Advertisement:
---------------
---------------
Résultat de la recherche pour Peur par pertinence:
Sous-titres pour Peur
keywords: cite, de, la, peur, 1994, 1, cd, english, en, eng,
original filename: Cite de la peur, La - 1994 - 1CD - English - en - 85a4f480a54531ade1e2fd74a3b50dc1.zip
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,790 --> 00:00:30,264
FEAR CITY
2
00:00:30,430 --> 00:00:33,308
FEAR CITY
a family comedy
3
00:00:42,709 --> 00:00:45,509
But also real actors such as:
4
00:01:58,350 --> 00:02:00,029
Relax, Sandy. It's me.
5
00:02:00,110 --> 00:02:02,505
God, Ben! He'll kill us all!
6
00:02:02,990 --> 00:02:05,101
Don't be so melodramatic.
7
00:02:05,590 --> 00:02:09,469
The horrible Yuri is dead.
He's nothing but memories now.
8
00:02:09,810 --> 00:02:12,708
This whole horrible
nightmare is over.
9
00:02:14,530 --> 00:02:17,463
He hated us because
we make good money...
10
00:02:
Sous-titres pour Peur
keywords: le, salaire, de, la, peur, 1953, y, montand,
original filename: 10004502.zip
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,180 --> 00:00:29,624
El SALARIO DEL MIEDO
2
00:03:34,930 --> 00:03:36,129
¡No me gustan los perros!
3
00:03:36,864 --> 00:03:38,287
Ni a mà que nos cuentes tu vida.
4
00:03:39,500 --> 00:03:41,000
Ahhh ¿Qué mosca le habrá picado?
5
00:03:41,600 --> 00:03:44,540
Como hay tantas, habrÃa
que empezar a averiguarlo.
6
00:03:45,670 --> 00:03:48,059
¡Cierra el pico, ésta no es
tu consulta!
7
00:04:26,917 --> 00:04:28,563
Ese cabrón que suerte tiene.
8
00:04:29,695 --> 00:04:31,604
Lo que darÃa yo por un trabajo asÃ
9
00:04:32,150 --> 00:04:34,751
Reservado a los ele
Sous-titres pour Peur
keywords: voyage, au, pays, de, la, peur, journey, into, fear, 1942,
original filename: b96332406c4209e691ab05de6ef7ff32.zip
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:37,080 --> 00:01:40,117
VOYAGE AU PAYS DE LA PEUR
2
00:02:47,320 --> 00:02:48,753
<i>Très chère Stéphanie,</i>
3
00:02:49,040 --> 00:02:51,156
<i>Si on trouve cette lettre sur moi,</i>
4
00:02:51,360 --> 00:02:53,237
<i>si elle parvient jusqu'Ã toi,</i>
5
00:02:53,720 --> 00:02:57,156
<i>tu dois croire ce qui y est écrit,</i>
<i>et tu dois comprendre.</i>
6
00:02:58,240 --> 00:03:01,312
<i>Tout a commencé</i>
<i>le soir de notre arrivée à Istanbul.</i>
7
00:03:01,520 --> 00:03:03,351
Un monsieur vous attend.
8
00:03:10,200 --> 00:03:12,794
M. Graham, Mme Graham.
Je vou
Sous-titres pour Peur
keywords: salaire, de, la, peur, le, 1953, en,
original filename: Salaire_de_la_peur_Le_1953_en.zip
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,904 --> 00:00:41,931
WAGES OF FEAR
2
00:02:39,425 --> 00:02:41,689
Alms, sir.
Charity.
3
00:02:58,111 --> 00:03:00,511
Whiten yourself a bit, the
sun hit you pretty hard.
4
00:03:00,547 --> 00:03:03,380
I'm going to whiten your
tongue with my soap.
5
00:03:03,416 --> 00:03:06,442
Come on, Perla, show me
your thanks.
6
00:03:06,486 --> 00:03:09,751
You are asking too much,
cheeky.
7
00:03:09,789 --> 00:03:11,347
OK, forget it.
8
00:03:11,391 --> 00:03:13,291
What a disgrace!
9
00:03:54,801 --> 00:03:56,701
I hate mutts!
