersonic Saucer
keywords: twilight, zone, the, 2002, 3, 9, 7, fps, 2x0, 1, once, and, future, king, saucer, of, loneliness,
original filename: 27943-Twilight_Zone,_The_(2002)-23_97_FPS.zip
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:48,732 --> 00:00:51,509
<i>De cînd m-a pãrãsit iubita</i>
2
00:00:51,544 --> 00:00:54,287
<i>Am gãsit un nou loc de stat</i>
3
00:00:54,921 --> 00:00:57,423
<i>E la capãtul unei strãzi singuratice</i>
4
00:00:57,458 --> 00:00:59,926
<i>La hotelul Inimilor Sfãrîmate</i>
5
00:01:00,510 --> 00:01:01,726
<i>Ei, am fost</i>
6
00:01:01,761 --> 00:01:03,638
<i>Am fost aºa singur, iubito</i>
7
00:01:03,673 --> 00:01:05,480
<i>Am fost atît de singur</i>
8
00:01:05,515 --> 00:01:10,520
<i>Am fost atît de singur cã puteam sã mor</i>
9
00:01:10,555 --> 00:01:12,604
<i>Deºi
Sous-titres pour Supersonic Saucer
keywords: supersonic, saucer, 1956, 1, cd, spanish, es, spa,
original filename: Supersonic Saucer - 1956 - 1CD - Spanish - es - 0ed84a503652338a34fe3151b1163d1f.zip
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:54,754 --> 00:00:58,451
Aqu? ten?is un gran telescopio.
Sirve para hacer fotos.
2
00:00:58,525 --> 00:01:00,493
El peque?o se usa para observar.
3
00:01:00,927 --> 00:01:01,985
Mirad.
4
00:01:03,730 --> 00:01:07,666
Ver?is que Venus
est? rodeado de nubes.
5
00:01:07,867 --> 00:01:09,892
- Y no sabemos...
- ?Cielos!
6
00:01:10,470 --> 00:01:11,562
?Un platillo volante!
7
00:01:11,638 --> 00:01:14,402
?Rodney!
Este no es lugar para bromas.
8
00:01:14,541 --> 00:01:15,974
Ac?rcate, querida.
9
00:01:16,376 --> 00:01:18,469
De verdad vi un platillo volante.
10
00:01:18,54
Sous-titres pour Supersonic Saucer
keywords: twilight, zone, the, 2002, 3, 9, 7, fps, 2x0, 1, once, and, future, king, saucer, of, loneliness,
original filename: 27943-Twilight_Zone,_The_(2002)-23_97_FPS.zip
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
1
00:00:48,732 --> 00:00:51,509
<i>De c?nd m-a p?r?sit iubita</i>
2
00:00:51,544 --> 00:00:54,287
<i>Am g?sit un nou loc de stat</i>
3
00:00:54,921 --> 00:00:57,423
<i>E la cap?tul unei str?zi singuratice</i>
4
00:00:57,458 --> 00:00:59,926
<i>La hotelul Inimilor Sf?r?mate</i>
5
00:01:00,510 --> 00:01:01,726
<i>Ei, am fost</i>
6
00:01:01,761 --> 00:01:03,638
<i>Am fost a?a singur, iubito</i>
7
00:01:03,673 --> 00:01:05,480
<i>Am fost at?t de singur</i>
8
00:01:05,515 --> 00:01:10,520
<i>Am fost at?t de singur c? puteam s? mor</i>
9
00:01:10,555 --> 00:01:12,604
<i>De?i e mereu aglomerat</i>
10
00:01:12,639 --> 00:01:15,740
<i>Totu?i po?i g?si o
------------
Sponsored links:
------------