Advertisement:
---------------
---------------
Résultat de la recherche pour Polar Express par pertinence:
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{128}{528}{Y:b}{C:8000} Translated by |{Y:b}{C:{preview}00FF} Sud{Y:b}{C:{preview}00FFFF}Team{Y:b}{C:{preview}FF0000}Romania|{Y:b}{C:$C0C0C0} SudTeamRomania@yahoo.com
{830}{892}Ãn ajunul Crãciunului acum multi ani,.
{925}{1027}Stau linistit în pat.|nu m-am miscat prea mult.
{1073}{1154}Respirãm încet si fãrã zgomot.
{1182}{1310}Ascultam dupã un sunet pe care îmi|era frica, ca nu-l voi auzi niciodatã.
{1365}{1484}Clopotelele de la sania Mosului.
{4190}{4306}Gata, poftim.|sã mergem sus sã te bagi în pat.
{4339}{4440}Dar... dar... dar trebuie sã...
{4491}{4607}Dar a zis ca Mosul trebuie sã aibã viteza|luminii ca sã dea darurile la toti...
{46
Sous-titres pour Polar Express
keywords: the, polar, express, eng, 2, 3, 97, 6, fps, 2004, done,
original filename: The Polar Express - Eng - 23,976fps - 2004.zip
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,520 --> 00:00:43,353
<i>On Christmas Eve, many years ago... </i>
2
00:00:43,520 --> 00:00:45,875
<i>... I lay quietly in my bed. </i>
3
00:00:46,040 --> 00:00:48,270
<i>I did not rustle the sheets. </i>
4
00:00:48,440 --> 00:00:51,591
<i>I breathed slowly and silently. </i>
5
00:00:51,760 --> 00:00:57,232
<i>I was listening for a sound</i>
<i>I was afraid I'd never hear. </i>
6
00:00:57,560 --> 00:01:02,475
<i>The ringing bells of Santa's sleigh. </i>
7
00:02:26,880 --> 00:02:30,350
All right. All right, Sarah,
you had your water.
8
00:02:30,520 --> 00:02:32,476
Now let's ge
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,554 --> 00:00:29,548
O EXPRESSO POLAR
2
00:00:45,579 --> 00:00:48,345
Na véspera de natal
Há muitos anos....
3
00:00:48,759 --> 00:00:51,430
Acordei tranquilamente
na minha cama.
4
00:00:51,524 --> 00:00:53,829
Cobri-me só com os
cobertores.
5
00:00:53,973 --> 00:00:56,847
Respirava devagar e em
silêncio.
6
00:00:57,375 --> 00:00:59,112
Estava a ouvir...
7
00:00:59,265 --> 00:01:00,738
um som que...
8
00:01:00,854 --> 00:01:03,034
Nunca tinha ouvido.
9
00:01:03,472 --> 00:01:08,346
O som dos
sinos do Pai Natal.
10
00:02:36,771 --> 00:02:39,836
Está bem Cher
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,330 --> 00:00:09,030
<b>ÃÃ ÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃ</b>
2
00:00:10,346 --> 00:00:15,395
<b>ÃÃÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃ ÃÃÃÃÃ:
ÃñÃóôïò (Msc @ LSE)</b>
3
00:00:27,130 --> 00:00:30,230
Ãçà ðáñáìïÃà ôùà ÃñéóôïõãÃÃÃùÃ
ðñéà ðïëëà ÷ñüÃéá...
4
00:00:30,265 --> 00:00:33,830
Ãïéìüìïõà Ãñåìïò óôï êñåâÃôé ìïõ.
5
00:00:33,865 --> 00:00:36,347
Ãåà êïýÃáãá ôá óåÃôüÃéá.
6
00:00:36,382 --> 00:00:38,830
ÃÃÃðÃåá Ãñåìá êáé óéùðçëÃ.
7
00:00:39,540 --> 00:00:41,370
ÃöïõãêñÃ
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{166}{236}Expresul pentru Polul Nord
{691}{764}Acum mulþi ani, în ajunul Crãciunului
{765}{821}m-am întins liniºtit în patul meu.
{822}{893}Nu am deranjat aºternuturile.
{894}{953}Am respirat calm.
{980}{1061}Ascultam un sunet de care mã temeam
{1062}{1130}Nu l-am auzit niciodatã.
