Advertisement:
---------------
---------------
Résultat de la recherche pour Resident.evil. par pertinence:
Sous-titres pour Resident.evil.
keywords: resident, evil, extinction, 2007, 2, 3, 9, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 43582-Resident_Evil__Extinction_(2007)-23_97_FPS.srt
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:36,100 --> 00:04:40,300
Luaþi o mostrã de sânge.
ªi scãpaþi de ea.
2
00:04:40,300 --> 00:04:42,200
Da, domnule.
3
00:06:15,200 --> 00:06:21,100
Traducerea ºi adaptarea:
veveriþa_bc & Dan Bonta$ @ www.titrãri.ro
4
00:06:26,000 --> 00:06:29,400
<i>Organizaþia Umbrella a crezut cã
a stãpânit infecþia. S-a înºelat.</i>
5
00:06:29,500 --> 00:06:33,100
<i>Racoon City a fost doar începutul.</i>
6
00:06:33,200 --> 00:06:36,700
<i>Ãn câteva sãptãmâni virusul-T
a mistuit Statele Unite.</i>
7
00:06:36,800 --> 00:06:39,000
<i>Ãn câteva luni întreaga lume.</i>
8
00
Sous-titres pour Resident.evil.
keywords: resident, evil, extinction, cam, mvs, english, motechnet, com, ree,
original filename: 9258-Resident.Evil.Extinction.CAM.XViD-mVs.English.subs.motechnet.com.zip
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:35,975 --> 00:04:40,844
Get a sample of her blood
Then get rid of her
2
00:04:40,947 --> 00:04:42,039
Yes, sir
3
00:06:25,818 --> 00:06:29,276
The Umbrella Corporation thought they contained the infection
4
00:06:29,322 --> 00:06:32,985
They were wrong. Racoon City was just the beginning
5
00:06:33,025 --> 00:06:36,586
Within weeks, the T-Virus
had consumed the United States
6
00:06:36,629 --> 00:06:38,824
Within months, the world
7
00:06:38,865 --> 00:06:41,095
The virus didn't just wiped out human life
8
00:06:41,134 --> 00:06:48,370
Lakes and rivers dried out. Forests becam
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:35,975--> 00:04:40,844
Limpe o sangue dela.
Eu quero que tudo fique limpo.
2
00:04:40,947--> 00:04:42,039
Sim, Senhor
3
00:06:25,818--> 00:06:29,276
O vÃrus contÃnua infectando
4
00:06:29,322--> 00:06:32,985
isto é só o começo
5
00:06:33,025--> 00:06:36,586
E parece aquele T-vÃrus
isto que consome ao EU
6
00:06:36,629--> 00:06:38,824
E também para o mundo
7
00:06:38,865--> 00:06:41,095
à o rumo da vida humana
8
00:06:41,134--> 00:06:48,370
Pelo menos isso parece ser o futuro
9
00:06:49,075--> 00:06:52,977
Lentamente a Terra começa a morrer
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:05:27,975 --> 00:05:32,844
Uzmite joj uzorak krvi pa je se rijesite
2
00:05:32,947 --> 00:05:34,039
da, gospodine
3
00:07:21,818 --> 00:07:25,276
Umbrella Corporation misli da su inficirani
4
00:07:25,322 --> 00:07:28,985
Pogrijesili su. Racoon City je tek poceo
5
00:07:29,025 --> 00:07:32,586
U tjedan dana T-virus
ce unistiti United States
6
00:07:32,629 --> 00:07:34,824
u mjesec,svijet
7
00:07:34,865 --> 00:07:37,095
Virus nije samo zatrovao ljude
8
00:07:37,134 --> 00:07:44,370
jezera i rijeke su presusili. Sume postaju pustinje.
I cijeli kontinent postaje pustopoljina
9
0
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{300}{444}{C:{preview}00FF}{Y:b}{Y:u}RAPORT CONFIDENÃIAL |{C:{preview}00FF}{y:b}{Y:I}SUBIECT: |{C:{preview}00FF}{y:b}Evenimentele care au dus la incidentul din Raccoon City.| | | | |
{445}{527}{C:{preview}00FF}{y:i}La începutul secolului XXI, Corporaþia Umbrella| | | | | |
{527}{611}{C:{preview}00FF}{y:i}a devenit cea mai mare entitate|{y:i}comercialã a Statelor Unite.| | | | | |
{611}{685}{C:{preview}00FF}{y:i}9 din 10 locuinþe foloseau produsele sale.| | | | | | |
{685}{781}{C:{preview}00FF}{y:i}Influenþa s-a politicã ºi financiarã|{y:i}se simþea peste tot.| | | | | |
{784}{853}{C:$
Sous-titres pour Resident.evil.
keywords: 1125, resident, evil, apocalypse, 2004, 2, 3, 97, 6, fps,
original filename: 11258-Resident_Evil__Apocalypse_(2004)-23_976_FPS.zip
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{1117}{1163}Numele meu este Alice.