10
00:03:56,736 --> 00:03:58,203
Anybody as
Sous-titres pour Peur
keywords: le, salaire, de, la, peur, 1953, srp,
original filename: Le Salaire de la peur 1953_srp.zip
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1144}{1265}NADNICA ZA STRAH
{4786}{4854}Milostinju, gospodine.
{5346}{5418}Ubeli se malo, sunce te prži.
{5419}{5504}Sapunom æu ti ja jezik izbeliti.
{5505}{5596}Hajde, Perla,|pokaži mi svoje èari.
{5597}{5695}Mnogo tražiš, drznièe.
{5696}{5743}Ma, zadrži.
{5744}{5801}Kakva sramota!
{7045}{7102}Mrzim kerove!
{7103}{7147}Ko te pitao?
{7173}{7218}Kakav pakao...
{7244}{7332}Sreæa za vas. Što je toplije,|manje ste gladni.
{7366}{7438}Ãuj, doco, niko te nije|za miÅ¡ljenje pitao.
{8675}{8741}Nekima stiže sva sreæa.
{8754}{8832}Ne bi mi smetao takav posao.
{8833}{8920}Zamo za glasaèe.|Imaš dokumenta?
{9177}{9297}Nikada ne bih
Sous-titres pour Peur
keywords: salaire, de, la, peur, le, 1953, 1, cd, italian, it, vite, vendute,
original filename: Salaire de la peur, Le - 1953 - 1CD - Italian - it - 098654c8aa74611f9d60e7a7275bdc61.zip
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,340 --> 00:00:29,340
VITE VENDUTE
(Il salario della paura)
2
00:02:02,380 --> 00:02:05,060
Granite!
3
00:02:05,300 --> 00:02:10,740
Limone, vaniglia, caff?,
orzata! Ghiaccioli!
4
00:02:22,740 --> 00:02:25,340
Un'elemosina, signore.
Faccia la carit?!
5
00:02:40,500 --> 00:02:42,940
Dovresti usare la candeggina
sulla tua pelle nera.
6
00:02:43,180 --> 00:02:45,700
Candeggerei la tua
lingua, invece!
7
00:02:45,900 --> 00:02:48,580
Dai, Perla.
Fammi vedere le tue grazie.
8
00:02:48,820 --> 00:02:51,700
Stai chiedendo troppo,
impertinente.
9
00:02:51,940 --> 00:02:53,340
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
00:00:25:CENA STRACHU
00:02:22:Panie, ja?mu?na.|B?d? dobroczynny.
00:02:40:Wybiel si? troch?,|s?o?ce ci? dosy? przypiek?o.
00:02:43:Zaraz ciebie wybiel? moim myd?em.
00:02:45:Chod?, Perla,|poka? mi twoje wdzi?ki.
00:02:48:Prosisz o za du?o,|impertynencie.
00:02:51:Wi?c, zatrzymaj to.
00:02:53:Co za ha?ba!
00:03:35:Nienawidz? ???mutts???!
00:03:36:Kto? ci? pyta? o zdanie?
00:03:45:S?uchaj, doktorku,|nikt ci? nie pyta? o zdanie.
00:04:27:Niekt?rzy maj? szcz??cie.
00:04:29:Nie mia?bym nic|przeciwko takiej pracy.
00:04:32:Jest tylko dla wybranych.|Dasz mi kart??
00:04:44:Nigdy nie my?la?em,|?e b?d? b?aga? o prac?.
00:04:47:Nigdy nie ma pracy|dla w??cz?g?w.
00:04:52:Co bierzesz?
Sous-titres pour Peur
keywords: 2018, le, salaire, de, la, peur, 1953, y, montand,
original filename: 20187.zip
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,180 --> 00:00:29,624
El SALARIO DEL MIEDO
2
00:03:34,930 --> 00:03:36,129
¡No me gustan los perros!
3
00:03:36,864 --> 00:03:38,287
Ni a mà que nos cuentes tu vida.
4
00:03:39,500 --> 00:03:41,000
Ahhh ¿Qué mosca le habrá picado?
5
00:03:41,600 --> 00:03:44,540
Como hay tantas, habrÃa
que empezar a averiguarlo.
6
00:03:45,670 --> 00:03:48,059
¡Cierra el pico, ésta no es
tu consulta!
