Résultat de la recherche pour Perfect Stranger par pertinence:
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2097}{2282}Adapted by: --==NicKel==--
{2489}{2541}-Uitaþi aici.|-Mulþumesc.
{2591}{2640}-Vã rog sã treceþi.
{2695}{2753}Deschideþi-vã laptopul, vã rog.
{2873}{2940}Cred cã oamenii îºi iau calculatoarele|peste tot cu ei, în zilele noastre.
{2940}{3025}-Lucrez la sisteme de securitate.|-Aveþi noroc.
{3465}{3539}-Vã rãspundeþi singur la uºã.|Domnule senator, sunt impresionatã.
{3539}{3670}-Ãmi place sã ºtiu cine mã viziteazã.|ªi secretara mea a ieºit sã mãnânce.
{3700}{3793}-Caroline Eltridge, de la Family First.|-Ai venit mai devreme.
{3793}{3850}Ãmi place asta.|Intrã.
{3923}{3993}Ia un loc pe canapea.|-Ãn reg
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:14,813 --> 00:01:20,720
A E S T R A N H A P E R F E I T A
2
00:01:26,892 --> 00:01:28,838
V I S I T A N T E
3
00:01:33,174 --> 00:01:36,438
SENADO DOS ESTADOS UNIDOS
V I S I T A N T E
4
00:01:38,973 --> 00:01:41,785
Tudo certo.
Obrigada.
5
00:01:43,186 --> 00:01:45,920
Um passo Ã
frente, por favor.
6
00:01:47,295 --> 00:01:50,000
Por favor, posso
olhar seu laptop?
7
00:01:54,460 --> 00:01:57,358
Usam bastante esses computadores
no trabalho nos dias de hoje.
8
00:01:57,456 --> 00:02:00,947
Nos dá sensação de segurança.
Parece bem segura.
9
00:02:01,748 --> 00:0
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{100}www.napiprojekt.pl - nowa jakoÅæ napisów.|Napisy zosta³y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{100}{250}Synchro do wersji by falcon1984
{1800}{1879}T³umaczenie: ssmall|ssmall@op. pl
{1883}{1904}Korekta: JediAdam - GHM
{1908}{1942}KTOŠCA£KIEM OBCY
{1946}{2040}<<KinoMania SubGroup>>|http://kinomania. org
{2328}{2392}GOÅÃ
{2500}{2576}- Proszê.|- Dziêkujê.
{2606}{2656}Do przodu, proszê.
{2704}{2786}Proszê pokazaæ laptopa.
{2879}{2948}Ludzie zabieraj¹ je teraz wszêdzie.
{2952}{2992}To taki kocyk bezpieczeñstwa.
{2996}{3066}£adny mi kocyk.
{3474}{3537}Nawet osobiÅcie otwiera pan drzwi.|Jestem pod wra¿enie
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:44,137 --> 00:01:46,799
-Here you go, miss.
-Thank you.
2
00:01:48,541 --> 00:01:50,566
Step through, please.
3
00:01:52,812 --> 00:01:55,007
Open your laptop, please.
4
00:02:00,220 --> 00:02:03,121
l guess people take their computers
with them everywhere nowadays.
5
00:02:03,323 --> 00:02:04,688
Security blanket.
6
00:02:04,891 --> 00:02:06,358
Lucky blanket.
7
00:02:07,961 --> 00:02:09,394
Next.
8
00:02:24,144 --> 00:02:26,840
Wow, even answer your own door,
senator.
9
00:02:27,046 --> 00:02:29,037
-l'm impressed.
-Front-porch mentality.
10
00:02:29,249 --> 00:02:
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1875}{1950}KTOŠCA£KIEM OBCY
{2175}{2231}GOÅÃ
{2475}{2557}- Proszê.|- Dziêkujê.
{2575}{2652}Do przodu, proszê.
{2675}{2759}Proszê pokazaæ laptopa.
{2850}{2921}Ludzie zabieraj¹ je teraz wszêdzie.
{2925}{2971}To taki kocyk bezpieczeñstwa.
{2975}{3048}£adny mi kocyk.
{3475}{3521}Nawet osobiÅcie otwiera pan drzwi.|Jestem pod wra¿eniem.
{3525}{3571}Lubiê wiedzieæ, kto przychodzi.
{3575}{3671}Na dodatek moja sekretarka|wczeÅniej wysz³a na obiad.