{1164}{1235}Am lucrat pentru corporaþia UMBRELLA,
{1235}{1305}cea mai mare ºi mai|puternicã entitate din lume.
{1333}{1453}Am fost ºeful securitãþii|la laboratorul numit...
{1454}{1500}HIVE.
{1501}{1642}Un laborator subteran uriaº care|crea arme experimentale.
{1645}{1740}Dar a fost un incident.|Virusul a scãpat ºi...
{1741}{1793}... toþi au murit.
{1813}{1891}Problema a fost cã nu au stat morþi.
{1956}{2008}Virusul T le-a reanimat corpurile.
{2100}{2196}Dar am supravieþuit cu încã o persoanã,|un ecolog pe nume Matt.
{2197}{2338}Când am ieºit am fost întâmpinaþi de|cerce
Sous-titres pour Resident.evil.
keywords: resident, evil, extinction, 2007, 2, 5, fps, 1, cd, tr, divxforever,
original filename: Resident Evil Extinction (2007) - 25fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:35,975 --> 00:04:40,844
Clean the blood,
Bunun hepsini istiyorum
2
00:04:40,947 --> 00:04:42,039
Evet efendim
3
00:06:25,818 --> 00:06:29,276
Virüs enfeksiyon yaymaya devam ediyor
4
00:06:29,322 --> 00:06:32,985
Bu basit olan bir baþlangýçtý
5
00:06:33,025 --> 00:06:36,586
Görünüþe göre T vürüsü avrupayý etkisi altýna almýþ
6
00:06:36,629 --> 00:06:38,824
ve hatta dünyayý
7
00:06:38,865 --> 00:06:41,095
Bu insanoðlunun kadri
8
00:06:41,134 --> 00:06:48,370
Bu son geleceðimiz olacaða benziyor
9
00:06:49,075 --> 00:06:52,977
Yavaþ yavaþ dünya ölüyor
Sous-titres pour Resident.evil.
keywords: in, search, of, a, soul:, building, the, canadian, war, m, 2005, 1, cd, romanian, ro, www, allsubs, org, resident, evil, extinction, 2007, 2, 3, 9, fps, web, z, arhiva, k, subtitrari,
original filename: In Search of a Soul: Building the Canadian War M... - 2005 - 1CD - Romanian - ro - 8bd7e058a3d3906aeabc2309712b260b.zip
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:36,100 --> 00:04:40,300
Lua?i o mostr? de s?nge.
?i sc?pa?i de ea.
2
00:04:40,300 --> 00:04:42,200
Da, domnule.
3
00:06:15,200 --> 00:06:21,100
Traducerea ?i adaptarea:
veveri?a_bc & Dan Bonta$ @ www.titr?ri.ro
4
00:06:26,000 --> 00:06:29,400
<i>Organiza?ia Umbrella a crezut c?
a st?p?nit infec?ia. S-a ?n?elat.</i>
5
00:06:29,500 --> 00:06:33,100
<i>Racoon City a fost doar ?nceputul.</i>
6
00:06:33,200 --> 00:06:36,700
<i>?n c?teva s?pt?m?ni virusul-T
a mistuit Statele Unite.</i>
7
00:06:36,800 --> 00:06:39,000
<i>?n c?teva luni ?ntreaga lume.</i>
8
00:06:39,000 --> 00:06:41,2
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:45,200 --> 00:00:47,160
My name is Alice.
2
00:00:47,320 --> 00:00:49,600
I worked for
the Umbrella Corporation
3
00:00:49,760 --> 00:00:53,800
the largest and most powerful
commercial entity in the worid.
4
00:00:54,000 --> 00:00:55,280
I was head of security
5
00:00:55,440 --> 00:00:59,880
at a secret high-tech facility
called The Hive
6
00:01:00,040 --> 00:01:04,120
a giant underground laboratory
developing experimental
7
00:01:04,280 --> 00:01:05,960
viral weaponry.