7
00:04:26,917 --> 00:04:28,563
Ese cabrón que suerte tiene.
8
00:04:29,695 --> 00:04:31,604
Lo que darÃa yo por un trabajo asÃ
9
00:04:32,150 --> 00:04:34,751
Reservado a los ele
Sous-titres pour Peur
keywords: voyage, au, pays, de, la, peur, journey, into, fear, 1942,
original filename: 99d5eb6dc2af454443aad2c55c5a96c2.zip
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:37,080 --> 00:01:40,117
VOYAGE AU PAYS DE LA PEUR
2
00:02:47,320 --> 00:02:48,753
<i>Très chère Stéphanie,</i>
3
00:02:49,040 --> 00:02:51,156
<i>Si on trouve cette lettre sur moi,</i>
4
00:02:51,360 --> 00:02:53,237
<i>si elle parvient jusqu'Ã toi,</i>
5
00:02:53,720 --> 00:02:57,156
<i>tu dois croire ce qui y est écrit,</i>
<i>et tu dois comprendre.</i>
6
00:02:58,240 --> 00:03:01,312
<i>Tout a commencé</i>
<i>le soir de notre arrivée à Istanbul.</i>
7
00:03:01,520 --> 00:03:03,351
Un monsieur vous attend.
8
00:03:10,200 --> 00:03:12,794
M. Graham, Mme Graham.
Je vou
Sous-titres pour Peur
keywords: salaire, de, la, peur, le, 1953, en, 4,
original filename: Salaire_de_la_peur_Le_1953_en(4).zip
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,498 --> 00:00:43,626
THE WAGES OF FEAR
2
00:02:20,431 --> 00:02:23,229
Shaved ice!
3
00:02:23,468 --> 00:02:29,134
Lemon, vanilla, coffee, horchata!
4
00:02:41,653 --> 00:02:44,349
Alms for the poor, sir.
5
00:03:00,171 --> 00:03:02,696
You should use some bleach
on that dark skin of yours.
6
00:03:02,940 --> 00:03:05,568
I'll bleach that tongue of yours!
7
00:03:05,810 --> 00:03:08,608
Come on, Perla.
Show me what you've got.
8
00:03:08,846 --> 00:03:11,838
You're asking too much, wise guy.
9
00:03:12,083 --> 00:03:13,573
Fine. Keep it then.
10
00:03:13,818 --> 00:
Sous-titres pour Peur
keywords: salaire, de, la, peur, le, 1953, en,
original filename: Salaire_de_la_peur_Le_1953_en(3).zip
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,485 --> 00:00:42,512
WAGES OF FEAR
2
00:02:40,006 --> 00:02:42,270
An alms, sir.
A charity.
3
00:02:58,725 --> 00:03:01,057
Whiten yourself a bit, the
sun hit you pretty hard.
4
00:03:01,094 --> 00:03:03,927
I'm going to whiten your
tongue with my soap.
5
00:03:03,964 --> 00:03:07,033
Come on, Perla, show me
your graces.
6
00:03:07,033 --> 00:03:10,298
You are asking too much,
impertinent.
7
00:03:10,337 --> 00:03:11,895
Well, keep it.
8
00:03:11,938 --> 00:03:13,838
What a disgrace!
9
00:03:55,382 --> 00:03:57,282
I hate mutts!
10
00:03:57,317 --> 00:03:58,784
Sous-titres pour Peur
keywords: salaire, de, la, peur, rus, 1953,
original filename: 739c06d5a352e48e22ca2d14b7f3d74e.zip
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,880 --> 00:00:11,394
ÃêöèîÃåðÃîå îáùåñòâî
"ÃèëüìñîÃîð" ïðåäñòà âëÿåò
2
00:00:12,920 --> 00:00:15,150
Ãâ ÃîÃòà Ã
3
00:00:15,720 --> 00:00:18,757
à Ãà ðëü Ãà Ãåëü
4
00:00:21,960 --> 00:00:25,236
à ôèëüìå ÃÃðè-Ãîðæà Ãëóçî
5
00:00:26,640 --> 00:00:28,995
Ãëà òà çà ñòðà õ
6
00:00:30,680 --> 00:00:34,150
Ãî îäÃîèìåÃÃîìó ðîìà Ãó Ãîðæà ÃðÃî
7
00:00:34,760 --> 00:00:38,355
ÃöåÃà ðèé ÃÃðè-ÃîðæÃ
Ãëóçî è Ãæåðîìà ÃåðîÃèìè
8
00:00:40,040 -
Sous-titres pour Peur
keywords: le, salaire, de, la, peur, 1956, 2, 3, 97, fps, dvdripp, fr, by, spip, for, tint, cd, 1,
original filename: 5682-Le_salaire_de_la_peur_(1956)-23_976_FPS.zip
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{788}{824}Ãnapoi, înapoi!
