Advertisement:
---------------
---------------
Recherches approchées pour Su-ki-da
Sous-titres pour Su-ki-da
keywords: su, ki, da, 2005, 2, 3, 9, 7, fps, sukida, 2006, tlf,
original filename: 31122-Su-ki-da_(2005)-23_97_FPS.zip
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,877 --> 00:00:15,780
su-ki-da,
2
00:00:18,184 --> 00:00:22,484
<i>Hey, Yosuke... Do you remember?</i>
3
00:00:24,424 --> 00:00:26,153
<i>I remember.</i>
4
00:03:01,481 --> 00:03:04,507
Why the sudden change,
ex-baseball player?
5
00:03:06,920 --> 00:03:09,252
Some say that
Murasaki Shikibu's father
6
00:03:09,355 --> 00:03:14,622
created the story and
made his daughter write it.
7
00:03:14,727 --> 00:03:17,423
So there are many opinions...
8
00:04:33,473 --> 00:04:34,838
What's that song?
9
00:04:37,277 --> 00:04:39,905
Yosuke plays it on his guitar.
10
00:04:42,04
Sous-titres pour Su-ki-da
keywords: su, ki, da, 2005, 1, cd, serbian, sr, tlf, skd, english,
original filename: Su-ki-da - 2005 - 1CD - Serbian - sr - 74f619f37e4caed8adf86b4b6497fc25.zip
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,877 --> 00:00:15,780
Su-ki-da,
2
00:00:18,184 --> 00:00:22,484
<i>Hey, Yosuke... Do you remember?</i>
3
00:00:24,424 --> 00:00:26,153
<i>I remember.</i>
4
00:03:01,481 --> 00:03:04,507
Why the sudden change,
ex-baseball player?
5
00:03:06,920 --> 00:03:09,252
Some say that
Murasaki Shikibu's father
6
00:03:09,355 --> 00:03:14,622
created the story and
made his daughter write it.
7
00:03:14,727 --> 00:03:17,423
So there are manyopinions...
8
00:04:33,473 --> 00:04:34,838
what's that song?
9
00:04:37,277 --> 00:04:39,905
Yosuke plays it on his guitar.
10
00:04:42,048
Sous-titres pour Su-ki-da
keywords: hijo, de, la, novia, el, 2001, cd, english, en, the, son, of, bride, filho, da, noiva, subtitle,
original filename: Hijo de la novia, El - 2001 - 1CD - English - en - 229e480b85dc26ceb0ac447760467eeb.zip
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:00,973 --> 00:01:03,874
So the sissies have a new home?
2
00:01:05,811 --> 00:01:09,008
-Hurry!
-Go fetch it!
3
00:01:25,530 --> 00:01:27,725
-Come on!
-Get it.
4
00:01:58,697 --> 00:02:00,187
Catch him!
5
00:02:06,571 --> 00:02:08,436
Let him go!
6
00:02:11,109 --> 00:02:12,303
Catch him!
7
00:02:23,121 --> 00:02:27,285
Mommy, Mom! Mommy!
8
00:02:28,093 --> 00:02:31,824
Get out of here, you brats!
Go home!
9
00:02:33,699 --> 00:02:37,100
God! You two are always
getting into trouble.
10
00:02:41,506 --> 00:02:45,306
l don't know if you
two rascals deserve this.
Sous-titres pour Su-ki-da
keywords: da, uomo, 1968, 1, cd, portuguese, pt, death, rides, horse, widescreen,
original filename: Da uomo a uomo - 1968 - 1CD - Portuguese - pt - 4e405f4f080ba3116d4686fa48824cd7.zip
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:54,700 --> 00:00:57,533
Temos que ter cuidado. Anda por a? um bando.
2
00:00:57,700 --> 00:01:01,454
Com os 200.000 d?lares que
levamos no carro...
3
00:01:01,620 --> 00:01:04,009
... ? melhor abrirmos bem os olhos.
4
00:01:04,180 --> 00:01:07,809
- Toma, isto vai aquecer-te.
- Porreiro, vai dar jeito.
5
00:01:07,980 --> 00:01:12,098
- Vou voltar. Fica de guarda.
- N?o te preocupes.
6
00:01:19,460 --> 00:01:23,248
- Ele vai para a casa quentinha enquanto n?s...
- Cala-te.
7
00:01:23,420 --> 00:01:27,777
- Quem me dera que j? fosse amanh?.
- Vamos beber qualquer coisa.
8
00:02
Sous-titres pour Su-ki-da
keywords: the, da, vinci, code, 2006, 1, cd, czech, cs,
original filename: The Da Vinci Code - 2006 - 1CD - Czech - cs - 51ea1cedb475091644e9fdbe8088f1a7.zip
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,040 --> 00:00:00,200
25.000 Translated by OBR 2006.
2
00:01:17,000 --> 00:01:24,200
<i>- ?ifra mistra -
- Leonarda -</i>
3
00:02:08,760 --> 00:02:09,800
Zastav se...
4
00:02:10,440 --> 00:02:11,480
?ekni kde to je...
5
00:02:17,400 --> 00:02:21,040
Ty a tv? brat?i m?te n?co, co
nen? va?e...
6
00:02:22,520 --> 00:02:24,960
J? nev?m, o ?em to mluv??.
7
00:02:25,880 --> 00:02:28,280
Chce? pro to tajemstv? zem??t?
8
00:02:29,960 --> 00:02:31,920
- Pros?m.
Jak si p?eje?.
9
00:02:32,520 --> 00:02:34,240
Po?kej...