{3675}{3746}Caroline Eldridge z "Rodzina Gór¹".
{3750}{3796}Jest pani wczeÅnie.|Podoba mi siê to.
{3800}{3870}Proszê wejÅæ.
{3925}{4008}- Zacznijmy.|- Dobrze.
{4050}{4121}
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:23,880 --> 00:01:31,280
Adapted by: --==NicKel==--
Corectarea ?i Aranjarea : Sherpe
2
00:01:39,560 --> 00:01:41,640
- Uita?i aici.
- Mul?umesc.
3
00:01:43,640 --> 00:01:45,600
V? rog s? trece?i.
4
00:01:47,800 --> 00:01:50,120
Deschide?i-v? laptopul, v? rog.
5
00:01:54,920 --> 00:01:57,600
Cred c? oamenii ??i iau calculatoarele
peste tot cu ei, ?n zilele noastre.
6
00:01:57,600 --> 00:02:01,000
- Lucrez la sisteme de securitate.
- Ave?i noroc.
7
00:02:18,600 --> 00:02:21,560
V? r?spunde?i singur la u??.
Domnule senator, sunt impresionat?.
8
00:02:21,560 --> 00:02:26,800
?mi
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:36,988 --> 00:01:39,028
bezoeker
2
00:01:44,121 --> 00:01:46,826
Alstublieft.
- Dank u.
3
00:01:48,501 --> 00:01:50,577
Loopt u maar door.
4
00:01:52,798 --> 00:01:55,004
Maak uw laptop open.
5
00:02:00,181 --> 00:02:03,052
Mensen nemen hun computers
overal mee naartoe.
6
00:02:03,268 --> 00:02:06,270
M'n knuffel.
- De bofkont.
7
00:02:07,940 --> 00:02:09,269
Volgende.
8
00:02:24,126 --> 00:02:30,876
U doet zelf open, senator?
- Ik wil graag weten wie er komt.
9
00:02:31,050 --> 00:02:34,301
En Laura, m'n secretaresse,
is gaan lunchen.
10
00:02:34,930 --> 00:02:37,2
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:38,700 --> 00:01:40,600
- Tudo certo.
- Obrigado.
2
00:01:43,100 --> 00:01:44,800
Um passo à frente, por favor.
3
00:01:47,000 --> 00:01:48,800
Por favor, posso ver o seu Portátil?
4
00:01:54,100 --> 00:01:56,100
Usam bastante estes
computadores no trabalho.
5
00:01:56,200 --> 00:01:58,100
Dá-nos a sensação de segurança.
6
00:01:58,700 --> 00:02:00,100
Parece bem segura.
7
00:02:16,500 --> 00:02:20,500
Uau! O senador em pessoa atendendo
a porta. Estou impressionada.
8
00:02:20,700 --> 00:02:22,800
Não se impressione, gosto de
saber quem me está a visitar.
9
00:02:
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:54,535 --> 00:00:59,013
<i><b>ÃÃÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃ
ÃÃÃÃÃÃÃÃÃ:</b></i>
2
00:01:19,528 --> 00:01:24,007
<b>ÃÃÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃÃÃ</b>
3
00:01:32,524 --> 00:01:37,003
<i>ÃÃÃÃÃÃÃÃÃ</i>
4
00:01:44,521 --> 00:01:49,000
Ãà ïîâÿäà éòå!
- Ãëà ãîäà ðÿ!
5
00:01:49,520 --> 00:01:52,999
Ãðèáëèæåòå ñå, ìîëÿ âè!
6
00:01:53,599 --> 00:01:55,118
Ãà ïðîâåðèì ëà ïòîïà , à êî îáè÷à òå.
7
00:02:00,877 --> 00:02:04,036
ÃÃåñ âñåêè Ãîñè êîìïþòúð ñúñ ñåáå ñè.
- Toé å ìîÿ
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:15,340 --> 00:01:20,440
<b><u>Savrsen Stranac
</u></b>
2
00:01:44,341 --> 00:01:45,765
Pri?ite, molim vas.
3
00:01:48,256 --> 00:01:49,756
Laptop da proverimo, molim vas.
4
00:01:55,244 --> 00:01:58,291
Danas nose kompjutere svuda sa sobom.
Moj an?eo ?uvar.
5
00:01:59,992 --> 00:02:01,196
Blago njemu.