{1132}{1211}Clopoþeii saniei lui Moº Crãciun.
{3484}{3528}Bine.
{3555}{3606}Acum sus în pat.
{3607}{3663}Dar trebuie sã!
{3742}{3817}El a spus cã Mosul trebuia sã zboare|mai repede decât viteza luminii
{3818}{3860}sã ajungã în fiecare casã.
{3861}{3905}Deci? - ªi sã care cadourile fiecãruia,
{3906}{3980}sania lui ar trebui sã fie cât
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,123 --> 00:00:29,126
P O L Ã R E X P R E S S Z
2
00:00:47,273 --> 00:00:50,375
Egy karácsonyestén,
sok-sok évvel ezelõtt,
3
00:00:50,375 --> 00:00:53,979
csendben feküdtem ágyamban.
4
00:00:55,980 --> 00:00:58,983
Halkan, lassan vettem a levegõt.
5
00:00:58,692 --> 00:01:00,354
Hallgatóztam.
6
00:01:01,355 --> 00:01:03,355
Egy hangot vártam, amirõl azt hittem,
7
00:01:03,355 --> 00:01:04,357
nem hallom soha.
8
00:01:04,357 --> 00:01:09,362
Télapó szánjának csengettyûit.
9
00:02:40,050 --> 00:02:42,907
Jól van, Cherry, késõ van,
menj föl az emelet
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,130 --> 00:00:30,230
ÃäÃà æäû ïåðåä Ãîæäåñòâîì ìÃîãî ëåò Ãà çà ä
2
00:00:30,265 --> 00:00:33,830
à òèõî ëåæà ë â ñâîåé êðîâà òè
3
00:00:33,865 --> 00:00:36,347
à áûë çà êóòà à â îäåëî
4
00:00:36,382 --> 00:00:38,830
Ãûøà ë òèõî è ñïîêîéÃî
5
00:00:39,540 --> 00:00:41,165
à ëåæà ë è ñëóøà ë
6
00:00:41,200 --> 00:00:43,165
êà êèå-òî ñòðà ÃÃûå çâóêè
7
00:00:43,200 --> 00:00:44,165
Ãà êèõ ÿ ðà Ãüøå Ãèêîãäà ÃÃ¥ ñëûøà ë
8
00:00:44,200 --> 00:00:49,20
Sous-titres pour Polar Express
keywords: the, polar, express, 2004, 1, cd, english, en,
original filename: The Polar Express - 2004 - 1CD - English - en - f933f9758fa9fa4a0c2ebd79f0ac8e8e.zip
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:45,563 --> 00:00:48,483
<i>On Christmas Eve, many years ago...</i>
2
00:00:48,650 --> 00:00:51,110
<i>...I lay quietly in my bed.</i>
3
00:00:51,319 --> 00:00:53,613
<i>I did not rustle the sheets.</i>
4
00:00:53,821 --> 00:00:57,075
<i>I breathed slowly and silently.</i>
5
00:00:57,241 --> 00:01:02,955
<i>I was listening for a sound
I was afraid I'd never hear.</i>
6
00:01:03,331 --> 00:01:08,419
<i>The ringing bells of Santa's sleigh.</i>
7
00:02:36,423 --> 00:02:38,550
All right. All right, Sarah...
8
00:02:38,759 --> 00:02:40,052
...you had your water.
9
00:02:40,260 -->
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,000 --> 00:00:28,000
EL EXPRESO POLAR
2
00:00:45,000 --> 00:00:48,200
<i>En la vÃspera de Navidad
Hace muchos años...</i>
3
00:00:48,235 --> 00:00:50,800
<i>Me acosté silenciosamente en mi cama.</i>
4
00:00:50,835 --> 00:00:53,000
<i>No peleé con las sabanas.</i>
5
00:00:53,800 --> 00:00:56,800
<i>Respiraba despacio y en silencio.</i>
6
00:00:56,835 --> 00:00:58,400
<i>Estaba oyendo...</i>
7
00:00:58,435 --> 00:01:02,200
<i>un sonido que creà que jamás oirÃa.</i>
8
00:01:02,235 --> 00:01:07,200
<i>El sonido de las campanas
del trineo de Santa Claus.</i>
9
00:02:37
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32,691 --> 00:00:36,400
POLARNI VLAK
2
00:00:53,451 --> 00:00:56,284
Na božièni veèer
pred mnogimi leti
3
00:00:56,451 --> 00:00:58,806
sem nepremièno
ležal v postelji
4
00:00:58,971 --> 00:01:01,201
in bil tiho kot miška.