10
00:02:37,360 --> 00:02:40,280
Jak to ?e o tom v??...
Sous-titres pour Su-ki-da
keywords: spider, man, 3, 2007, 1, cd, danish, da, spiderman,
original filename: Spider-Man 3 - 2007 - 1CD - Danish - da - 80ff180eaa8d4770c944222e2e46db34.zip
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,043 --> 00:03:11,042
Made By Asker!!!
2
00:03:16,602 --> 00:03:18,802
<i>Det er mig, Peter Parker ...</i>
3
00:03:19,042 --> 00:03:21,082
<i>Din venlige nabo ... du ved.</i>
4
00:03:21,482 --> 00:03:24,522
<i>Jeg er n?et langt fra at v?re drengen,
der blev bidt af en edderkop.</i>
5
00:03:24,762 --> 00:03:27,442
<i>Dengang ville intet lykkes for mig ...
Men nu ...</i>
6
00:03:27,442 --> 00:03:30,242
- Se, det er Spider-Man!
- Super sejt!
7
00:03:31,082 --> 00:03:32,761
... kan folk virkelig lide mig.
8
00:03:33,241 --> 00:03:36,281
Bliv h?ngende,
det begynder igen om et pa
Sous-titres pour Su-ki-da
keywords: bonnie, scotland, 1935, 1, cd, danish, da, laurel, hardy,
original filename: Bonnie Scotland - 1935 - 1CD - Danish - da - 449583f88daf57bf42cd83f7feac3010.zip
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:46,000 --> 00:00:51,559
<i>Danske tekster:
Maat StayCool</i>
2
00:01:18,060 --> 00:01:21,290
Deres n?de, tag plads, tak.
Douglas?
3
00:01:22,096 --> 00:01:23,974
D?ren, Thomas.
4
00:01:24,257 --> 00:01:28,011
Alle... er her, formode jeg?
- Ja, sir.
5
00:01:28,180 --> 00:01:31,616
- Alle p? n?r arvingen fra Amerika.
- Ingen grund til at vente p? ham.
6
00:01:31,616 --> 00:01:35,326
Jeg er blevet underrettet om at han
ankommer i dag, men jeg tvivler p? det.
7
00:01:35,497 --> 00:01:37,612
S? vil vi forts?tte
med den forest?ende sag.
8
00:01:37,775 --> 00:01:42,803
Nemlig, opl
Sous-titres pour Su-ki-da
keywords: the, pink, panther, strikes, again, 1976, 1, cd, portuguese, br, pb, a, nova, transa, da, pantera, cor, de, rosa,
original filename: The Pink Panther Strikes Again - 1976 - 1CD - Portuguese-BR - pb - d649cab250863c6466a71c39cf3dd1e8.zip
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,424 --> 00:00:26,722
HOSPITAL PSIQUl?TRICO
2
00:00:28,528 --> 00:00:29,790
Bom dia, doutor.
3
00:00:29,896 --> 00:00:30,954
Bom dia, Charles.
4
00:00:31,064 --> 00:00:33,464
- Voc? parece ?timo.
- E me sinto ?timo.
5
00:00:33,566 --> 00:00:35,591
Todo dia, em tudo,
voc? se sente...
6
00:00:35,702 --> 00:00:37,670
Cada vez melhor.
7
00:00:37,771 --> 00:00:40,205
- ? mesmo.
- Por que n?o senta aqui?
8
00:00:42,042 --> 00:00:43,532
N?o quer que eu...
9
00:00:43,643 --> 00:00:45,907
S? se voc? quiser.
10
00:00:46,012 --> 00:00:49,413
N?o. Aqui est? ?timo.
Obrigado.
Sous-titres pour Su-ki-da
keywords: epic, movie, 2007, 1, cd, danish, da, dansk, subtitle, www, mysubtitles, com,
original filename: Epic Movie - 2007 - 1CD - Danish - da - e02b6a285e2d0137bb3f6288369fbfd2.zip
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:15,200 --> 00:00:19,500
Dette er historien om fire for?ldrel?se
som sk?benen f?rte sammen.
2
00:00:19,800 --> 00:00:26,900
De vidste det ikke endnu, men
noget st?rre ventede, noget storsl?et.
3
00:00:26,901 --> 00:00:30,401
EPIC MOVIE
4
00:00:45,400 --> 00:00:47,900
Her er vores f?rste for?ldrel?se, Lucy.
5
00:00:48,100 --> 00:00:51,100
Hun blev opfostret af en
gammel museumsinspekt?r.
6
00:00:51,200 --> 00:00:54,800
Men til sidst... blev han myrdet.
7
00:01:03,200 --> 00:01:07,800
V?r s?d ikke at d?.
Du er alt, jeg har.
8
00:01:08,000 --> 00:01:13,900
- Du st?r p? min h?
Sous-titres pour Su-ki-da
keywords: the, secret, of, roan, inish, 1994, 1, cd, portuguese, br, pb, a, lenda, vida, dual, lisa, unitedshare,
original filename: The Secret of Roan Inish - 1994 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 9153dffed886f1b5f24056537ae4bb0b.zip
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:55,448 --> 00:01:57,248
A LENDA DA VIDA
2
00:02:17,303 --> 00:02:20,500
Senhor de todos os corpos...
3
00:02:20,500 --> 00:02:23,064
O qual sempre acolhe
todas as criaturas.
4
00:02:23,064 --> 00:02:26,044
E seja qual for o mundo
ou condi??o que estejam...