{836}{855}Este loc...
{1714}{1764}Lemnul e putred.
{2025}{2047}O sã þinã?
{2073}{2100}Dã-i drumul!
{3013}{3035}Stai!
{3766}{3788}Mulþumesc, Luigi.
{3848}{3891}Dar e nevoie de o privire agerã, ºi...
{4068}{4140}Putem spune cã e cu siguranþã...
{4214}{4241}o cursã de ºobolani!
{4289}{4315}Trebuie sã-i avertizãm pe ceilalþi.
{4370}{4392}S-au împotmolit.
{4409}{4488}Se vor descurca!| Trebuiau sã stea în faþã.
{4574}{4591}Ai auzit?
{4639}{4656}Ei sunt!
{5262}{5305}Cum au ajuns bãieþii ãºtia aici!
{5344}{5385}Conduceau camioane de |trei tone cu oþel.
{5392}{5471}Pe drumurile astea,|era s
Sous-titres pour Peur
keywords: salaire, de, la, peur, le, wages, of, fear, cd, 2, eng, 3, 97, 6, fps, 1953, 1,
original filename: Salaire_de_la_peur__Le.zip
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,589 --> 00:00:27,357
-A few more kilometers and it
will be okay. -It's okay.
2
00:01:09,337 --> 00:01:11,168
You brought it.
3
00:02:03,424 --> 00:02:05,153
Are you nuts?
What happened?
4
00:02:05,193 --> 00:02:06,751
Did you see them
over there?
5
00:02:06,794 --> 00:02:08,659
-Who?
-Them. The Dutch.
6
00:02:09,831 --> 00:02:11,696
I can't see. It's
too far away for me.
7
00:02:11,732 --> 00:02:15,463
-Look!
-You're right. It's them.
8
00:02:26,214 --> 00:02:28,375
They're getting close.
Speed up!
9
00:02:35,890 --> 00:02:37,755
How far away are they?
10
00:02
Sous-titres pour Peur
keywords: 1804, salaire, de, la, peur, le, 1953, 2, cd, 1,
original filename: 1804-sub_Salaire-de-la-peur-Le-1953_2.zip
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{822}{860}Ãnapoi, înapoi!
{872}{892}Este loc...
{1787}{1840}Lemnul e putred.
{2112}{2135}O sã þinã?
{2162}{2190}Dã-i drumul!
{3142}{3165}Stai!
{3927}{3950}Mulþumesc, Luigi.
{4012}{4057}Dar e nevoie de o privire agerã, ºi...
{4242}{4317}Putem spune cu siguranþã cã e...
{4395}{4422}o cursã de ºobolani!
{4472}{4500}Trebuie sã-i avertizãm pe ceilalþi.
{4557}{4580}S-au împotmolit.
{4597}{4680}O sã se descurce! Trebuia sã stea în faþã.
{4770}{4787}Ai auzit?
{4837}{4855}Ei sunt!
{5487}{5532}Cum au ajuns bãieþii ãºtia aici!
{5572}{5615}Conduceau camioane de trei tone cu oþel.
{5622}{5705}Pe drumurile astea era sin
Sous-titres pour Peur
keywords: 1804, salaire, de, la, peur, le, 1953, 1, cd, 2,
original filename: 1804-sub_Salaire-de-la-peur-Le-1953_1.zip
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32,966 --> 00:00:34,467
Ãnapoi, înapoi!
2
00:00:34,968 --> 00:00:35,968
Este loc...
3
00:01:11,588 --> 00:01:13,673
Lemnul e putred.
