Advertisement:
---------------
---------------
Résultat de la recherche pour Polanski Macbeth par pertinence:
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: DIVXOG???? 656x310 25.0fps 787.7 MB|/SubEdit b.3946 (http://subedit.prv.pl)/
{2835}{2922}Co ?wietne, to szpe?my, co szpetne, tym ?wie?my.
{2943}{3041}Wi?c le?my, trzy wied?my-przez zgni?e mg?y le?my!
{3147}{3265}Kiedy zejdziemy si? z powrotem?| Z b?yskawic?, z deszczem, czy z grzmotem?
{3291}{3408}Nie, p??niej: gdy ucichnie zam?t| Tej bitwy, kt?ra wci?? szaleje.
{3423}{3491}-Czyli przed zmierzchem, mam nadziej?.| -Miejsce spotkania?
{3507}{3547}Wrzosowisko.
{3555}{3646}Ma tam by? Makbet. Jasne wszystko?
{8667}{8728}-Co to za cz?owiek. Krwawi?| -Witaj, przyjacielu!
{8739}{8826}Powiedz kr?lowi, jaki by? stan bitwy,| kiedy
Sous-titres pour Polanski Macbeth
keywords: polanski, 1971, the, tragedy, of, macbeth, en, roman, cd, 2,
original filename: polanski.1971.the.tragedy.of.macbeth.en.zip
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:48,244 --> 00:00:51,213
There's blood upon thy face.
2
00:00:53,749 --> 00:00:56,582
-'Tis Banquo's then.
-Is he despatched?
3
00:00:56,786 --> 00:01:00,017
His throat is cut.
That I did for him.
4
00:01:00,222 --> 00:01:02,417
Thou art the best ofthe cutthroats.
5
00:01:02,625 --> 00:01:05,560
Yet he's good that did
the like for Fleance.
6
00:01:05,761 --> 00:01:08,559
Ifthou didst that,
thou art the nonpareil.
7
00:01:08,798 --> 00:01:12,529
Most royal sir, Fleance is escaped.
8
00:01:13,769 --> 00:01:16,966
Then comes myfit again.
9
00:01:17,239 --> 00:01:21,938
I had
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,160 --> 00:00:03,232
Skorinn, herra, á háls;
ég sá um hann.
2
00:00:03,440 --> 00:00:05,556
Minn besti barkaskeri!
3
00:00:05,760 --> 00:00:08,558
à ó er sá vænn
sem þannig sá um FlÃans.
4
00:00:08,760 --> 00:00:11,433
Hafi það verið þú,
þá ertu afbragð.
5
00:00:11,680 --> 00:00:15,229
Minn allra hæsti herra,
hann slapp.
6
00:00:16,440 --> 00:00:19,512
<i>Ãá þyrmir aftur yfir mig,</i>;
7
00:00:19,760 --> 00:00:24,276
<i>ég væri alheill annars, traustur</i>
<i>sem marmari, sem fjall að festu.</i>
8
00:00:24,480 --> 00:00:29,634
<i>En er nú læstu
Sous-titres pour Polanski Macbeth
keywords: the, tragedy, of, macbeth, 1971, 2, cd, ned, polanski, anamorphic, vass,
original filename: The.Tragedy.of.Macbeth.1971.2CD.Ned.zip
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,240 --> 00:00:03,550
Zijn strot is doorgesneden. Door mij.
2
00:00:03,720 --> 00:00:08,635
U bent de beste messentrekker.
Wie Fleance doodde, is ook goed.
3
00:00:08,800 --> 00:00:14,318
Als u dat was, bent u ongeëvenaard.
- Fleance is ontsnapt, heer.
4
00:00:16,440 --> 00:00:19,591
Dan steekt mijn koorts weer op.
5
00:00:19,760 --> 00:00:24,231
Anders zou ik gaaf zijn
als marmer, solide als een rots.
6
00:00:24,400 --> 00:00:29,599
Maar nu ben ik opgesloten,
de gevangene van angst en twijfel.
7
00:00:29,760 --> 00:00:32,957
Maar Banquo zwijgt?
- Hij ligt stil.
8
00:00:33
Sous-titres pour Polanski Macbeth
keywords: the, tragedy, of, macbeth, 1971, 2, cd, ned, polanski, anamorphic, vass,
original filename: The.Tragedy.of.Macbeth.1971.2CD.Ned.zip
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,240 --> 00:00:03,550
Zijn strot is doorgesneden. Door mij.
2
00:00:03,720 --> 00:00:08,635
U bent de beste messentrekker.
Wie Fleance doodde, is ook goed.
3
00:00:08,800 --> 00:00:14,318
Als u dat was, bent u onge?venaard.
- Fleance is ontsnapt, heer.
4
00:00:16,440 --> 00:00:19,591
Dan steekt mijn koorts weer op.
5
00:00:19,760 --> 00:00:24,231
Anders zou ik gaaf zijn
als marmer, solide als een rots.
6
00:00:24,400 --> 00:00:29,599
Maar nu ben ik opgesloten,
de gevangene van angst en twijfel.
7
00:00:29,760 --> 00:00:32,957
Maar Banquo zwijgt?
- Hij ligt stil.
8
00:00:33,
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:44,000 --> 00:01:47,959
Hermoso es lo feo,
y feo lo hermoso.
2
00:01:48,160 --> 00:01:52,631
¡A volar!
Al aire sucio y asqueroso.
3
00:01:56,320 --> 00:02:01,678
¿Cuándo volveremos a reunirnos?
¿Con el trueno, el rayo o la lluvia?
4
00:02:01,880 --> 00:02:07,193
Cuando haya acabado el tumulto
y la batalla esté perdida y ganada.
5
00:02:07,400 --> 00:02:10,472
- Será antes del atardecer.
- ¿Dónde?
6
00:02:10,680 --> 00:02:12,477
En la llanura.
7
00:02:12,680 --> 00:02:16,832
Tenemos cita con Macbeth.
8
00:05:37,040 --> 00:05:39,793
- ¿Quién es el herido?
- ¡Te sal
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:12,288 --> 00:02:17,877
A quand rendez-vous prochain?
Sous éclairs, foudre ou crachin?
2
00:02:18,085 --> 00:02:23,633
Quand charivari achevé.
Bataille sera perdue-gagnée.
3
00:02:23,841 --> 00:02:27,053
- Avant le coucher du soleil.
- Le lieu?
4
00:02:27,261 --> 00:02:29,138
La lande secrète.
5
00:02:29,347 --> 00:02:33,684
Nous y retrouverons Macbeth.
6
00:06:02,435 --> 00:06:05,313
- Quel est cet homme sanglant?
- Ami!
7
00:06:05,521 --> 00:06:09,650
Dis au Roi où la bataille
en était quand tu l'as quittée.
8
00:06:09,859 --> 00:06:15,948
L'impitoyable Mcdonald
en