5
00:02:26,044 --> 00:02:30,650
eu lhe imploro para pegar
a m?o dela e lev?-la a Ti.
6
00:02:30,650 --> 00:02:33,346
E a cada necessidade,
oh Senhor do saber.
7
00:02:33,920 --> 00:02:38,186
Tu que ?s arte,
descanso e frescor...
8
00:02:38,186 --> 00:02:43,753
alegria, consolo e para?so, e que
est? na companhia dos santos
Sous-titres pour Su-ki-da
keywords: me, and, my, pal, 1933, 1, cd, danish, da,
original filename: Me and My Pal - 1933 - 1CD - Danish - da - 2924e2a8e586c673cf34a1b5fd067891.zip
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:39,960 --> 00:00:42,480
- Godmorgen, sir.
- Go?morgen, Hives.
2
00:00:42,520 --> 00:00:46,000
- N?, sir, det er dagen, sir.
- ja.
3
00:00:46,040 --> 00:00:48,480
Det er den lykkeligste dag i mit liv.
4
00:00:48,520 --> 00:00:51,400
Ja vist, sir. Ja, sir.
5
00:00:57,080 --> 00:00:59,240
<i>Undskyld mig mine damer og herrer.</i>
6
00:00:59,280 --> 00:01:04,040
<i>Jeg vil gerne afbryde dette program
for en meget vigtig nyhed.</i>
7
00:01:04,080 --> 00:01:09,200
<i>Det er en forn?jelse at bekendtg?re,
at mr. Oliver Norville Hardy -</i>
8
00:01:09,240 --> 00:01:11,880
<i>- skal gi
Sous-titres pour Su-ki-da
keywords: disturbia, 2007, 1, cd, danish, da, eng, axxo,
original filename: Disturbia - 2007 - 1CD - Danish - da - 13bc18270a50bb713e323a6ffe89cbeb.zip
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:47,113 --> 00:00:50,411
- Acha que ele est? nos vendo?
- N?o, n?o consegue nos ver.
2
00:00:50,968 --> 00:00:53,476
Mas acredite em mim,
consegue nos sentir observando.
3
00:01:05,747 --> 00:01:07,325
Este ? dos grandes, pai.
Este aqui ? dos grandes.
4
00:01:08,335 --> 00:01:10,343
Apareceu.
5
00:01:10,486 --> 00:01:11,345
Cuida dele.
6
00:01:11,785 --> 00:01:14,267
- Vamos garoto, voc? consegue.
- Est? contornando aquela alga ali.
7
00:01:14,419 --> 00:01:18,196
Isso mesmo. Tenta colocar a isca
na frente dele.
8
00:01:18,306 --> 00:01:20,028
Sabe, falando comigo est?
me at
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
00:00:15:Najbardziej poszukiwany w Ameryce.|Czy widzieli?cie tego m??czyzn??
00:00:24:'Orze?' wygl?dzasz ?wietnie.|Wchodzimy za 9 minut.'
00:00:41:Stoj? tu nazewn?trz siedziby|ONZ w Benetton,
00:00:45:gdzie reprezentanci|z wszystkich zak?tk?w ?wiata przybywaj?
00:00:50:by zako?czy? wojny,|mi?dzynarodowy handel narkotykami,
00:00:53:i wszystkie inne|?miechu warte sprawy.
00:00:57:Jestem tu z moim ziomem
00:01:00:kt?ry jest g??wnym sekretarzem
00:01:03:Organizacji NArod?w Zjednoczonych.
00:01:05:Jest to nikt inny jak,
00:01:08:Boutros Boutros Boutros Ghali.
00:01:13:Ile pa?stw wchodzi w sk?ad ONZ?
00:01:18:Je?li si? nie myl?,|to bior?c pod uwag? ostatnie statystyki,
00:01:21:jest
Sous-titres pour Su-ki-da
keywords: man, qing, shi, da, ku, xing, 1995, 1, cd, czech, cz, chinese, torture, chamber,
original filename: Man qing shi da ku xing - 1995 - 1CD - Czech - cz - 257f54e3f7545cae3e2eba181b760d3c.zip
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:42,000 --> 00:01:46,000
Trest: polo?en? osoby
okolo roz?haven?ho bronzov?ho sloupu.
2
00:01:46,000 --> 00:01:50,000
Ne!
3
00:01:51,000 --> 00:01:55,000
Pus?te m?!
4
00:02:02,000 --> 00:02:06,000
Kastrace.
5
00:02:05,000 --> 00:02:09,000
Ne! J? nechci b?t eunuchem...
6
00:02:32,000 --> 00:02:36,000
Sek?n?.
7
00:02:35,000 --> 00:02:39,000
Nee...
8
00:02:51,000 --> 00:02:55,000
Od?ez?n? k??e.
9
00:03:00,000 --> 00:03:04,000
Olovo.
10
00:03:16,000 --> 00:03:20,000
10 nejsurov?j??ch trest? v dynastii Ching.
11
00:03:51,000 --> 00:03:55,000
Mrtv?.
12
00:03:53,000 --
Sous-titres pour Su-ki-da
keywords: balls, of, fury, 2007, 1, cd, danish, da, diamond, dk,
original filename: Balls of Fury - 2007 - 1CD - Danish - da - a37699f9aea9acabb018e93d386b6229.zip
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:54,087 --> 00:00:57,131
1936 Jessie Owens.
2
00:00:57,214 --> 00:00:59,550
1960 Cassius Clay.
3
00:00:59,675 --> 00:01:04,012
Og her i ?r 1988, ham som alle snakker om.