6
00:02:18,130 --> 00:02:21,183
?ak me do?ekujete i na vratima, senatore.
Zadivljena sam.
7
00:02:21,319 --> 00:02:23,815
Stvar navike.
Volim da znam ko me pose?uje.
8
00:02:24,580 --> 00:02:27,187
Uz to, moja sekretarica Lora
je upravo iza?la na ru?ak.
9
00:02:27,935 --> 0
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:45,355 --> 00:01:47,316
-Buyrun.
-Te?ekk?rler.
2
00:01:49,860 --> 00:01:51,612
Buradan, L?tfen
3
00:01:53,906 --> 00:01:55,741
Laptop?n?za bakabilir miyim?
4
00:02:01,246 --> 00:02:02,831
Bu zamanlarda
Bilgisayarla art?k her?ey...
5
00:02:03,457 --> 00:02:05,375
... yap?labiliyor.
-G?venlik a??s?ndan m??
6
00:02:06,043 --> 00:02:07,461
Bu benim i?im.
7
00:02:24,645 --> 00:02:28,774
Wav.. kap?y? siz a?t?n?z.
Etkilendi?imi s?ylemeliyim.
8
00:02:29,024 --> 00:02:31,193
Kimin beni ziyaret etti?ini
??renmek isterim.
9
00:02:31,568 --> 00:02:34,738
Bu arada sekreterim
yeme?e
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:14,276 --> 00:01:20,376
SEDUCIENDO A UN EXTRA?O
2
00:01:26,590 --> 00:01:28,900
VISITANTE
3
00:01:31,794 --> 00:01:35,744
SENADO DE EE.UU.
VISITANTE, CAROLINE ELDRIDGE
4
00:01:39,056 --> 00:01:42,008
- Aqu? tiene, se?orita.
- Gracias.
5
00:01:43,277 --> 00:01:45,618
Pase, por favor.
6
00:01:47,371 --> 00:01:49,875
Abra su computadora, por favor.
7
00:01:54,472 --> 00:01:57,445
La gente ya lleva su
computadora a todos lados.
8
00:01:57,446 --> 00:01:58,948
Una cobija de seguridad.
9
00:01:58,949 --> 00:02:00,755
Una cobija con suerte.
10
00:02:09,759 --> 00:02:12,460
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:16,280 --> 00:01:20,655
PERFECTO DESCONOCIDO
2
00:01:41,430 --> 00:01:43,378
-Aqu? tiene.
-Gracias.
3
00:01:45,926 --> 00:01:47,704
Adelante, por favor.
4
00:01:49,979 --> 00:01:51,816
?Puede mostrarme
su lap top?
5
00:01:57,308 --> 00:01:58,928
Se pueden hacer tantas
cosas con una computadora
6
00:01:59,541 --> 00:02:01,465
en estos tiempos.
-?Teme por la seguridad?
7
00:02:02,140 --> 00:02:03,560
Es mi trabajo.
8
00:02:20,719 --> 00:02:24,852
Vaya, usted mismo abres la
puerta. Estoy impresionada.
9
00:02:25,123 --> 00:02:27,286
Me gusta saber qui?n
viene de visita.
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:16,000 --> 00:01:18,800
SEDUCIENDO A UN EXTRAÃO
2
00:01:27,700 --> 00:01:29,000
VISITANTE
3
00:01:32,300 --> 00:01:34,200
SENADO DE EUA
VISITANTE, CAROLINE ELDRIDGE
4
00:01:39,100 --> 00:01:41,700
- Aquà tiene, señorita.
- Gracias.
5
00:01:43,300 --> 00:01:45,300
Pase, por favor.
6
00:01:47,400 --> 00:01:49,500
Abra su computadora, por favor.
7
00:01:54,500 --> 00:01:57,300
La gente ya lleva su
computadora a todos lados.
8
00:01:57,500 --> 00:01:58,800
Una cobija de seguridad.
9
00:01:59,000 --> 00:02:00,400
Una cobija con suerte.
10
00:02:09,800 --> 00:02:12,100
Sous-titres pour perfect stranger
perfect, stranger, 2007, 1, cd, portuguese, br, pb, 5, line, dvdr, bestdvd,
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:14,261 --> 00:01:19,670
VADIDEGEN
2
00:01:21,879 --> 00:01:25,425
Magyar sz?veg:
NightWalker
3
00:01:26,294 --> 00:01:28,394
L?TOGAT?