5
00:01:01,371 --> 00:01:04,522
Å e dihati si nisem upal.
6
00:01:04,691 --> 00:01:10,163
Upal sem, da bom naposled
le zaslišal ta èarobni zvok.
7
00:01:10,491 --> 00:01:15,406
Cingljanje zvonèkov
Božièkovih sani.
8
00:02:39,811 --> 00:02:43,281
Dobila si svoj
kozarec vode, Sarah.
9
00:02:43,451 --> 00:02:45,407
Zdaj pa hitro v posteljo.
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,520 --> 00:00:43,353
^IEn juleaften
^Ifor mange år siden -
2
00:00:43,520 --> 00:00:45,875
^I- lå jeg rolig i min seng.
3
00:00:46,040 --> 00:00:48,270
^IJeg raslede ikke med min dyne.
4
00:00:48,440 --> 00:00:51,591
^IJeg trak vejret stille og roligt.
5
00:00:51,760 --> 00:00:57,232
^IJeg lyttede efter en lyd,
^Isom jeg var bange aldrig at skulle høre.
6
00:00:57,560 --> 00:01:02,475
^IBjældeklang fra Julemandens slæde.
7
00:02:26,880 --> 00:02:30,350
Okay, okay, Sara,
nu har du fået dit vand.
8
00:02:30,520 --> 00:02:32,476
Nu går vi oven på og i seng med dig.
Sous-titres pour Polar Express
keywords: the, polar, express, 2004, 1, cd, dutch, nl,
original filename: The Polar Express - 2004 - 1CD - Dutch - nl - efc0ab3b2967e5ca37f1ce819da14cc4.zip
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,309 --> 00:00:28,996
Polar Express
2
00:00:46,017 --> 00:00:51,584
Jaren geleden, op een kerstavond,
lag ik in mijn bed.
3
00:00:51,664 --> 00:00:53,706
Ik verroerde mij niet.
4
00:00:54,307 --> 00:00:57,351
Ik ademde langzaam en zachtjes.
5
00:00:57,832 --> 00:01:02,798
Ik wachtte op een geluid waarvan
ik bang was het nooit te zullen horen.
6
00:01:03,719 --> 00:01:08,324
De rinkelende bellen van de slee
van de kerstman.
7
00:02:38,355 --> 00:02:40,558
Ok? Sarah, je hebt nu water gehad.
8
00:02:40,958 --> 00:02:46,085
Kom mee naar boven, naar bed.
- Maar, maar... ik moet.
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{590}{660}{Y:b}P O L A R E X P R E S
{1095}{1158}Acum mulþi ani, în ajunul Crãciunului
{1160}{1222}m-am întins liniºtit în patul meu.
{1223}{1291}Nu am deranjat aºternuturile.
{1292}{1348}Am respirat calm.
{1372}{1453}Ascultam un sunet de care mã temeam
{1454}{1517}Nu l-am auzit niciodatã.
{1518}{1597}Clopoþeii saniei lui Moº Crãciun.
{3776}{3820}Bine.
{3845}{3898}Acum sus în pat.
{3899}{3951}Dar trebuie sã!
{4024}{4099}El a spus cã Moºul trebuia sã zboare|mai repede decât viteza luminii
{4100}{4137}sã ajungã în fiecare casã.
{4138}{4197}- Deci?|- ªi sã care cadourile fiecãruia,
{4198}{4256}sania lui ar trebui
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{684}{822}Ãðåç ÃîëåäÃà òà âå÷åð ïðåäè ìÃîãî |ãîäèÃè ñè ëåæà õ ñïîêîéÃî â ëåãëîòî...
{830}{882}áåç äà ìè øóìîëÿò ÷à ðøà ôèòå.
{887}{967}Ãèøà õ áà âÃî è òèõè÷êî.
{982}{1115}Ãñëóøâà õ ñå çà çâóêà , êîéòî ñå|ñòðà õóâà õ ֌ Ãèêîãà Ãÿìà äà ÷óÿ.