Mesteren i bordtennis:
4
00:01:04,054 --> 00:01:05,931
Randy Daytona.
5
00:01:06,306 --> 00:01:10,477
I har set ham i Sports Illustrated.
P? Cinnamon Toast Crunch pakkerne.
6
00:01:10,519 --> 00:01:14,272
M?ske har I ogs? f?et fat i
hans glas hos McDonald?s.
7
00:01:14,314 --> 00:01:17,901
Drengen der lagde Island p? is
efter f?rste runde.
8
00:01:17,901 --> 00:01:20,445
..og fik smadret Tjekkoslovakiet i rund
Sous-titres pour Su-ki-da
keywords: 2, 8, days, later, 2002, 1, cd, danish, da, 2003,
original filename: 28 Days Later... - 2002 - 1CD - Danish - da - 5fd18e17f86a129d28c44f8d7e43e567.zip
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:22,000 --> 00:01:50,827
Made By Asker!!!
1
00:01:52,000 --> 00:01:53,827
Bingo.
2
00:02:08,141 --> 00:02:10,015
Det var som fandens.
3
00:03:05,197 --> 00:03:10,192
Tag dig sammen,
hvis du vil have dem ud herfra.
4
00:03:11,036 --> 00:03:13,705
- Jeg kan ?bne dem.
- Kom i gang.
5
00:03:27,928 --> 00:03:30,419
Vi har u?nskede g?ster.
6
00:03:38,688 --> 00:03:41,724
Jeg ved hvem l er, og hvad l laver...
7
00:03:41,816 --> 00:03:45,648
Hvis du ikke vil komme til skade,
s? luk munden og hold dig i ro.
8
00:03:45,737 --> 00:03:50,979
Chimpanserne er inficerede.
De er smittede med en inhibitor.
9
00:03:51,075 --> 00:03:54,527
- Smittet med
Sous-titres pour Su-ki-da
keywords: romance, da, empregada, 1987, 1, cd, dutch, nl, port,
original filename: Romance da Empregada - 1987 - 1CD - Dutch - nl - 2f3454125a6165bd568da63393bad1e5.zip
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,415 --> 00:00:17,508
<i>Tr?s por quatro.
Tr?s por quatro.</i>
2
00:00:17,717 --> 00:00:19,014
<i>Chapa do pulm?o, xerox...</i>
3
00:00:19,219 --> 00:00:23,280
<i>Tr?s por quatro. Tr?s por quatro.
Chapa do pulm?o, xerox.</i>
4
00:00:41,141 --> 00:00:45,009
<i>Aten??o... destino para serra
na plataforma n?mero 3, letra E.</i>
5
00:00:45,211 --> 00:00:47,975
<i>Na plataforma do canto.
Aten??o...</i>
6
00:00:49,315 --> 00:00:53,274
<i>Mas o homem que sabe o que quer</i>
7
00:00:53,486 --> 00:00:57,923
<i>Se apaixona por uma mulher</i>
8
00:01:23,249 --> 00:01:28,016
<i>Olha o
Sous-titres pour Su-ki-da
keywords: war, 2007, 1, cd, danish, da, bestdivx,
original filename: War - 2007 - 1CD - Danish - da - b71883271e9d6cfb58ca56bf84dc7b18.zip
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,058 --> 00:00:27,958
- Hvad er det?
- Ikke noget.
2
00:00:28,160 --> 00:00:31,360
- Ved Jenny det?
- Jeg er ikke i mit hus, Tommy.
3
00:00:31,562 --> 00:00:33,662
Jeg skjuler det for min kone.
4
00:00:34,263 --> 00:00:36,163
Jeg siger ikke noget til hende.
5
00:00:36,564 --> 00:00:38,464
Det s?tter jeg pris p?.
6
00:00:43,005 --> 00:00:44,005
Pr?v det her.
7
00:00:44,406 --> 00:00:47,206
Nikotin er ikke dit problem.
Det hele er bare en vane.
8
00:00:47,307 --> 00:00:50,407
Du har bare brug for noget andet at
sutte p?. Har l?st det i et magasin.
9
00:00:50,508 --> 00:00
Sous-titres pour Su-ki-da
keywords: the, invisible, 2007, 1, cd, danish, da,
original filename: The Invisible - 2007 - 1CD - Danish - da - 0895930a2140749f105ff77cf7470243.zip
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:57,182 --> 00:01:59,343
det var ikke nemt...
2
00:01:59,418 --> 00:02:02,410
...da Nick's far d?de,
3
00:02:02,487 --> 00:02:05,354
opdrage en teenager alene.
4
00:02:05,424 --> 00:02:07,324
men med en dreng som Nick,
5
00:02:07,392 --> 00:02:11,089
men, han er... nu...
6
00:02:11,163 --> 00:02:13,154
...alt en mor ka ?nske sig.
7
00:02:14,533 --> 00:02:17,229
Vi har g?et igennem en hel del.
8
00:02:17,302 --> 00:02:20,203
men vi har hjulpet hinanden.
9
00:02:20,272 --> 00:02:22,638
nu ser jeg kun framad,
10
00:02:22,708 --> 00:02:27,236
og der er ikke noget
vi ikke ka
Sous-titres pour Su-ki-da
keywords: the, last, king, of, scotland, 2006, 1, cd, danish, da, dvdscr, imbt,
original filename: The Last King of Scotland - 2006 - 1CD - Danish - da - cfaae0c9755861f5aac0272a0e567f04.zip
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,158 --> 00:00:45,508
Deze film is ge?nspireerd
op echte mensen en ware feiten.