4
00:01:32,008 --> 00:01:35,554
Egyes?lt ?llamok Szen?tusa
L?TOGAT?
5
00:01:38,811 --> 00:01:40,883
- Tess?k h?lgyem!
- K?sz?n?m!
6
00:01:43,163 --> 00:01:45,152
Haladjon ?t a kapun!
7
00:01:47,207 --> 00:01:48,857
K?rem, nyissa ki a laptopot!
8
00:01:54,471 --> 00:01:57,122
Manaps?g, m?r mindenki
mindenhov? ilyennel j?r.
9
00:01:57,123 --> 00:01:58,536
Vele is alszom!
10
00:01:58,826 --> 00:02:00,033
A m?zlista!
11
00:02:01,592 -
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:39,954 --> 00:01:42,824
Alstublieft.
- Dank u.
2
00:01:44,270 --> 00:01:45,977
Treedt binnen, alstublieft.
3
00:01:48,162 --> 00:01:50,885
Kunt u uw laptop uitnemen?
4
00:01:55,197 --> 00:01:58,672
Tegenwoordig neemt iedereen
z'n laptop overal mee.
5
00:01:58,673 --> 00:02:00,147
Een beveiligings dekmantel?
6
00:02:00,148 --> 00:02:02,159
En 'n gelukkige dekmantel!
7
00:02:17,671 --> 00:02:21,639
Zó, zelfs uw eigen deur openen,
senator! Ik ben onder de indruk!
8
00:02:21,899 --> 00:02:24,935
Voordeur controle. Weet je in ieder
geval wie er op visite komt.
9
00:02:25,273
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{78}movie info: XVID 640x272 25.0fps 700.2 MB|/SubEdit b. 4056 (http://subedit. com. pl)/
{1783}{1862}T?umaczenie: ssmall|ssmall@op. pl
{1866}{1887}Korekta: JediAdam - GHM
{1891}{1925}KTO? CA?KIEM OBCY
{1929}{2023}<<KinoMania SubGroup>>|http://kinomania. org
{2311}{2375}GO??
{2483}{2559}- Prosz?.|- Dzi?kuj?.
{2589}{2589}Do przodu, prosz?.
{2687}{2769}Prosz? pokaza? laptopa.
{2862}{2931}Ludzie zabieraj? je teraz wsz?dzie.
{2935}{2975}To taki kocyk bezpiecze?stwa.
{2979}{3049}?adny mi kocyk.
{3457}{3520}Nawet osobi?cie otwiera pan drzwi.|Jestem pod wra?eniem.
{3524}{3594}Lubi? wiedzie?, kto przychodzi.
{3598}{3687}Na dodatek moja sekre
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:00,000 --> 00:01:02,200
T?umaczenie: ssmall
ssmall@op. pl
2
00:01:05,000 --> 00:01:07,000
Korekta: JediAdam - GHM
3
00:01:10,000 --> 00:01:12,000
Synchro do wersji aXXo
Keepon
4
00:01:15,000 --> 00:01:17,000
KTO? CA?KIEM OBCY
5
00:01:32,000 --> 00:01:34,000
GO??
6
00:01:39,000 --> 00:01:41,000
- Prosz?.
- Dzi?kuj?.
7
00:01:43,000 --> 00:01:45,000
Do przodu, prosz?.
8
00:01:47,000 --> 00:01:49,000
Prosz? pokaza? laptopa.
9
00:01:54,000 --> 00:01:56,300
Ludzie zabieraj? je teraz wsz?dzie.
10
00:01:57,000 --> 00:01:58,900
To taki kocyk bezpiecze?stwa.
11
00:01:59,0
Sous-titres pour perfect stranger
perfect, stranger, 2007, 1, cd, spanish, es, ts, 2, th,
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:19,770 --> 00:01:24,145
SEDUCIENDO A UN EXTRA?O
2
00:01:44,920 --> 00:01:46,868
-Aqu? tiene.
-Gracias.
3
00:01:49,416 --> 00:01:51,194
Adelante, por favor.
4
00:01:53,469 --> 00:01:55,306
?Puede mostrarme
su lap top?
5
00:02:00,798 --> 00:02:02,418
Se pueden hacer tantas
cosas con una computadora
6
00:02:03,031 --> 00:02:04,955
en estos tiempos.
-?Teme por la seguridad?