8
00:01:06,120 --> 00:01:07,480
But there was an incident.
9
00:01:07,640 --> 00:01:11,280
The virus e
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:44,008 --> 00:03:46,852
Sa?da para
Main Street
2
00:03:47,047 --> 00:03:48,047
Hospital de
Racoon City
3
00:04:54,291 --> 00:04:56,087
Pegue uma amostra
do sangue dela.
4
00:04:57,387 --> 00:04:58,605
E livrem-se disso.
5
00:04:58,830 --> 00:05:00,355
Sim, senhor.
6
00:06:14,912 --> 00:06:20,912
FRIENDS apresenta...
7
00:06:23,159 --> 00:06:29,159
Vers?o Brasileira
paulostriker
8
00:06:34,660 --> 00:06:36,662
RESIDENT EVIL
9
00:06:36,985 --> 00:06:40,388
EXTIN??O
10
00:06:43,773 --> 00:06:46,644
A Corpora??o Umbrella
pensou ter contido a infec??o.
11
00:06:47,3
Sous-titres pour Resident.evil.
keywords: residentevilapocalypse, 2004, croatian, resident, evil,
original filename: ResidentEvilApocalypse2004-Croatian.zip
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:44,560 --> 00:00:46,471
<i>Ja sam Alice.</i>
2
00:00:46,680 --> 00:00:48,910
<i>Radila sam za</i>
<i>korporaciju Kišobran,</i>
3
00:00:49,120 --> 00:00:53,113
<i>najveæi i najmoæniji</i>
<i>komercijalni entitet svijeta.</i>
4
00:00:53,360 --> 00:00:54,554
<i>Bila sam šef osiguranja</i>
5
00:00:54,800 --> 00:00:59,191
<i>u tajnom visokotehnološkom</i>
<i>postrojenju zvanom Košnica,</i>
6
00:00:59,400 --> 00:01:03,393
<i>divovskom podzemnom</i>
<i>laboratoriju za razvoj</i>
7
00:01:03,640 --> 00:01:05,232
<i>virusnog oružja.</i>
8
00:01:05,480 --> 00:01:06,754
<i>No zbio
Sous-titres pour Resident.evil.
keywords: evil, apocalypse, 2004, extended, cut, fico, resident,
original filename: 46722005Resident.Evil.Apocalypse.2004.EXTENDED.CUT.DVDRip.XviD-FiCO.zip
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:43,980 --> 00:00:45,580
<i>Meu nome é Alice.</i>
2
00:00:46,220 --> 00:00:48,780
<i>Eu trabalhei para a
corporação Umbrella.</i>
3
00:00:48,780 --> 00:00:53,020
<i>A maior, e mais poderosa
entidade comercial do mundo.</i>
4
00:00:53,100 --> 00:00:54,580
<i>Eu era a chefe
de segurança</i>
5
00:00:54,620 --> 00:00:59,180
<i>de uma instalação secreta
chamada: A colméia.</i>
6
00:00:59,180 --> 00:01:01,940
<i>Um laboratório subterrâneo
gigante que desenvolvia</i>
7
00:01:01,940 --> 00:01:03,900
<i>armamentos de fogo...</i>
8
00:01:03,940 --> 00:01:05,900
<i>...experimen
Sous-titres pour Resident.evil.
keywords: resident, evil, 2002, 3, 9, 7, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 40111-Resident_Evil_(2002)-23_97_FPS.SRT
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,309 --> 00:00:21,643
A 21. század elejére, az Umbrella
Corporation...
2
00:00:21,713 --> 00:00:25,170
vált az Egyesült Ãllamok leghatalmasabb
kereskedelmi szervezetévé.
3
00:00:25,250 --> 00:00:28,242
TÃz háztartásból kilenc az õ a
termékeit vásárolja..
4
00:00:28,277 --> 00:00:32,258
A politikai és anyagi befolyása
határtalan.
5
00:00:32,390 --> 00:00:35,258
Hivatalosan, õ a világ legnagyobb...
6
00:00:35,326 --> 00:00:39,195
számÃtástechnikai, gyógyászati és
egészségügyi termékeket gyártó cége.