4
00:01:24,559 --> 00:01:25,559
O sã þinã?
5
00:01:26,561 --> 00:01:27,687
Dã-i drumul!
6
00:02:05,767 --> 00:02:06,767
Stai!
7
00:02:37,173 --> 00:02:38,173
Mulþumesc, Luigi.
8
00:02:40,593 --> 00:02:42,386
Dar e nevoie de o privire agerã, ºi...
9
00:02:49,769 --> 00:02:52,772
Putem spune cã e cu siguranþã...
10
00:02:55,859 --> 00:02:56,985
o cursã de ºobolani!
11
00:02:58,987 --> 00:03:00,071
Trebuie sã-i avertizãm
Sous-titres pour Peur
keywords: salaire, de, la, peur, le, 1953, 2, 5, fps, cd, en, divxforever, 1, divx, spip,
original filename: Salaire de la peur Le (1953) - DVDRip - 25fps - 2CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,180 --> 00:00:29,624
WAGES OF FEAR
2
00:02:22,499 --> 00:02:24,705
An alms, sir.
A charity.
3
00:02:40,345 --> 00:02:42,850
Whiten yourself a bit, the
sun hit you pretty hard.
4
00:02:42,942 --> 00:02:45,627
I'm going to whiten your
tongue with my soap.
5
00:02:45,827 --> 00:02:48,220
Come on, Perla, show me
your graces.
6
00:02:48,354 --> 00:02:51,482
You are asking too much,
impertinent.
7
00:02:51,629 --> 00:02:53,163
Well, keep it.
8
00:02:53,271 --> 00:02:55,237
What a disgrace!
9
00:03:34,930 --> 00:03:36,129
I hate mutts!
10
00:03:36,864 --> 00:03:38,287
Sous-titres pour Peur
keywords: salaire, de, la, peur, le, 1953, 2, cd, 1,
original filename: sub_Salaire-de-la-peur-Le-1953_2.zip
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{822}{860}Ãnapoi, înapoi!
{872}{892}Este loc...
{1787}{1840}Lemnul e putred.
{2112}{2135}O sã þinã?
{2162}{2190}Dã-i drumul!
{3142}{3165}Stai!
{3927}{3950}Mulþumesc, Luigi.
{4012}{4057}Dar e nevoie de o privire agerã, ºi...
{4242}{4317}Putem spune cu siguranþã cã e...
{4395}{4422}o cursã de ºobolani!
{4472}{4500}Trebuie sã-i avertizãm pe ceilalþi.
{4557}{4580}S-au împotmolit.
{4597}{4680}O sã se descurce! Trebuia sã stea în faþã.
{4770}{4787}Ai auzit?
{4837}{4855}Ei sunt!
{5487}{5532}Cum au ajuns bãieþii ãºtia aici!
{5572}{5615}Conduceau camioane de trei tone cu oþel.
{5622}{5705}Pe drumurile astea era sin
Sous-titres pour Peur
keywords: le, salaire, de, la, peur, 1956, dvdripp, fr, by, spip, for, tint, cd, 2, 1,
original filename: Le_salaire_de_la_peur-(1956).zip
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{788}{824}Ãnapoi, înapoi!
{836}{855}Este loc...
{1714}{1764}Lemnul e putred.
{2025}{2047}O sã þinã?
{2073}{2100}Dã-i drumul!
{3013}{3035}Stai!
{3766}{3788}Mulþumesc, Luigi.
{3848}{3891}Dar e nevoie de o privire agerã, ºi...
{4068}{4140}Putem spune cã e cu siguranþã...
{4214}{4241}o cursã de ºobolani!
{4289}{4315}Trebuie sã-i avertizãm pe ceilalþi.
{4370}{4392}S-au împotmolit.
{4409}{4488}Se vor descurca!| Trebuiau sã stea în faþã.
{4574}{4591}Ai auzit?
{4639}{4656}Ei sunt!
{5262}{5305}Cum au ajuns bãieþii ãºtia aici!
{5344}{5385}Conduceau camioane de |trei tone cu oþel.
{5392}{5471}Pe drumurile astea,|era s
Sous-titres pour Peur
keywords: salaire, de, la, peur, le, 1953, 1, cd, 2,
original filename: sub_Salaire-de-la-peur-Le-1953_1.zip
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32,966 --> 00:00:34,467
Ãnapoi, înapoi!