{1129}{1252}Ãâóêúò îò çâúÃ÷åòà òà Ãà |øåéÃà òà Ãà Ãÿäî Ãîëåäà ...
{3482}{3617}Ãîáðå, èçïè ñè âîäà òà . Ãåãà |äà òå êà ÷èì ãîðå è äà ñè ëåãÃåø.
{3744}{3869}Ãî òè êà çà , ֌ Ãÿäî Ãîëåä
Sous-titres pour Polar Express
keywords: polarexpressthe, 2004, spanish, polar, express, fs, dvdscr, mof,
original filename: PolarExpressThe2004-Spanish.zip
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,813 --> 00:00:27,361
EL EXPRESO POLAR
2
00:00:45,671 --> 00:00:48,757
<i>En vÃsperas de navidad
hace muchos años....</i>
3
00:00:48,757 --> 00:00:51,552
<i>Me desperté tranquilo
en mi cama.</i>
4
00:00:51,552 --> 00:00:54,471
<i>Me tape solo con
las sabanas.</i>
5
00:00:54,471 --> 00:00:57,391
<i>Respiraba despacio y en
silencio.</i>
6
00:00:58,016 --> 00:00:59,852
<i>Estaba escuchando...</i>
7
00:00:59,852 --> 00:01:01,687
<i>un sonido que...</i>
8
00:01:01,687 --> 00:01:02,771
<i>Nunca habÃa escuchado.</i>
9
00:01:02,771 --> 00:01:07,693
<i>El sonido de las
cam
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,279 --> 00:00:25,461
EL EXPRESO POLAR
2
00:00:40,520 --> 00:00:43,353
<i>En vÃspera de navidad,
hace muchos años...</i>
3
00:00:43,520 --> 00:00:45,875
<i>...yacÃa tranquilamente en mi cama.</i>
4
00:00:46,040 --> 00:00:48,270
<i>No arrugaba las sábanas.</i>
5
00:00:48,440 --> 00:00:51,591
<i>Respiraba silenciosa y lentamente.</i>
6
00:00:51,760 --> 00:00:57,232
<i>Estaba escuchando un sonido
al cuál temÃa no oÃr jamás.</i>
7
00:00:57,560 --> 00:01:02,475
<i>Los cascabeles tintineantes
del Trineo de Papá Noel.</i>
8
00:02:26,880 --> 00:02:30,350
<i>Muy bien. De acu
Sous-titres pour Polar Express
keywords: the, polar, express, done, swedish, motechnet, com, 2004,
original filename: The.Polar.Express.DVDRip.XviD-DoNE.Swedish.subs.motechnet.com.zip
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,520 --> 00:00:43,600
På julafton för många
Ã¥r sedan...
2
00:00:43,600 --> 00:00:46,080
Låg jag tyst i min säng.
3
00:00:46,080 --> 00:00:48,200
Jag rasslade inte med mitt täcke.
4
00:00:48,960 --> 00:00:51,840
Jag andades långsamt och tyst.
5
00:00:51,840 --> 00:00:53,360
jag lyssnade...
6
00:00:53,360 --> 00:00:57,000
efter ett ljud som jag var
rädd att aldrig få höra.
7
00:00:57,000 --> 00:01:01,800
Bjällerklang från jultomtens släde.
8
00:02:28,680 --> 00:02:31,560
Ok Sara.
Nu har du fått ditt vatten...
9
00:02:31,560 --> 00:02:33,480
Nu går vi upp o
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,520 --> 00:00:43,600
Jouluaattona monta vuotta sitten.
2
00:00:43,640 --> 00:00:46,080
Makasin sängyssäni hiljaa.
3
00:00:46,120 --> 00:00:48,200
En rapistellut lakanoita.
4
00:00:48,960 --> 00:00:51,840
Hengitin hiljalleen ja äänettömästi.
5
00:00:51,880 --> 00:00:53,360
Kuuntelin -
6
00:00:53,400 --> 00:00:57,000
ääntä, jonka pelkäsin jäävän
minulta väliin.
7
00:00:57,040 --> 00:01:01,800
Joulupukin reessä olevat kulkuset.
8
00:02:28,681 --> 00:02:30,441
No niin Sara. Sait vetesi.
9
00:02:31,041 --> 00:02:33,481
Mennäänhän yläkertaan nukkumaan.