7
00:00:39,264 --> 00:00:41,424
Azt azonban még
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:35,975 --> 00:04:40,844
Clean the blood,
I want that all this well
2
00:04:40,947 --> 00:04:42,039
If Sir
3
00:06:25,818 --> 00:06:29,276
The continuous virus with its infection
4
00:06:29,322 --> 00:06:32,985
This single one is the beginning
5
00:06:33,025 --> 00:06:36,586
And it seems that T-Virus
this consuming to the EU
6
00:06:36,629 --> 00:06:38,824
And also to the world
7
00:06:38,865 --> 00:06:41,095
It is the aim of the human life
8
00:06:41,134 --> 00:06:48,370
That is at least what
it the future seems to be
9
00:06:49,075 --> 00:06:52,977
Slowly the Earth begin
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,600 --> 00:00:22,000
Aan het begin van de 21e eeuw,
is de Umbrella Onderneming...
2
00:00:22,000 --> 00:00:25,500
de grootste commerciële
onderneming in de United States.
3
00:00:25,500 --> 00:00:28,600
Negen van de tien huishoudens
gebruikt hun produkten
4
00:00:28,600 --> 00:00:32,600
Haar politieke en financiële
invloed wordt overal gevoeld.
5
00:00:32,700 --> 00:00:35,600
Wereldwijd is het de leidende
leverancier...
6
00:00:35,600 --> 00:00:39,600
van computer technologie,
medische producten en gezondheidszorg.
7
00:00:39,600 --> 00:00:41,800
Onbekend zelfs bij haar eig
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{935}{970}Zovem se Alis.
{1003}{1071}Radila sam za Ambrela korporaciju.
{1082}{1173}Najveæi komercijalni entitet na svijetu.
{1208}{1248}Bila sam šev obezbjeðenja
{1257}{1358}U haj-tek ustanovi|zvanoj košnica.
{1400}{1562}Dolje su bile laboratorije|u kojima se istraživalo eksperimentalno bio naoružanje.
{1594}{1711}Desio se incident, virus je osloboðen,|i svi su poginuli.
{1787}{1878}Nevolja je bila u tome|što nisu ostali mrtvi.
{1950}{2029}Virus je reanimirao|njihova tijela.
{2147}{2251}Preživjela sam, ja i još|jedan nauènik zvani Met.
{2290}{2365}Kad smo izašli doèekali|su nas neki nauènici.
{2385}{2454}Met i ja smo bili ra
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:45,200 --> 00:00:47,160
My name is Alice.
2
00:00:47,320 --> 00:00:49,600
I worked for
the Umbrella Corporation
3
00:00:49,760 --> 00:00:53,800
the largest and most powerful
commercial entity in the worid.
4
00:00:54,000 --> 00:00:55,280
I was head of security
5
00:00:55,440 --> 00:00:59,880
at a secret high-tech facility
called The Hive
6
00:01:00,040 --> 00:01:04,120
a giant underground laboratory
developing experimental
7
00:01:04,280 --> 00:01:05,960
viral weaponry.
8
00:01:06,120 --> 00:01:07,480
But there was an incident.
9
00:01:07,640 --> 00:01:11,280
The virus e
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{1346}{1446}At the beginning of the 21st century,|the Umbrella Corporation...
{1449}{1552}had become the largest commercial|entity in the United States.
{1555}{1644}Nine out of every ten homes|contain its products.
{1646}{1766}Its political and financial|influence is felt everywhere.
{1769}{1854}In public, it is the world's|leading supplier...
{1856}{1972}of computer technology,|medical products and health care.
{1975}{2039}Unknown even to its own employees...
{2041}{2147}its massive profits are generated|by military technology...
{2150}{2245}genetic experimentation|and viral weaponry.
{5447}{5593}All Umbrella staff must wear|their ident
Sous-titres pour Resident.evil.
keywords: resident, evil:, extinction, 2007, 1, cd, dutch, nl, evil, flaite,
original filename: Resident Evil: Extinction - 2007 - 1CD - Dutch - nl - 3c35b8ffee346a63772231a4556b7525.zip
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:05:08,000 --> 00:05:12,200
Neem een sample van haar bloed
en loos het lichaam.
2
00:05:12,600 --> 00:05:14,600
Ja, meneer.
3
00:07:02,300 --> 00:07:05,500
De 'umbrella corporation' dacht dat
ze de infectie onder controle hadden.
4
00:07:05,700 --> 00:07:07,000
Hadden zij zich even vergist.
5
00:07:07,200 --> 00:07:09,100
Raccoon stad was alleen nog maar het begin.
6
00:07:09,200 --> 00:07:12,800
In een paar weken had
het T-virus de VS opgeslokt.
7
00:07:13,100 --> 00:07:15,100
In de maanden erna volgde de wereld.