2
00:00:34,968 --> 00:00:35,968
Este loc...
3
00:01:11,588 --> 00:01:13,673
Lemnul e putred.
4
00:01:24,559 --> 00:01:25,559
O sã þinã?
5
00:01:26,561 --> 00:01:27,687
Dã-i drumul!
6
00:02:05,767 --> 00:02:06,767
Stai!
7
00:02:37,173 --> 00:02:38,173
Mulþumesc, Luigi.
8
00:02:40,593 --> 00:02:42,386
Dar e nevoie de o privire agerã, ºi...
9
00:02:49,769 --> 00:02:52,772
Putem spune cã e cu siguranþã...
10
00:02:55,859 --> 00:02:56,985
o cursã de ºobolani!
11
00:02:58,987 --> 00:03:00,071
Trebuie sã-i avertizãm
Sous-titres pour Peur
keywords: 1185, salaire, de, la, peur, le, subtitrari, romana, romanian, cd, 1, 2,
original filename: 11851-Salaire De La Peur Le ( Subtitrari Romana - Romanian ).zip
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{627}{740}SALARIUL GROAZEI
{2600}{2700}Traducerea ºi adaptarea:|Adio67
{2787}{2887}Revizuirea textului: Dappon
{3560}{3617}O pomanã, domnule. Fie-þi milã.
{4007}{4070}Mai albeºte-te un pic,|soarele te-a ars destul de rãu.
{4072}{4140}O sã-þi spãl limba cu sãpun.
{4145}{4205}Haide, Perla, aratã-mi nurii tãi.
{4207}{4285}Ceri prea multe, obraznicule.
{4290}{4327}Ei bine, las-o baltã.
{4330}{4380}Ce ruºine!
{5372}{5402}Urãsc bãdãranii!
{5420}{5455}Te-a întrebat cineva?
{5487}{5525}Ce l-o fi apucat?
{5540}{5618}Cu cât îi e lui mai foame,|mãnânci tu mai puþin.
{5640}{5700}Ascultã, nimeni nu þi-a cerut pãrerea.
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{631}{743}CENA STRACHU
{3564}{3620}Panie, ja?mu?na.|B?d? dobroczynny.
{4011}{4073}Wybiel si? troch?,|s?o?ce ci? dosy? przypiek?o.
{4076}{4143}Zaraz ciebie wybiel? moim myd?em.
{4148}{4207}Chod?, Perla,|poka? mi twoje wdzi?ki.
{4211}{4289}Prosisz o za du?o,|impertynencie.
{4293}{4331}Wi?c, zatrzymaj to.
{4334}{4383}Co za ha?ba!
{5375}{5405}Nienawidz? ???mutts???!
{5424}{5459}Kto? ci? pyta? o zdanie?
{5644}{5703}S?uchaj, doktorku,|nikt ci? nie pyta? o zdanie.
{6675}{6716}Niekt?rzy maj? szcz??cie.
{6744}{6792}Nie mia?bym nic|przeciwko takiej pracy.
{6806}{6871}Jest tylko dla wybranych.|Dasz mi kart??
{7123}{7188}Nigdy nie my?la?em,|?e b?d?
Sous-titres pour Peur
keywords: salaire, de, la, peur, le, 1953, en, 5, part, 1, 2,
original filename: Salaire_de_la_peur_Le_1953_en(5).zip
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,498 --> 00:00:43,626
THE WAGES OF FEAR
2
00:02:20,431 --> 00:02:23,229
Shaved ice!
3
00:02:23,468 --> 00:02:29,134
Lemon, vanilla, coffee, horchata!
4
00:02:41,653 --> 00:02:44,349
Alms for the poor, sir.
5
00:03:00,171 --> 00:03:02,696
You should use some bleach
on that dark skin of yours.
6
00:03:02,940 --> 00:03:05,568
I'll bleach that tongue of yours!
7
00:03:05,810 --> 00:03:08,608
Come on, Perla.
Show me what you've got.
8
00:03:08,846 --> 00:03:11,838
You're asking too much, wise guy.