2
00:00:46,543 --> 00:00:48,598
Zijn jullie klaar?
- Ja!
3
00:00:48,654 --> 00:00:50,752
Schotland, 1970.
4
00:00:50,808 --> 00:00:54,746
Klaar voor de start, ga!
5
00:01:20,195 --> 00:01:24,861
Nog wat hutsepot, Dr. Garrigan?
6
00:01:26,078 --> 00:01:30,016
En u, Dr. Garrigan?
7
00:01:30,231 --> 00:01:34,292
Ik... dacht dat...
- Moeder.
8
00:01:34,348 --> 00:01:39,086
aangezien we iets te vieren hebben,
we wel een druppeltje konden drinken.
9
00:01:39,142 --> 00:01:41,618
Sherry, leuk.
Sous-titres pour Su-ki-da
keywords: lost, 2001, cd, danish, da, s03e07, xor,
original filename: Lost - 2001 - 1CD - Danish - da - 3646de0a29f8073e5f1a47ffd0ab4c79.zip
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,038 --> 00:00:01,744
<i>Anteriormente em Lost...</i>
2
00:00:01,858 --> 00:00:03,387
Voc? me trouxe aqui para te operar.
3
00:00:03,465 --> 00:00:04,735
Voc? acha que eu confio em voc??
4
00:00:04,818 --> 00:00:08,515
Que eu vou fazer a cirurgia
e esperar que voc? me deixe ir.
5
00:00:08,620 --> 00:00:11,853
Jack, voc? tem que fazer isso.
6
00:00:11,969 --> 00:00:13,499
Como eles conseguiram
que voc? me pedisse?
7
00:00:13,585 --> 00:00:14,792
O que eles te ofereceram?
8
00:00:14,873 --> 00:00:16,531
- Nada, nada.
- Ent?o o que voc? est? fazendo?
9
00:00:16,606 --> 00:0
Sous-titres pour Su-ki-da
keywords: the, breed, 2006, 1, cd, danish, da,
original filename: The Breed - 2006 - 1CD - Danish - da - 1d50053b4f64fd428bfae1cee8bb18fc.zip
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:03,421 --> 00:01:14,672
Made By Asker!!!
1
00:01:23,421 --> 00:01:24,672
Du er faret vild!
2
00:01:27,508 --> 00:01:28,634
Jeg er ikke faret vild!
3
00:01:29,677 --> 00:01:31,637
Jeg ved bare ikke
pr?cis hvor vi er.
4
00:01:31,679 --> 00:01:33,639
M?ske skulle jeg overtage
roret et stykke tid.
5
00:01:35,516 --> 00:01:37,393
Jeg er lidt beruset!
6
00:01:37,518 --> 00:01:39,687
Du er s? s?d n?r du er stiv.
7
00:01:39,729 --> 00:01:41,564
Jeg er ikke stiv.
8
00:01:41,606 --> 00:01:43,524
Det er du.
9
00:01:49,363 --> 00:01:50,615
Hey, se.
10
00:01:50,615 --> 00:01:52,533
?hh... jeg er optaget her.
11
00:01:54,619 --> 00:01:56,57
Sous-titres pour Su-ki-da
keywords: the, heartbreak, kid, 2007, 1, cd, danish, da, telecine, pukka,
original filename: The Heartbreak Kid - 2007 - 1CD - Danish - da - 741309c8e0981e0021876ce39e884ac2.zip
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,176 --> 00:00:42,587
Overs?ttelse af Brisong
2
00:00:42,622 --> 00:00:47,003
Dansk Tekst Brisong
2
00:00:46,622 --> 00:00:50,003
www.danishsubscene.eu
4
00:00:53,400 --> 00:00:56,146
Noget nyt? Er der sket noget sp?ndende?
5
00:00:56,181 --> 00:01:00,381
Ja, vi har lige f?et de nye Nike
Sasquatch-klubben i aftalen.
6
00:01:00,400 --> 00:01:05,011
Lad mig omformulere mig.
Har du f?et en fisse?
7
00:01:05,046 --> 00:01:07,431
Nej, jeg har ikke f?et en fisse, far.
8
00:01:07,466 --> 00:01:12,528
- Alvorligt, hvem satser du p??
- Ingen, jeg dater ikke meget nu.
9
00:01:12,
Sous-titres pour Su-ki-da
keywords: the, fountain, 2006, 1, cd, danish, da, done,
original filename: The Fountain - 2006 - 1CD - Danish - da - f910a878f4a4d0a2f58ac3c77378a311.zip
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:58,454 --> 00:01:02,917
"Og Gud Herren jog Adam og Eva
ud af Edens Have og anbragte
2
00:01:03,001 --> 00:01:07,338
et lynende flammesv?rd til at vogte vejen
til livets tr?. " - F?rste Mosebog 3:24
3
00:02:22,205 --> 00:02:24,457
Lad os afslutte det.
4
00:02:40,431 --> 00:02:44,352
- M?ske er det en f?Ide.
- Det er det.
5
00:02:44,435 --> 00:02:46,687
Hvad g?r vi s??
6
00:02:47,688 --> 00:02:49,857
Vi bryder igennem.
7
00:03:46,706 --> 00:03:48,416
Der.
8
00:03:48,499 --> 00:03:50,710
Jeg kan se ham.
9
00:04:05,850 --> 00:04:07,685
Hedninge.