8
00:07:15,300 --> 00:07:17,400
Het virus vernietigde niet enkel me
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{445}{527}21'inci yüzyýlýn baþlarýnda,|Umbrella Corporation...
{527}{611}Amerikanýn en büyük ticari|þirketi haline geldi.
{611}{685}Her on evden dokuzunda|onlarýn ürünleri vardý.
{685}{781}Ãirketin politik ve ticari gücü|heryeri etkiliyordu.
{784}{853}Dünyanýn en büyük|bilgisayar teknolojileri
{853}{949}Ve týbbi malzeme ve teknoloji,|üreticisiydi.
{949}{1002}Ãalýþanlarý gizli tutuluyordu...
{1002}{1088}En büyük gelir kaynaðýda|savaþ teknolojisiydi
{1088}{1165}Genetik deneyler ve..|biyolojik silahlar.
{3725}{3843}Bütün Umbrella çalýþanþarý|ID kartlarýný her zaman takmak zorundalardý.
{3869}{3987}BütÃ
Sous-titres pour Resident.evil.
keywords: resident, evil, 3, a, extincao, extinction, screener, legendas, portugues, br, 2, th, revp,
original filename: .Resident.Evil.3.-.A.Extincao.(Resident.Evil.3.-.Extinction).Screener.Legendas.Portugues.BR.(20th).zip
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:13,035 --> 00:04:15,879
SaÃda para
Main Street
2
00:04:16,074 --> 00:04:17,074
Hospital de
Racoon City
3
00:05:26,632 --> 00:05:28,428
Pegue uma amostra
do sangue dela.
4
00:05:29,728 --> 00:05:30,946
E livrem-se disso.
5
00:05:31,171 --> 00:05:32,696
Sim, senhor.
6
00:06:47,253 --> 00:06:53,253
FRIENDS apresenta...
7
00:06:55,500 --> 00:07:01,500
Versão Brasileira
paulostriker
8
00:07:11,572 --> 00:07:13,574
RESIDENT EVIL
9
00:07:13,897 --> 00:07:17,300
EXTINÃÃO
10
00:07:20,685 --> 00:07:23,556
A Corporação Umbrella
pensou ter contido a infecção.
11
00
Sous-titres pour Resident.evil.
keywords: resident, evil:, apocalypse, 2004, 1, cd, english, en, evil, 1080, p, halcyon,
original filename: Resident Evil: Apocalypse - 2004 - 1CD - English - en - cba7a0819404236d6d25d1a1c6f46a5a.zip
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:46,000 --> 00:00:47,900
My name is Alice.
2
00:00:48,100 --> 00:00:50,300
I worked for
the Umbrella Corporation...
3
00:00:50,600 --> 00:00:54,600
...the largest and most powerful
commercial entity in the world.
4
00:00:55,100 --> 00:00:56,300
I was head of security...
5
00:00:56,600 --> 00:01:01,000
...at a secret high-tech facility
called The Hive...
6
00:01:01,400 --> 00:01:05,500
...a giant underground laboratory
developing experimental...
7
00:01:05,900 --> 00:01:07,500
...viral weaponry.
8
00:01:07,700 --> 00:01:09,000
But there was an incident.
9
00:01:09,300 --> 00:01:12,900
The virus escaped
and eve
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{442}{522}Na zaèetku 21. stoletja,|je družba Umbrealla...
{524}{607}postala najveèje komercialno|združenje ZDA.
{608}{680}Od vsakih 10 domov|jih ima 9 njihove proizvode.
{682}{778}Njen politièni in finanèni|vpliv se obèuti povsod.
{780}{848}V javnosti, je ona vodilni|svetovni dobavitelj...
{850}{943}raèunalniške tehnologije,|medicinskih proizvodov in zdravstvene nege.
{944}{996}Celo njeni zaposleni ne vedo...
{998}{1083}za njen veliki dobièek ustvarjen|z vojno tehnologijo...
{1084}{1161}genetskimi raziskavami|in biološkim orožjem.
{1200}{1344}NEVIDNO ZLO
{3722}{3840}Vse Umbrella osebje mora ves èas|nositi svoje znaèke z imenom
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,309 --> 00:00:21,643
A 21. sz?zad elej?re, az Umbrella
Corporation...
2
00:00:21,713 --> 00:00:25,170
v?lt az Egyes?lt ?llamok leghatalmasabb
kereskedelmi szervezet?v?.
3
00:00:25,250 --> 00:00:28,242
T?z h?ztart?sb?l kilenc az ? a
term?keit v?s?rolja..