9
00:03:12,083 --> 00:03:13,573
Fine. Keep it then.
10
00:03:13,818 --> 00:
Sous-titres pour Peur
keywords: salaire, de, la, peur, le, subtitrari, romana, romanian, cd, 1, 2,
original filename: 8805-Salaire De La Peur Le ( Subtitrari Romana - Romanian ).zip
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{1}{1}23.976
{601}{709}SALARIUL GROAZEI
{3000}{3200}Traducerea ºi adaptarea: |Adio67
{3414}{3469}O pomanã, domnule.|Un gest de caritate.
{3843}{3903}Mai albeºte-te un pic, |soarele te-a ars destul de rãu.
{3905}{3970}O sã-þi spãl limba cu sãpun.
{3975}{4032}Haide, Perla, aratã-mi nurii tãi.
{4035}{4109}Ceri prea multe, obraznicule.
{4114}{4150}Ei bine, pãstreaz-o.
{4152}{4200}Ce ruºine!
{5152}{5181}Urãsc bãdãranii!
{5197}{5231}Te-a întrebat cineva?
{5408}{5466}Ascultã, nimeni nu þi-a cerut pãrerea.
{6399}{6437}Unii au mare noroc.
{6463}{6511}Nu m-ar deranja sã am| o slujbã ca asta.
{6523}{6586}E numai pentru ce
Sous-titres pour Peur
keywords: salaire, de, la, peur, le, 1953, en, 2, part, 1,
original filename: Salaire_de_la_peur_Le_1953_en(2).zip
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,904 --> 00:00:41,931
WAGES OF FEAR
2
00:02:39,425 --> 00:02:41,689
An alms, sir.
A charity.
3
00:02:58,111 --> 00:03:00,511
Whiten yourself a bit, the
sun hit you pretty hard.
4
00:03:00,547 --> 00:03:03,380
I'm going to whiten your
tongue with my soap.
5
00:03:03,416 --> 00:03:06,442
Come on, Perla, show me
your graces.
6
00:03:06,486 --> 00:03:09,751
You are asking too much,
impertinent.
7
00:03:09,789 --> 00:03:11,347
Well, keep it.
8
00:03:11,391 --> 00:03:13,291
What a disgrace!
9
00:03:54,801 --> 00:03:56,701
I hate mutts!
10
00:03:56,736 --> 00:03:58,203
Sous-titres pour Peur
keywords: salaire, de, la, peur, le, 1953, en, 1, part, 2, 97, 6,
original filename: Salaire_de_la_peur_Le_1953_en(1).zip
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
822
00:00:00,675 --> 00:00:02,233
What does that mean?
823
00:00:02,277 --> 00:00:03,972
Who cares!
824
00:00:04,012 --> 00:00:07,004
Here's where
the ride ends.
825
00:00:07,048 --> 00:00:10,575
How do you expect
to maneuver here?
826
00:00:10,618 --> 00:00:12,677
You can't fly over it!
827
00:00:12,720 --> 00:00:15,450
Let's go back,
and right now.
828
00:00:32,807 --> 00:00:34,502
Looks better here.
829
00:00:35,410 --> 00:00:37,878
We'll have to go out
to the edge.
830
00:00:37,912 --> 00:00:40,506
The wood's
completely rotten!
831
00:00:46,854 --> 00:00:48,788
It's like sponge.
832
00:00:53,828 --> 00:00:55,090
Are you loony?
8
Sous-titres pour Peur
keywords: salaire, de, la, peur, le, 1953, 2, cd, czech, cs, 1,
original filename: Salaire de la peur, Le - 1953 - 2CD - Czech - cs - 255c182cf1aa39646f92cdd64d3834bc.zip
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,150 --> 00:00:07,671
Zastav !
2
00:00:17,061 --> 00:00:20,061
Planej poplach.
Je to jen shnil? prkno.
3
00:00:30,633 --> 00:00:32,095
Udr?? to ?
4
00:00:33,264 --> 00:00:34,476
Zkus?me to tak.
5
00:01:46,921 --> 00:01:50,263
Luid?i, klobouk dol?.
- Nebl?zni Bimbo.
6
00:01:50,389 --> 00:01:52,811
Sta?? m?t dobr? oko
a taky ...
