Advertisement:
---------------
---------------
Résultat de la recherche pour Scrubs S06e14 par pertinence:
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,900 --> 00:00:03,450
<i>Cuando un paciente terminal
parece estar dándose por vencido... </i>
2
00:00:03,519 --> 00:00:06,425
<i>un buen médico hará cualquier
cosa para que siga adelante. </i>
3
00:00:06,455 --> 00:00:09,503
Debe haber algo que yo pueda
hacer para animarla!
4
00:00:09,533 --> 00:00:11,811
Solo qusiera poder ver a mi perro.
5
00:00:12,000 --> 00:00:14,089
Entonces, estaba pensando en traer a su perro
para una visita rápida...
6
00:00:14,110 --> 00:00:16,120
... significaria todo para ella.
7
00:00:16,579 --> 00:00:20,950
<i>Desde que Elliot se dedica a la prÃ
Sous-titres pour Scrubs S06e14
keywords: scrubs, 61, 4, 2001, s06e1, my, no, good, reason, pdtv, xor, s06e14,
original filename: Scrubs(614)(2001).zip
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,852 --> 00:00:03,134
<i>Cuando un paciente terminal
está a punto de rendirse...</i>
2
00:00:03,682 --> 00:00:06,329
<i>...un buen doctor intentará
cualquier cosa para animarlo.</i>
3
00:00:06,405 --> 00:00:09,128
Betty, tiene que haber algo que
pueda hacer para animarte.
4
00:00:09,508 --> 00:00:11,516
Sólo desearÃa ver a mi perro.
5
00:00:12,323 --> 00:00:14,156
Entonces, sólo le traeré el perro
para una visita rápida.
6
00:00:14,186 --> 00:00:15,997
SignificarÃa mucho para ella.
7
00:00:16,674 --> 00:00:18,758
<i>Desde que Elliot es doctora
del sector privado...</i>
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,900 --> 00:00:03,450
<i>Cuando un paciente terminal
parece estar dándose por vencido... </i>
2
00:00:03,519 --> 00:00:06,425
<i>un buen médico hará cualquier
cosa para que siga adelante. </i>
3
00:00:06,455 --> 00:00:09,503
Debe haber algo que yo pueda
hacer para animarla!
4
00:00:09,533 --> 00:00:11,811
Solo qusiera poder ver a mi perro.
5
00:00:12,000 --> 00:00:14,089
Entonces, estaba pensando en traer a su perro
para una visita rápida...
6
00:00:14,110 --> 00:00:16,120
... significaria todo para ella.
7
00:00:16,579 --> 00:00:20,950
<i>Desde que Elliot se dedica a la prÃ
Sous-titres pour Scrubs S06e14
keywords: scrubs, 2001, 2, cd, portuguese, pt, s06e1, 4, pdtv, xor, s06e14, 3, s06e13,
original filename: Scrubs - 2001 - 2CD - Portuguese - pt - 4c8e50553e8edcceedfb52b08ae69f18.zip
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,900 --> 00:00:03,450
<i>Quando um paciente terminal
parece estar desistindo... </i>
2
00:00:03,519 --> 00:00:06,425
<i>um bom m?dico vai tentar de
tudo para faz?-lo continuar. </i>
3
00:00:06,455 --> 00:00:09,503
Deve haver algo que eu
possa fazer para animar voc?!
4
00:00:09,533 --> 00:00:11,811
Eu s? gostaria de ver meu cachorro.
5
00:00:12,000 --> 00:00:14,089
Ent?o, estive pensando em
levar o cachorro at? l?...
6
00:00:14,110 --> 00:00:16,120
... significaria tudo para ela.
7
00:00:16,579 --> 00:00:20,950
<i>Desde que a Elliot foi para Atendimento
Particular, Dr. Kelso n?o
Sous-titres pour Scrubs S06e14
keywords: scrubs, 2001, 2, 3, 9, 7, fps, s06e1, s06e19, s06e0, 5, s06e05, s06e03, 8, s06e18, s06e12, s06e09, s06e02, s06e11, s06e17, s06e2, s06e20, s06e15, s06e21, 4, s06e14, s06e10, s06e04, s06e13, 6, s06e16, s06e06, s06e08, s06e01, s06e07,
original filename: 36220-Scrubs_(2001)-23_97_FPS.zip
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,074 --> 00:00:04,243
<i>There we were!</i>
2
00:00:04,543 --> 00:00:07,779
<i>Elliot's friend Melody and I,
witnessing this moment;</i>
3
00:00:08,677 --> 00:00:11,805
Yes!
Oh my God, yes!