4
00:00:28,277 --> 00:00:32,258
A politikai ?s anyagi befoly?sa
hat?rtalan.
5
00:00:32,390 --> 00:00:35,258
Hivatalosan, ? a vil?g legnagyobb...
6
00:00:35,326 --> 00:00:39,195
sz?m?t?stechnikai, gy?gy?szati ?s
eg?szs?g?gyi term?keket gy?rt? c?ge.
7
00:00:39,264 --> 00:00:41,424
Azt azonban m?g saj?t alkalmazottaik...
8
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:39,160 --> 00:00:40,434 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
KONFIDENTIELL RAPPORT.
2
00:00:40,640 --> 00:00:44,269 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
ÃMNE: VAD SOM ORSAKADE
INCIDENTEN I RACCOON CITY.
3
00:00:44,480 --> 00:00:46,436 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
I början av 2000-talet -
4
00:00:46,640 --> 00:00:50,918 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
- hade Umbrella Corporation blivit
Amerikas största företag.
5
00:00:51,120 --> 00:00:53,873 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
I nio av tio hushåll
finns deras produkter.
6
00:00:54,080 --> 00:00:57,914 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
Företagets politiska och f
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,901 --> 00:00:24,763
à ñà ìîì Ãà ÷à ëå 21-ãî âåêà , êîðïîðà öèÿ
Umbrella ñòà ëà êðóïÃåéøåé êîìïà Ãèåé â ÃîåäèÃÃ¥ÃÃûõ Ãòà òà õ
2
00:00:24,765 --> 00:00:24,800
3
00:00:24,842 --> 00:00:27,834
Ãõ ïðîäóêöèÿ áûëà â äåâÿòè èç äåñÿòè äîìîâ.
4
00:00:27,911 --> 00:00:31,904
Ãîðïîðà öèÿ èìåëà îãðîìÃîå
ïîëèòè÷åñêîå è ôèÃà Ãñîâîå âëèÿÃèå
5
00:00:31,982 --> 00:00:34,849
Ãôèöèà ëüÃî, êîðïîðà öèÿ áûëÃ
øèðîêîèçâåñòÃûì ïð
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,554 --> 00:00:16,808
Relat?rio de quest?o confidencial: Os eventos
que conduzem ao incidente na cidade de Racoon.
2
00:00:17,768 --> 00:00:22,022
No in?cio do S?culo XXI,
a Corpora??o Umbrella...
3
00:00:22,105 --> 00:00:25,567
havia se transformada na maior
entidade comercial dos Estados Unidos.
4
00:00:25,275 --> 00:00:32,783
9 de cada 10 lares usam seus produtos.
5
00:00:28,695 --> 00:00:32,699
Sua influ?ncia pol?tica e financeira
? sentida em todas partes.
6
00:00:32,157 --> 00:00:34,409
Para o publico ? o fornecedor
mais importante do Mundo...
7
00:00:34,284 --> 00:00:36,2
Sous-titres pour Resident.evil.
keywords: resident, evil:, extinction, 2007, swedish, sv, evil, swe,
original filename: Resident Evil: Extinction - 2007 - - Swedish - sv - 4eb9e3badc07286f84500906f794e8c4.zip
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:35,975 --> 00:04:40,844
Ta ett prov av hennes blod
Och g?r er av med henne sen.
2
00:04:40,947 --> 00:04:42,039
Ja
3
00:06:25,818 --> 00:06:29,276
Umbrella Corporation trodde att de begr?nsade infektionen
4
00:06:29,322 --> 00:06:32,985
Dom hade fel. Racoon City var bara b?rjan
5
00:06:33,025 --> 00:06:36,586
Within weeks, the T-Virus
had consumed the United States
6
00:06:36,629 --> 00:06:38,824
Within months, the world
7
00:06:38,865 --> 00:06:41,095
The virus didn't just wiped out human life
8
00:06:41,134 --> 00:06:48,370
Lakes and rivers dried out. Forests became deserts.
Sous-titres pour Resident.evil.
keywords: resident, evil:, extinction, 2007, 1, cd, polish, pl, evil, dvdscr, espise,
original filename: Resident Evil: Extinction - 2007 - 1CD - Polish - pl - 305467ed038b3c5ea9602c2ee337a083.zip
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: XVID 640x256 25.0fps 696.7 MB|/SubEdit b.4060 (http://subedit.com.pl)/
{100}{249}Synchro do wersji:|Resident.Evil.Extinction.DVDSCR.XviD-ESPiSE|by falcon1984
{250}{399}/T?umaczenie:|mhkmf
{400}{499}/Korekta:|Highlander
{500}{649}<<KinoMania SubGroup>>|www.kinomania.org
{7360}{7435}Pobierzcie pr?bk? krwi...