10
00:04:18,237 --> 00:04:
Sous-titres pour Su-ki-da
keywords: 2, 8, weeks, later, 2007, 1, cd, danish, da,
original filename: 28 Weeks Later - 2007 - 1CD - Danish - da - c3baedbd4500b14d6ad75cc6f0dd2b87.zip
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,093 --> 00:00:32,093
Oversat af: Elyzzez
2
00:00:51,294 --> 00:00:53,846
- Hvad skald du lave?
- Din favorit.
3
00:00:54,278 --> 00:00:55,554
Igen?
4
00:01:09,669 --> 00:01:11,218
Dette er den sidste.
5
00:01:11,412 --> 00:01:12,641
S? vi har ingen tomater?
6
00:01:14,406 --> 00:01:16,980
Vi har haft nok af dem alligevel.
7
00:01:17,901 --> 00:01:22,321
I stedet for, s? har vi kik?rter.
8
00:01:23,498 --> 00:01:25,366
Det burde r?kke ihvertfald fem ?r.
9
00:01:29,076 --> 00:01:31,172
Hvad siger du om et glas vin?
- ja, det ville v?re l?kkert.
10
00:01:39,671 --> 00:
Sous-titres pour Su-ki-da
keywords: smokin, aces, 2006, 1, cd, danish, da, unknown,
original filename: Smokin Aces - 2006 - 1CD - Danish - da - ecadf007cea8811170c0416da23a0b2a.zip
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,414 --> 00:00:17,383
Undertekster af Unknown
2
00:00:34,501 --> 00:00:39,461
Mafiaen eller "La Cosa Nostra" er langsomt
og systematisk blevet nedk?mpet af FBI.
3
00:00:39,506 --> 00:00:44,466
Mafia bossen Primo Sparazza,
repr?sentere mafiaens sidste spor af magt.
4
00:00:44,611 --> 00:00:46,476
FBI er g?et m?lrette efter Sparazza og
arbejder p? at bruge et n?gle vidne I mod ham.
5
00:00:51,484 --> 00:00:53,349
Jeg siger til dig.
6
00:00:55,321 --> 00:00:58,256
Du skal passe p? n?r du er
p? overv?gnings opgaver.
7
00:00:58,291 --> 00:01:00,316
Jeg var p? en opgave I seks m?neder
Sous-titres pour Su-ki-da
keywords: norbit, 2007, 1, cd, danish, da, diamond,
original filename: Norbit - 2007 - 1CD - Danish - da - ba5233c3944f4ec7702cbc72d74b3bc9.zip
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:38,741 --> 00:00:40,641
<i>Oversat af Diverking</i>
1
00:00:41,741 --> 00:00:43,641
<i>Alle har deres bane i livet,</i>
2
00:00:43,743 --> 00:00:46,337
<i>og dette er mere eller mindre</i>
<i>hvor min startede.</i>
3
00:00:46,446 --> 00:00:50,849
<i>Mit navn er Norbit Albert Rice,</i>
<i>og jeg var for?ldrel?s.</i>
4
00:00:56,256 --> 00:00:58,247
<i>Jeg vil mene mine for?ldre</i>
<i>elskede mig meget h?jt,</i>
5
00:00:58,358 --> 00:01:00,986
<i>men ikke havde energi</i>
<i>til at rigtigt at tage sig af mig.</i>
6
00:01:01,094 --> 00:01:04,222
<i>Jeg kan se dem unders?ge</i>
<i>alle de for?ldrel?se i omr?det,</i>
7
00:01:04,330 --> 00:01:06,230
Sous-titres pour Su-ki-da
keywords: catacombs, 2007, 1, cd, danish, da, custom, dksubs, pal, dvdr, dfg,
original filename: Catacombs - 2007 - 1CD - Danish - da - 96fd59a8ebf75c96955e59109d8c75fb.zip
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:08,280 --> 00:01:12,239
INSPIRERET AF
VIRKELIGE BEGIVENHEDER
2
00:01:15,240 --> 00:01:22,157
<i>For 200 ?r siden l?b Paris</i>
<i>t?r for gravsteder.</i>
3
00:01:22,680 --> 00:01:29,438
<i>Efter kongelig dekret blev syv millioner</i>
<i>lig flyttet til miner under byen.</i>
4
00:01:38,400 --> 00:01:42,678
<i>I dag befinder verdens mest romantiske</i>
<i>by sig kun 30 meter ovenover... - </i>
5
00:01:48,600 --> 00:01:54,789
<i>- historiens st?rste massegrav.</i>
6
00:02:00,800 --> 00:02:03,917
<i>De d?des rige.</i>
7
00:05:13,600 --> 00:05:17,718
<i>Jeg fik et postkort fra min s?st
Sous-titres pour Su-ki-da
keywords: death, at, a, funeral, 2007, 1, cd, danish, da, eng, axxo,
original filename: Death at a Funeral - 2007 - 1CD - Danish - da - 0bcf1d7026e01aea6b129bcc12090ea2.zip
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:16,180 --> 00:03:19,297
Bare g? lige ind og s? til venstre.
2
00:03:45,480 --> 00:03:48,597
Vil du...?
3
00:04:05,400 --> 00:04:08,995
- Hvem er det her?
- Undskyld?
4
00:04:09,080 --> 00:04:11,992
Det her, er ikke min far.
5
00:04:13,880 --> 00:04:16,678
Satans, vi har taget den forkerte.
6
00:04:16,800 --> 00:04:21,396
Vi undskylder mange gange.
Vi k?rer tilbage og henter ham.
7
00:04:27,280 --> 00:04:30,192
Herregud!