7
00:01:54,693 --> 00:01:56,697
Mrkni na to.
8
00:01:59,815 --> 00:02:02,921
Tak se mi zd?,
?e to bylo o fous !
9
00:02:03,005 --> 00:02:04,426
To jo.
10
00:02:05,530 --> 00:02:07,842
P?ni,
vono je to shnil? v?echno.
11
00:02:09,022 -->
Sous-titres pour Peur
keywords: salaire, de, la, peur, le, 1953, 2, cd, czech, cz, 1,
original filename: Salaire de la peur, Le - 1953 - 2CD - Czech - cz - 255c182cf1aa39646f92cdd64d3834bc.zip
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,150 --> 00:00:07,671
Zastav !
2
00:00:17,061 --> 00:00:20,061
Planej poplach.
Je to jen shnil? prkno.
3
00:00:30,633 --> 00:00:32,095
Udr?? to ?
4
00:00:33,264 --> 00:00:34,476
Zkus?me to tak.
5
00:01:46,921 --> 00:01:50,263
Luid?i, klobouk dol?.
- Nebl?zni Bimbo.
6
00:01:50,389 --> 00:01:52,811
Sta?? m?t dobr? oko
a taky ...
7
00:01:54,693 --> 00:01:56,697
Mrkni na to.
8
00:01:59,815 --> 00:02:02,921
Tak se mi zd?,
?e to bylo o fous !
9
00:02:03,005 --> 00:02:04,426
To jo.
10
00:02:05,530 --> 00:02:07,842
P?ni,
vono je to shnil? v?echno.
11
00:02:09,022 -->
Sous-titres pour Peur
keywords: salaire, de, la, peur, le, 1953, 2, 97, 6, fps, cd, en, divxforever, wages, of, fear, 1, divx, lightning, the, int, newmov,
original filename: Salaire de la peur Le (1953) - DVDRip - 23.976fps - 2CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,904 --> 00:00:41,931
WAGES OF FEAR
2
00:02:39,425 --> 00:02:41,689
An alms, sir.
A charity.
3
00:02:58,111 --> 00:03:00,511
Whiten yourself a bit, the
sun hit you pretty hard.
4
00:03:00,547 --> 00:03:03,380
I'm going to whiten your
tongue with my soap.
5
00:03:03,416 --> 00:03:06,442
Come on, Perla, show me
your graces.
6
00:03:06,486 --> 00:03:09,751
You are asking too much,
impertinent.
7
00:03:09,789 --> 00:03:11,347
Well, keep it.
8
00:03:11,391 --> 00:03:13,291
What a disgrace!
9
00:03:54,801 --> 00:03:56,701
I hate mutts!
10
00:03:56,736 --> 00:03:58,203
Sous-titres pour Peur
keywords: xfiless, 7, cd, x, files, s07e1, 4, theef, www, sous, titres, net, s07e14, 7x0, 8, maleeni, le, prodigieux, s07e2, je, souhaite, s07e21, 3, appetit, monstre, 7x1, delivrance, partie, 5, a, toute, vitesse, all, things, s07e17, maitreya, la, 6, me, extinction, 9, hollywood, s07e19, peur, bleue, chance, fight, club, s07e20, en, ami, s07e15, orison, brand, s07e18, morsure, du, mal, requiem, s07e22, chimera, s07e16, millennium,
original filename: xfilesS7-0cd.zip
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,900 --> 00:00:10,200
COMTÃ DE MARIN, CALIFORNIE
2
00:00:11,900 --> 00:00:14,100
De la gelée aux poires.
3
00:00:14,200 --> 00:00:17,700
C'est le dessert du mercredi
à la cafétéria de l'hôpital.
4
00:00:18,000 --> 00:00:21,200
Ãa ne t'a pas empêché de manger le mien.
5
00:00:21,400 --> 00:00:26,100
Pas mauvaises, les profiteroles.
Tu ne voulais pas que je défaille?
6
00:00:26,300 --> 00:00:30,100
Il a aussi mangé les miennes.
Pitié, papa. Mes bras vont lâcher.
7
00:00:30,300 --> 00:00:32,300
Merci, chérie.
8
00:00:33,100 --> 00:00:36,600
Attendez! Une dernière