10
Sous-titres pour Polar Express
keywords: the, polar, express, 2004, 1, cd, czech, cz, mof, tpe,
original filename: The Polar Express - 2004 - 1CD - Czech - cz - 7ebb5af076f1337bd4ed124b2e77c593.zip
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,300 --> 00:00:29,600
POL?RN? EXPRES
2
00:00:46,500 --> 00:00:48,200
Na ?tedr? ve?er, p?ed mnoh? lety.
3
00:00:48,400 --> 00:00:50,900
Jsem ti?e le?el ve sv? posteli.
4
00:00:51,300 --> 00:00:53,000
Nelistoval jsem v knih?ch.
5
00:00:53,800 --> 00:00:56,200
D?chal jsem pomalu a ti?e.
6
00:00:57,200 --> 00:01:02,000
A naslouchal, protoze jsem se b?l, ?e nikdy
neusly??m.
7
00:01:03,300 --> 00:01:07,500
Zvuk rolni?ek na Santov? ko??ru.
8
00:02:37,000 --> 00:02:39,600
Dobr?, Sarah... kde jsi.
9
00:02:40,400 --> 00:02:42,100
Jsi je?t? naho?e v posteli.
10
00:02:42,300 -->
Sous-titres pour Polar Express
keywords: the, polar, express, 2004, 1, cd, czech, cz, tox,
original filename: The Polar Express - 2004 - 1CD - Czech - cz - c5575d5a88f95011e9f7e1737949c55f.zip
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{500}{599}P?eklad P??a ?. (c) 2002
{701}{774}911. Co se d?je ?
{776}{861}U? m? unavuje, jak v?ci jsou.|Ne tak jak by m?ly.
{901}{986}Je to stav nouze ?|Odkud vol?te ?
{1001}{1049}Na tom v??n? nez?le??.
{1051}{1099}?eknete mi jm?no ?|- Jist?.
{1101}{1174}Spole?n? jmenovatel.|V?? mu? v ulic?ch.
{1176}{1261}U? se m? na nic neptejte,|nebo budu muset ud?lat n?co ?patn?ho.
{1276}{1361}A bude to na Va?i zodpov?dnost.|??dn? p?eru?ov?n?.
{1376}{1461}DETOX
{1576}{1624}P?irozen? v?b?r.
{1626}{1711}P?irozen? v?b?r.
{1851}{1924}Zrozen k v?t?zstv?.
{1926}{2011}Zrozen k proh?e.
{2026}{2074}Zrozen zem??t.
{2076}{2161}T?i stavy, kter? dohromady|tvo?? v
Sous-titres pour Polar Express
keywords: the, polar, express, 2004, 1, cd, czech, cz, pol,
original filename: The Polar Express - 2004 - 1CD - Czech - cz - 35290f086dabf2e8b450aff5b1a122c4.zip
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,900 --> 00:00:11,200
Pol?rn? Expres
2
00:00:28,100 --> 00:00:29,800
Na ?t?dr? ve?er, p?ed mnoh? lety.
3
00:00:30,000 --> 00:00:32,500
Jsem ti?e le?el ve sv? posteli.
4
00:00:32,900 --> 00:00:34,600
Nelistoval jsem v knih?ch.
5
00:00:35,400 --> 00:00:37,800
D?chal jsem pomalu a ti?e.
6
00:00:38,800 --> 00:00:43,600
A naslouchal, proto?e jsem se b?l, ?e nikdy neusly??m.
7
00:00:44,900 --> 00:00:49,100
Zvuk rolni?ek na Santov? ko??ru.
8
00:02:18,600 --> 00:02:21,200
Dobr?, Sarah ... kde jsi.
9
00:02:22,000 --> 00:02:23,700
Jsi je?t? naho?e v posteli.
10
00:02:23,900 -->
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,200 --> 00:00:29,200
POLARNI EKSPRES
2
00:00:46,000 --> 00:00:48,200
Na božièni veèer,
pred mnogimi leti...
3
00:00:48,300 --> 00:00:51,400
...sem ležal negibno
v svoji postelji...
4
00:00:51,500 --> 00:00:57,500
...nisem meèkal rjuhe
dihal sem poèasi in tiho.
5
00:00:57,700 --> 00:01:00,200
Hotel sem slišati zvok...