8
00:04:53,280 --> 00:04:57,876
- De havde taget den forkerte kiste med.
- Du laver sjov, ikke?
9
00:04:58,800 --> 00:05:04,272
Kan du begribe det? Heldig
Sous-titres pour Su-ki-da
keywords: turma, da, monica, em, uma, aventura, no, tempo, 2007, 1, cd, spanish, es, haas, unitedshare, esp,
original filename: Turma da Monica em Uma Aventura No Tempo - 2007 - 1CD - Spanish - es - 098d977e8fb1225bce00a4048cd5bd7c.zip
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:59,712 --> 00:03:05,617
M?NICA Y SU PANDILLA EN
UNA AVENTURA EN EL TIEMPO
2
00:03:30,243 --> 00:03:35,180
?Fuego, agua, tierra y aire!
3
00:03:35,248 --> 00:03:41,187
Cuando esos cuatro elementos
sean sintetizados con la ayuda de
4
00:03:41,254 --> 00:03:46,191
esta poderosa-hiper-ultra-
mega-computadora,
5
00:03:46,259 --> 00:03:53,188
va a haber una fusi?n super-conductora,
generando un quinto elemento, aj?!
6
00:03:53,266 --> 00:04:01,196
Que en realidad es una llave
que abre el portal del tiempo!
7
00:04:01,274 --> 00:04:05,210
?No s? como nunca pens?
en esto antes, Bid?!
Sous-titres pour Su-ki-da
keywords: the, simpsons, movie, 2007, 1, cd, danish, da,
original filename: The Simpsons Movie - 2007 - 1CD - Danish - da - b420a5ba5701cd45b57ccc61171d81b7.zip
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,000 --> 00:00:06,121
Oversat af MJULLA.
Rettet af CappeDK.
2
00:00:06,465 --> 00:00:08,541
Tilpasning af: CappeDK
3
00:00:42,955 --> 00:00:47,245
Vi kommer med fred, for alle
katte og mus.
4
00:01:02,000 --> 00:01:06,000
Muse helt vender tilbage.
Gjorde alt for at rede kat.
5
00:01:07,200 --> 00:01:10,700
Hvordan g?r det?
Godt at se dig.
6
00:01:18,400 --> 00:01:20,400
Itchy.
7
00:01:22,313 --> 00:01:24,309
JEG SLADRER.
8
00:02:01,227 --> 00:02:04,221
-Kedeligt!
-Far, vi kan ikke se filmen.
9
00:02:04,222 --> 00:02:08,312
Jeg fatter ikke at vi betaler
for noget, som
Sous-titres pour Su-ki-da
keywords: the, da, vinci, code, 2006, 1, cd, portuguese, br, pb, pukka, tdvca,
original filename: The Da Vinci Code - 2006 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 4c922152213b1943cf2d9ee2233a99ca.zip
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:08,560 --> 00:02:11,438
Stop nu.
Zeg me waar het is.
2
00:02:16,880 --> 00:02:20,509
Jij en je broer willen iets wat
jullie niet toebehoort.
3
00:02:22,040 --> 00:02:24,952
Ik weet niet waar je het
over hebt.
4
00:02:25,760 --> 00:02:28,035
Is het een geheim waarvoor je
bereid bent te sterven?
5
00:02:29,280 --> 00:02:31,157
Alsjeblieft.
- Zoals je wilt.
6
00:02:31,840 --> 00:02:32,829
Wacht!
7
00:02:36,920 --> 00:02:38,558
Het kan me niet meer schelen.
8
00:02:40,560 --> 00:02:42,039
Het was heilig.
9
00:02:50,680 --> 00:02:51,954
Dank je.
10
00:03:24,240 --> 00:0
Sous-titres pour Su-ki-da
keywords: a, nightmare, on, elm, street, 1984, 1, cd, danish, da,
original filename: A Nightmare on Elm Street - 1984 - 1CD - Danish - da - a01bcbce894b88711d372fb961c4c12f.zip
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:16:485 --> 00:01:20,485
Made By Asker!!!
1
00:01:45,800 --> 00:01:48,801
Tina!
2
00:03:43,659 --> 00:03:48,138
- Er der noget galt, Tina?
- Jeg dr?mte bare, mor.
3
00:03:48,312 --> 00:03:52,183
Sikke en dr?m, det m? have v?ret.
4
00:03:57,358 --> 00:04:01,489
- Kommer du i seng igen?
- Tag det roligt.
5
00:04:04,490 --> 00:04:10,274
Du m? enten klippe dine negle
eller holde op med at dr?mme.
6
00:04:19,842 --> 00:04:25,105
En, to...
G? ikke til ro,
7
00:04:25,322 --> 00:04:30,236
Tre, fire...
l?s d?ren, piger.
8
00:04:30,454 --> 00:04:35,064
Fem, seks...
find dit krucifiks.
9
00:04:35,282 --> 00:04:39,934
Syv, otte...
du kan stadi
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
[INFORMATION]
[AUTHOR]Extracted by SubRip
[SOURCE]DVD Zone 2 PAL
[PRG]
[FILEPATH]
[DELAY]
[CD TRACK]
[COMMENT]
[END INFORMATION]
[SUBTITLE]
[COLF]&HFFFFFF,[STYLE]bd,[SIZE]18,[FONT]Arial
00:00:51.69,00:00:52.92
Bliv nede!
00:00:57.13,00:01:01.92
BODYGUARD
00:01:05.01,00:01:06.00
R?r dig ikke!
00:01:06.25,00:01:07.52
Bliv nu nede.