4
00:00:12,282 --> 00:00:15,927
Aewsome! Awesome! Uh, okay, uh...
5
00:00:16,716 --> 00:00:19,626
- This is so romantic...
- I don't...
6
00:00:20,808 --> 00:00:24,236
Ok, it's a little tight,
just... push a little harder.
7
00:00:25,766 --> 00:00:28,034
Uh, brought a little skin there, no problem.
8
00:00:30,333 --> 00:00:31,706
Here come the freaks.
9
00:00:32,263 --> 00:00:36,303
Sous-titres pour Scrubs S06e14
keywords: scrubs, season, 6, cz, s06e1, pdtv, xor, s06e10, s06e0, lol, s06e01, 4, notv, s06e04, 5, s06e15, 9, proper, fov, s06e09, 3, s06e03, bluetv, s06e13, 2, s06e12, s06e02, fqm, s06e05, s06e2, s06e21, s06e14, 8, s06e08, hd, s06e16, s06e18, s06e20, 7, s06e17, s06e06, s06e07, s06e11, s06e19,
original filename: Scrubs_-_Season_6_CZ.zip
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,865 --> 00:00:05,094
<i>Sebrali mi na mìsÃc øidièák</i>
2
00:00:05,185 --> 00:00:07,368
<i>kvùli tlaèenà skùtru
pod vlivem alkoholu.</i>
3
00:00:08,824 --> 00:00:12,099
<i>Takže stará dobrá Sášenka
teï sloužila jako bidýlko pro bandu holubù.</i>
4
00:00:13,918 --> 00:00:16,246
<i>NaÅ¡tìstà jsem naÅ¡el dalÅ¡Ã
zpùsob dopravy.</i>
5
00:00:16,580 --> 00:00:17,739
Jak je?
6
00:00:18,239 --> 00:00:19,511
DÃk za svezenÃ, Lloyde.
7
00:00:19,512 --> 00:00:23,200
- MÃt vroubek kvùli øÃzenà pod vlivem je opruz.
- Taky jsem to zažil, brácho.
8
00:00:23,60
Sous-titres pour Scrubs S06e14
keywords: scrubs, season, 6, en, s06e1, 8, proper, 2, hd, vo, s06e18, s06e0, 4, pdtv, notv, s06e04, s06e2, s06e20, 7, itasa, s06e17, xor, s06e14, 3, s06e03, lol, s06e08, s06e02, s06e11, 5, s06e15, fqm, s06e10, s06e13, s06e21, s06e06, 9, vtv, s06e09, bluetv, s06e12, s06e16, s06e07, s06e19, fov, s06e01, s06e05,
original filename: Scrubs_-_Season_6_EN.zip
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,925 --> 00:00:06,188
<i>This saliva heavy display was because</i>
2
00:00:06,189 --> 00:00:08,376
<i>Keith was going out of town for a few days.</i>
3
00:00:08,986 --> 00:00:12,291
C'mon, Elliot, let me just borrow it
for the weekend. I promise I'll bring it back.
4
00:00:12,348 --> 00:00:14,197
No, I need it. Now go.
5
00:00:15,737 --> 00:00:17,963
Whenever he goes away
he always wants to take my tushie.
6
00:00:18,498 --> 00:00:20,094
Why doesn't he just do what I did
when we were dating?
7
00:00:20,095 --> 00:00:22,226
Wait until you fall asleep naked
and take a picture of i
Sous-titres pour Scrubs S06e14
keywords: scrubss, 6, cd, scrubs, s06e1, 8, proper, pdtv, 2, hd, notags, s06e18, 61, xor, vf, 7, s06e17, 5, lol, notv, 6x0, hr, high, five, team, s06e16, 60, 9, s06e19, 4, s06e14, s06e2, s06e20, 3, 6x2, par, logan, srtv, 6x01v,
original filename: scrubsS6-0cd.zip
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,926 --> 00:00:05,720
Cette grosse
démonstration de salive
2
00:00:05,748 --> 00:00:08,781
était due au départ de Keith
pour quelques jours.
3
00:00:08,978 --> 00:00:10,959
Laisse-moi l'emprunter
pour le week-end !
4
00:00:10,996 --> 00:00:12,297
Promis, je le ramènerai !
5
00:00:12,356 --> 00:00:13,471
Non, j'en ai besoin.
6
00:00:13,520 --> 00:00:14,579
Allez, vas-t'en.
7
00:00:15,866 --> 00:00:16,673
Quand il s'en va,
8
00:00:16,711 --> 00:00:18,539
il veut toujours ramener
mes fesses.
9
00:00:18,577 --> 00:00:20,081
Pourquoi il ne fait pas comme moi
quand on Ã