6
00:01:00,300 --> 00:01:02,900
...za katerega sem se bal,
da ga ne bom veè slišal.
7
00:01:03,000 --> 00:01:09,000
Zvonenje zvonèkov
Božièkovih sani.
8
00:02:38,400 --> 00:02:41,000
No Sara...
9
00:02:41,100 --> 00:02:44,900
...naj te nesem
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,279 --> 00:00:25,461
EL EXPRESO POLAR
2
00:00:40,520 --> 00:00:43,353
<i>En vÃspera de navidad,
hace muchos años...</i>
3
00:00:43,520 --> 00:00:45,875
<i>...yacÃa tranquilamente en mi cama.</i>
4
00:00:46,040 --> 00:00:48,270
<i>No arrugaba las sábanas.</i>
5
00:00:48,440 --> 00:00:51,591
<i>Respiraba silenciosa y lentamente.</i>
6
00:00:51,760 --> 00:00:57,232
<i>Estaba escuchando un sonido
al cuál temÃa no oÃr jamás.</i>
7
00:00:57,560 --> 00:01:02,475
<i>Los cascabeles tintineantes
del Trineo de Papá Noel.</i>
8
00:02:26,880 --> 00:02:30,350
<i>Muy bien. De acu
Sous-titres pour Polar Express
keywords: the, polar, express, fs, dvdscr, mof, bg,
original filename: the.polar.express.fs.dvdscr.xvid-mof(subs.unacs.bg).zip
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,340 --> 00:00:27,860
à à à à à à à à à à à à à Ã
2
00:00:45,380 --> 00:00:50,900
Ãðåç ÃîëåäÃà òà âå÷åð ïðåäè ìÃîãî
ãîäèÃè ñè ëåæà õ ñïîêîéÃî â ëåãëîòî...
3
00:00:51,220 --> 00:00:53,340
áåç äà ìè øóìîëÿò ÷à ðøà ôèòå.
4
00:00:53,540 --> 00:00:56,740
Ãèøà õ áà âÃî è òèõè÷êî.
5
00:00:57,340 --> 00:01:02,660
Ãñëóøâà õ ñå çà çâóêà , êîéòî ñå
ñòðà õóâà õ ֌ Ãèêîãà Ãÿìà äà ÷óÿ.
6
00:01:03,220 --> 00:01:08,140
Ãâóêúò îò çâúÃ֌Ã
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{440}{638}Polárnà Expres
{1044}{1084}Na Štedrý veøer, pøed mnohá lety.
{1090}{1150}Jsem tiše ležel ve své posteli.
{1160}{1200}Nelistoval jsem v knihách.
{1220}{1276}Dýchal jsem pomalu a tiše.
{1300}{1416}A naslouchal, protoze jsem se bál, že nikdy neuslyÅ¡Ãm.
{1448}{1548}Zvuk rolnièek na Santovì koèáru.
{3696}{3758}Dobrá, Sarah ... kde jsi.
{3778}{3818}Jsi ještì nahoøe v posteli.
{3824}{3912}Ale ... ale ... ale já musÃm.
{3956}{4108}Ale on øÃkal, že by Santa musel letìt rychlosti svìtla.
{4114}{4200}A jeho koèár by musel byt vìtšà než parnÃk aby unesl vÅ¡echny ty dárky.
{4208}{4294}Tohle že øÃkal
Sous-titres pour Polar Express
keywords: 1128, polar, express, the, subtitrari, romana, romanian,
original filename: 11288-Polar Express The ( Subtitrari Romana - Romanian ).zip
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{1}{1}23.976
{590}{660}{Y:b}POLAR EXPRES
{1095}{1158}Acum mulþi ani, în ajunul Crãciunului
{1160}{1222}m-am întins liniºtit în patul meu.
{1223}{1291}Nu am deranjat aºternuturile.
{1292}{1348}Am respirat calm.
{1372}{1453}Ascultam un sunet de care mã temeam
{1454}{1517}Nu l-am auzit niciodatã.
{1518}{1597}Clopoþeii saniei lui Moº Crãciun.
{3776}{3820}Bine.
{3845}{3898}Acum sus în pat.
{3899}{3951}Dar trebuie sã!
{4024}{4099}El a spus cã Mosul trebuia sã zboare|mai repede decât viteza luminii
{4100}{4137}sã ajungã în fiecare casã.