{7436}{7475}i pozb?d?cie si? jej.
{7475}{7536}Tak jest.
{9878}{9918}RESIDENT EVIL
{9919}{9977}ZAG?ADA
{10097}{10184}/Korporacja Umbrella s?dzi?a,|/?e opanowa?a wirusa.
{10185}{10215}/Mylili si?.
{10216}{10267}/Raccoon City by?o pocz?tkiem.
{10268}{10363}/W ci?gu kilku tygodni Wirus-T|/opanowa? ca?e Stany Zjednoczone
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
00:00:04:http://landrynka.net/ | AdUlt GroUp
00:00:10:err0r | wAS hERE...! | Resident Evil DVDRip DiVX ViTE ;)
00:00:14:TAJNY RAPORT: Przedmiot: Zdarzenia,|kt?re przyczyni?y si? do incydentu w Raccoon City
00:00:18:Na pocz?tku 21 wieku korporacja UMBRELLA sta?a si? najwi?ksz? w USA.
00:00:25:9 na 10 domostw zawiera?o jej produkty.
00:00:28:Jej polityczne i finansowe wp?ywy da?o si? odczu? wsz?dzie.
00:00:33:Publicznie, jest to przoduj?cy ?wiatowy dostawca...
00:00:36:Technologii komputerowej, lek?w oraz opieki medycznej.
00:00:39:Nieznana nawet dla jej pracownik?w.|Jej ogromne dochody pochodz? z...
00:00:43:Wojskowej technologii, eksperyment?w|genetycznych oraz broni opartej na wiru
Sous-titres pour Resident.evil.
keywords: resident, evil, 2002, 1, cd, czech, cz,
original filename: Resident Evil - 2002 - 1CD - Czech - cz - 65e3e8fe993e7a49b0a0affe4884f457.zip
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{236}{296}www.titulky.com
{316}{460}TAJN? ZPR?VA. P?EDM?T:|UD?LOSTI, KTER? VEDLY K INCIDENTU V RACOON CITY
{467}{611}- Na po??tku 21. stolet? se spole?nost Umbrella|stala nejv?t?? komer?n?m celkem v USA.
{630}{774}- Dev?t z deseti dom?cnost? m?la jej? produkty.|Jej? politick? a finan?n? vliv byl c?tit v?ude.
{817}{961}- Je to ve?ejn? nejv?t?? dodavatel po??ta?ov? techniky,|zdravotnick?ch produkt? a zdravotn? p??e.
{964}{1065}- Ani? by o tom v?d?li dokonce zam?stnanci,|jej? obrovsk? zisky jsou tvo?eny z
{1066}{1210}- vojensk? technologie,|genetick?ch experiment? a virov?ch zbran?.
{3745}{3889}- Zam?stanci Umbrelly mus? celou dobu|nosit identifi
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{300}{400}ÃåêðåòÃîå ñîîáùåÃèå|Ãðåäìåò:|Ãîáûòèÿ, ïîñëóæèâøèå ïðè÷èÃèîé èÃöèäåÃòà â Ãà êóà Cèòè.
{448}{528}à Ãà ÷à ëå 21-ãî âåêà êîðïîðà öèÿ "Ãìáðåëëà "
{530}{613}ñòà ëà êðóïÃåéøåé êîììåð÷åñêîé|îðãà Ãèçà öèåé â ÃîåäèÃÃ¥ÃÃûõ Ãòà òà õ.
{614}{686}à 9 äîìà õ èç 10 èñïîëüçóþòñÿ åå òîâà ðû.
{688}{784}ÃÃ¥ ïîëèòè÷åñêîå è ôèÃà Ãñîâîå âëèÿÃèå îùóùà åòñÿ ïîâñþäó.
{786}{854}Ãëÿ îáùåñòâåÃÃîñòè,|ýòî âåäóùèé ìèðîâîÃ
Sous-titres pour Resident.evil.
keywords: resident, evil, 2006, 1, cd, portuguese, br, pb, zombiebr,
original filename: Resident Evil - 2006 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 2d20b136f7d21293d8608aaec0c1083b.zip
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,554 --> 00:00:16,808
Relat?rio de quest?o confidencial: Os eventos
que conduzem ao incidente na cidade de Racoon.