00:01:46.65,00:01:48.85
Ryster du aldrig p? h?nden, Frank?
00:01:49.09,00:01:50.32
Det h?nder.
00:01:51.45,00:01:53.01
Det er bare adrenalin.
00:01:58.93,00:02:01.73
Selvf?lgelig.[br]Hvordan kunne du vide. . .?
00:02:02.33,00:02:04.64
- Jeg s? ham vaske bil.[br]- Ogs? jeg.
00:02:05.25,00:02:07.92
Der er ikke bilvask[br]
Sous-titres pour Su-ki-da
keywords: da, zui, xia, 1966, 1, cd, czech, cz, come, drink, with,
original filename: Da zui xia - 1966 - 1CD - Czech - cz - 2c1f52928b1c2320c50a92d92f0bdf3e.zip
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{658}{793}SPOJEN? SHAOLIN?
{2827}{2916}- Ustupte! Ustupte!|- Co chcete?
{2921}{3008}- Nesu dopis pro mistra Changa.|- Dopis? Po?kej tady!
{3382}{3461}- Mist?e!|- Co se d?je?
{3466}{3550}Vep?edu n?s n?kdo zastavil.|M? petici, pane.
{3779}{3898}"Propus?te na?eho v?dce.|Nebo jinak..."
{4300}{4342}Mistr si s tebou chce promluvit.
{6176}{6240}D?lejte! Osvobo?te ho! Rychle!
{7234}{7297}Slezte z t?ch nos?tek, pros?m!
{7958}{8018}Mluv! Kde je n?? v?dce?
{8311}{8384}Co s n?m cht?j? ??ady|ud?lat? Mluv!
{8450}{8526}- Bude popraven.|- P?esta?te ho ml?tit!
{8942}{8992}Napi? ??dost m?stodr?iteli!
{8997}{9092}Kdy? propust? na?eho mistra,
Sous-titres pour Su-ki-da
keywords: eragon, 2006, 1, cd, danish, da, vite, datm, english,
original filename: Eragon - 2006 - 1CD - Danish - da - a911609d3fab3933adb70a2ba7db9f54.zip
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:55,355 --> 00:00:59,951
Idiot! Jeg vil fandme
ikke giftes med dig!
2
00:01:00,060 --> 00:01:02,255
Hvad ville du g?re,
i s?dan en situation?
3
00:01:02,362 --> 00:01:05,297
Gosh! Gosh! Gosh!
4
00:01:05,398 --> 00:01:07,389
Gosh!
5
00:01:23,190 --> 00:01:24,390
<i>Julia Jones's Dagbog</i>
6
00:01:29,089 --> 00:01:33,355
K?re dagbog,jeg har
haft det mareridt igen.
7
00:01:33,460 --> 00:01:35,325
Jeg er bange for
at jeg aldrig bliver gift.
8
00:01:38,131 --> 00:01:41,760
M?ske er jeg d?mt til at v?re
gammel-jomfru....
9
00:01:41,868 --> 00:01:44,666
hvis eneste selskab
er
Sous-titres pour Su-ki-da
keywords: sanctuary, 2007, 1, cd, danish, da, webisode, 00, 4,
original filename: Sanctuary - 2007 - 1CD - Danish - da - db574fddb17a3b0733f1a81b5a20d229.zip
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,164 --> 00:00:19,257
Hvad ville du g?re hvis
du kunne komme fri?
2
00:00:19,708 --> 00:00:20,940
Angribe mig?
3
00:00:22,171 --> 00:00:26,428
Eller g? efter drengen
og h?be at jeg ikke gjorde noget?
4
00:00:26,916 --> 00:00:29,700
Jeg ville helt klart g? efter dig f?rst,
5
00:00:31,513 --> 00:00:32,655
far!
6
00:00:32,844 --> 00:00:35,188
Ja. Jeg ville heller ikke tro andet,
s?dan en besynderlig,
7
00:00:35,270 --> 00:00:37,103
for ikke at sige frast?dende, historie.
8
00:00:37,226 --> 00:00:39,839
Jeg kender min mor,
du er ikke engang t?t p? hendes type.
9
00:00:39,96
Sous-titres pour Su-ki-da
keywords: sanctuary, 2007, 1, cd, danish, da, 1x0, episode,
original filename: Sanctuary - 2007 - 1CD - Danish - da - 68634b671e9675bc4fa0c7933af5dab4.zip
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,042 --> 00:00:11,606
Jeg er ret sikker p? vi har regler
omkring sv?vning og s?dan.
2
00:00:18,309 --> 00:00:20,981
Hvad siger I, kom nu bare ned
s? kan vi tale om det.
3
00:00:58,100 --> 00:00:59,431
S? er det nok!
4
00:01:04,914 --> 00:01:06,645
Jeg havde det hele under kontrol.
5
00:01:21,960 --> 00:01:26,123
Sanctuary Webisode 07
v. 1.1.DK
6
00:01:27,289 --> 00:01:30,238
Timing: Egwene, Linwelin.
7
00:01:30,358 --> 00:01:33,329
Transcript: Seiyatheleaper.
8
00:01:33,449 --> 00:01:36,433
Edition: Egwene, Linwelin.
9
00:01:36,553 --> 00:01:39,484
Proofreading: Golgi,
Sous-titres pour Su-ki-da
keywords: saw, ii, 2005, 1, cd, danish, da,
original filename: Saw II - 2005 - 1CD - Danish - da - 4460ff5b04625ef590c7111184e9111a.zip
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00