{4138}{4197}- Deci?|- ªi sã care cadourile fiecãruia,
{4198}{4256}sania lui ar
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:40,653 --> 00:00:43,486
En Nochebuena, hace muchos años...
1
00:00:43,653 --> 00:00:46,008
...me estaba sin hacer ruido
en la cama.
2
00:00:46,173 --> 00:00:48,403
Evitaba el susurro de las sábanas.
3
00:00:48,573 --> 00:00:51,724
Respiraba despacio y en silencio.
4
00:00:51,893 --> 00:00:57,365
Esperaba oÃr un sonido
que temÃa no llegar a escuchar.
5
00:00:57,693 --> 00:01:02,608
El de los cascabeles
del trineo de Papá Noel.
6
00:02:27,013 --> 00:02:30,483
Venga, Sarah. Ya has bebido agua.
7
00:02:30,653 --> 00:02:32,609
Ahora, arriba y a la cama.
8
00:02:32,773 --> 00:02:35,287
Pero, pero tengo que...
9
00:02:37,853 --> 00:02:40
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{450}{650}{y:b}EKSPRES POLARNY
{1013}{1084}{y:i}W wigili? Bo?ego Narodzenia, wiele lat temu...
{1088}{1147}{y:i}...le?a?em cicho w moim ???ku.
{1151}{1207}{y:i}Nie rozkopywa?em po?cieli.
{1211}{1290}{y:i}Oddycha?em powoli i cicho.
{1294}{1431}{y:i}Nas?uchiwa?em d?wi?ku, kt?rego ba?em si?|{y:i}nigdy nie us?ysze?.
{1439}{1562}{y:i}Dzwonk?w sa? ?wi?tego Miko?aja.
{3672}{3759}No dobrze Sarah, ju? starczy tej wody.
{3763}{3812}Id? do g?ry i prosto do ???ka.
{3816}{3879}Ale... Ale... Ale ja musz?...
{3943}{4010}Ale on powiedzia?, ?e Miko?aj musia?by lecie?|z pr?dko?ci? ?wiat?a...
{4014}{4106}...?eby ka?dego odwiedzi?.|A ?eby zmie?ci? prezenty...
Sous-titres pour Polar Express
keywords: the, polar, express, done, swedish, motechnet, com, 2004,
original filename: 2818-The.Polar.Express.DVDRip.XviD-DoNE.Swedish.subs.motechnet.com.zip
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,520 --> 00:00:43,600
På julafton för många
Ã¥r sedan...
2
00:00:43,600 --> 00:00:46,080
Låg jag tyst i min säng.
3
00:00:46,080 --> 00:00:48,200
Jag rasslade inte med mitt täcke.
4
00:00:48,960 --> 00:00:51,840
Jag andades långsamt och tyst.
5
00:00:51,840 --> 00:00:53,360
jag lyssnade...
6
00:00:53,360 --> 00:00:57,000
efter ett ljud som jag var
rädd att aldrig få höra.
7
00:00:57,000 --> 00:01:01,800
Bjällerklang från jultomtens släde.
8
00:02:28,680 --> 00:02:31,560
Ok Sara.
Nu har du fått ditt vatten...
9
00:02:31,560 --> 00:02:33,480
Nu går vi upp o
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,309 --> 00:00:28,996
Polar Express
2
00:00:46,017 --> 00:00:51,584
Jaren geleden, op een kerstavond,
lag ik in mijn bed.
3
00:00:51,664 --> 00:00:53,706
Ik verroerde mij niet.
4
00:00:54,307 --> 00:00:57,351
Ik ademde langzaam en zachtjes.
5
00:00:57,832 --> 00:01:02,798
Ik wachtte op een geluid waarvan
ik bang was het nooit te zullen horen.
6
00:01:03,719 --> 00:01:08,324
De rinkelende bellen van de slee
van de kerstman.
7
00:02:38,355 --> 00:02:40,558
Ok? Sarah, je hebt nu water gehad.
8
00:02:40,958 --> 00:02:46,085
Kom mee naar boven, naar bed.
- Maar, maar... ik moet.