2
00:00:17,768 --> 00:00:22,022
No in?cio do S?culo XXI,
a Corpora??o Umbrella...
3
00:00:22,105 --> 00:00:25,567
havia se transformada na maior
entidade comercial dos Estados Unidos.
4
00:00:25,275 --> 00:00:32,783
9 de cada 10 lares usam seus produtos.
5
00:00:28,695 --> 00:00:32,699
Sua influ?ncia pol?tica e financeira
? sentida em todas partes.
6
00:00:32,157 --> 00:00:34,409
Para o publico ? o fornecedor
mais importante do Mundo...
7
00:00:34,284 --> 00:00:36,2
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:47,873 --> 00:01:47,873
????? ???????
[Natty.Dreed]
2
00:05:17,401 --> 00:05:22,436
?? ???? ?? ????
?? ???? ????
3
00:05:22,542 --> 00:05:23,672
????? ????
4
00:07:01,919 --> 00:07:04,020
????? ????
5
00:07:03,921 --> 00:07:09,324
????? ????
????????
6
00:07:10,990 --> 00:07:14,565
???? ????? ???????? ?? ?????? ???????
7
00:07:14,612 --> 00:07:18,401
????? ?????? ???????
??? ???? ????? ???? ??? ???????
8
00:07:18,441 --> 00:07:22,124
????? ????? ??? ??????? (??) ??
????? ?? ???????? ???????
9
00:07:22,168 --> 00:07:24,438
????? ???? ????? ?? ??????
10
00:07:24,481
Sous-titres pour Resident.evil.
keywords: resident, evil, extinction, finnish, suomen, subtitle,
original filename: 23737-Resident Evil Extinction ( Finnish - Suomen Subtitle ).zip
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{1}{1}25.000
{505}{585}Tämän tekstityksen tarjoaa:|WWW.XVIDSUBS.COM
{590}{670}Tekstityksen päiväys: 24.10.2007|Versionumero: 1.2
{675}{755}Suomennos: Machine, lotsa, Digital,|Matti_, Veekku, atnl ja Jakkeman
{760}{835}Oikoluku: Jakkeman
{8165}{8292}Ottakaa verinäyte hänestä|ja hankkiutukaa sitten eroon.
{10787}{10893}RESIDENT EVIL: TUHO
{11015}{11093}Umbrella-yhtiö uskoi voivansa|pysäyttää tartunnan.
{11105}{11184}He olivat väärässä.|Racoon City oli vain kaiken alku...
{11192}{11287}Muutamassa viikossa T-virus|saastutti koko Yhdysvallat.
{11291}{11404}Muutamassa kuukaudessa loput maailmasta.|Virus ei tuhonnut vain ihmisel
Sous-titres pour Resident.evil.
keywords: residentevilapocalypse, 2004, swedish, resident, evil, kjs,
original filename: ResidentEvilApocalypse2004-Swedish.zip
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1114}{1217}{y:i}Jag heter Alice. Jag arbetade|{y:i}Ã¥t Umbrella-koncernen.
{1226}{1325}{y:i}Världens största och mäktigaste|{y:i}kommersiella företag.
{1334}{1466}{y:i}Jag var säkerhetschef vid en hemlig|{y:i}högteknologisk enhet kallad Kupan.
{1482}{1626}{y:i}Ett jättelikt underjordiskt labb|{y:i}för experiment med virusvapen.
{1636}{1754}{y:i}Men en incident inträffade.|{y:i}Viruset kom på avvägar och alla dog.
{1794}{1889}{y:i}Problemet var att de inte förblev döda.
{1931}{1982}{y:i}T-viruset återuppväckte deras kroppar.
{2079}{2180}{y:i}Men jag överlevde, jag och|{y:i}en miljökämpe vid namn Matt.
{2194}{2297}{y:i}Senare
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
00:00:12:TAJNY RAPORT: Przedmiot: Zdarzenia, kt?re przyczyni?y si?| do incydentu w mie?cie Raccoon.
00:00:18:Na pocz?tku XXI wieku korporacja "Umbrella"| sta?a si? najwi?ksz? w USA.
00:00:24:9 na 10 domostw zawiera?o jej produkty.
00:00:28:Jej polityczne i finansowe wp?ywy da?o si? odczu? wsz?dzie.
00:00:32:Publicznie, jest to przoduj?cy