Sous-titres pour Polar Express
keywords: the, polar, express, 2004, 1, cd, czech, cz,
original filename: The Polar Express - 2004 - 1CD - Czech - cz - 828d1353eee7ab7047304498ff13a805.zip
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,700 --> 00:00:30,000
Pol?rn? Expres
2
00:00:46,900 --> 00:00:48,600
Na ?tedr? ve?er, p?ed mnoh? lety.
3
00:00:48,800 --> 00:00:51,300
Jsem ti?e le?el ve sv? posteli.
4
00:00:51,700 --> 00:00:53,400
Nelistoval jsem v knih?ch.
5
00:00:54,200 --> 00:00:56,600
D?chal jsem pomalu a ti?e.
6
00:00:57,600 --> 00:01:02,400
A naslouchal, protoze jsem se b?l, ?e nikdy neusly??m.
7
00:01:03,700 --> 00:01:07,900
Zvuk rolni?ek na Santov? ko??ru.
8
00:02:37,400 --> 00:02:40,000
Dobr?, Sarah ... kde jsi.
9
00:02:40,800 --> 00:02:42,500
Jsi je?t? naho?e v posteli.
10
00:02:42,700 -->
Sous-titres pour Polar Express
keywords: the, polar, express, 2004, 1, cd, czech, cz,
original filename: The Polar Express - 2004 - 1CD - Czech - cz - 88eb11487a5f8624bb86f38372e35e8c.zip
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976|www.titulky.com
{350}{500}->>>Stefano<<<-|uv?d?
{501}{835}CZ SUBTiTLES by|Reiko
{950}{990}ROZBIT? DOM?CNOST
{1055}{1101}Jsi tam?
{1105}{1139}Jo jsem.
{1141}{1217}Pomoz mi.|Moja klientka p?jde sed?t.
{1222}{1268}Ale nep?jde.
{1271}{1306}Mysl?m, ?e jsem na to p?i?el.
{1309}{1357}Fakt?
{1360}{1417}Pod?vej se na p??pad|Hasson verzus Conrad.
{1421}{1462}Takov? nep??m? d?kazy...
{1466}{1505}proces byl zru?en.
{1508}{1559}D?ky, Orle z?kona.
{1562}{1620}Jsi ten nejchyt?ej??
{1625}{1659}v t?to m?stnosti.
{1660}{1701}D?ky, Pr?vni?ko.
{1705}{1790}Ch?pu, ?e tu m?me zaru?enou anonymitu,
{1795}{1860}ale nem?? n?hodou n?jak? jm?no?
{
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{000544}{000724}ÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃ
{001096}{001228}Ãðåç ÃîëåäÃà òà âå÷åð ïðåäè ìÃîãî|ãîäèÃè ñè ëåæà õ ñïîêîéÃî â ëåãëîòî...
{001235}{001285}áåç äà ìè øóìîëÿò ÷à ðøà ôèòå.
{001290}{001367}Ãèøà õ áà âÃî è òèõè÷êî.
{001381}{001508}Ãñëóøâà õ ñå çà çâóêà , êîéòî ñå|ñòðà õóâà õ ֌ Ãèêîãà Ãÿìà äà ÷óÿ.
{001522}{001640}Ãâóêúò îò çâúÃ÷åòà òà Ãà |øåéÃà òà Ãà Ãÿäî Ãîëåäà ...
{003779}{003908}Ãîáðå, èçïè ñè âîäà òà . Ãåãà |äà òå êà ÷èì ãîðå è äÃ
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,056
\ALGARVE///
2
00:00:21,813 --> 00:00:27,361
O EXPRESSO POLAR
3
00:00:45,671 --> 00:00:47,949
Na véspera de Natal,
há muitos anos...
4
00:00:47,957 --> 00:00:50,628
...acordei calmamente
na minha cama.
5
00:00:50,652 --> 00:00:53,221
Não cheguei a
enrugar as mantas.
6
00:00:53,471 --> 00:00:56,220
Respirava devagar e em
silêncio.
7
00:00:57,016 --> 00:00:58,755
Estava a escutar...
8
00:00:58,852 --> 00:01:00,380
...um som que penso...
9
00:01:00,487 --> 00:01:02,080
...jamais ter escutado.
10
00:01:02,681 --> 00:01:07,420
O som dos sinos
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,000 --> 00:00:09,000
THE POLAR EXPRESS
2
00:00:27,130 --> 00:00:30,230
Op een kerstavond