7
00:02:05,630 --> 00:02:07,050
Es mi trabajo.
8
00:02:24,209 --> 00:02:28,342
Vaya, usted mismo abres la
puerta. Estoy impresionada.
9
00:02:28,613 --> 00:02:30,776
Me gusta saber qui?n
viene de visita
Sous-titres pour perfect stranger
perfect, stranger, 2007, 1, cd, hungarian, hu, 2, th, ps,
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:19,561 --> 00:01:25,506
VADIDEGEN
2
00:01:27,497 --> 00:01:31,190
Magyar sz?veg:
NightWalker
3
00:01:32,095 --> 00:01:34,283
L?TOGAT?
4
00:01:38,045 --> 00:01:41,739
Egyes?lt ?llamok Szen?tusa
L?TOGAT?
5
00:01:45,134 --> 00:01:47,290
- Tess?k h?lgyem!
- K?sz?n?m!
6
00:01:49,267 --> 00:01:51,338
Haladjon ?t a kapun!
7
00:01:53,477 --> 00:01:55,196
K?rem, nyissa ki a laptopot!
8
00:02:01,046 --> 00:02:03,807
Manaps?g, m?r mindenki
mindenhov? ilyennel j?r.
9
00:02:03,908 --> 00:02:05,279
Vele is alszom!
10
00:02:05,580 --> 00:02:06,837
A m?zlista!
11
00:02:08,462 -
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:11,647 --> 00:01:20,647
Tekster lavet af iBUPROFEN
Tilpasset af slugz
2
00:01:32,471 --> 00:01:35,948
UNITED STATES SENAT
G?ST, CAROLINE ELDRIDGE
3
00:01:40,549 --> 00:01:41,849
Mange tak.
4
00:01:43,449 --> 00:01:44,949
V?r venlig at tr?de frem.
5
00:01:47,550 --> 00:01:49,037
V?r venlig at ?bne
deres b?rbar tak.
6
00:01:54,728 --> 00:01:57,619
Jeg g?tter p? at folk har deres
computere med alle steder, nu til dages.
7
00:01:57,627 --> 00:02:01,299
- Det er en sutteklud.
- En heldig sutteklud.
8
00:02:10,566 --> 00:02:13,557
SENATOR
Stephen R. Sachs, New York.
9
00:02:1
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:01:42,440 --> 00:01:43,920
Pridjite, molim vas.
2
00:01:46,520 --> 00:01:48,040
Laptop da proverimo, molim vas.
3
00:01:53,800 --> 00:01:56,960
Danas nose kompjutere svuda sa sobom.
Moj andjeo cuvar.
4
00:01:58,720 --> 00:01:59,960
Blago njemu.
5
00:02:18,800 --> 00:02:21,960
Cak me docekujete i na
vratima, senatore.
Zadivljena sam.
6
00:02:22,120 --> 00:02:24,680
Stvar navike.
Volim da znam ko me posecuje.
7
00:02:25,520 --> 00:02:28,160
Uz to, moja sekretarica Lora
je upravo izašla na rucak.
8
00:02:29,000 --> 00:02:31,880
Kerolin Eltvidž iz
"Porodiènog magazina".
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:14,276 --> 00:01:20,376
SEDUCIENDO A UN EXTRA?O
2
00:01:26,590 --> 00:01:28,900
VISITANTE
3
00:01:31,794 --> 00:01:35,744
SENADO DE EE.UU.
VISITANTE, CAROLINE ELDRIDGE
4
00:01:39,056 --> 00:01:42,008
- Aqu? tiene, se?orita.
- Gracias.
5
00:01:43,277 --> 00:01:45,618
Pase, por favor.
6
00:01:47,371 --> 00:01:49,875
Abra su computadora, por favor.
7
00:01:54,472 --> 00:01:57,445
La gente ya lleva su
computadora a todos lados.
8
00:01:57,446 --> 00:01:58,948
Una cobija de seguridad.
9
00:01:58,949 --> 00:02:00,755
Una cobija con suerte.
10
00:02:09,759 --> 00:02:12,460
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:18,756 --> 00:01:23,121
PERFECTO DESCONOCIDO
2
00:01:43,901 --> 00:01:45,863
- Aqu? tiene.
- Gracias.
3
00:01:48,426 --> 00:01:50,188
Adelante, por favor.
4
00:01:52,470 --> 00:01:54,352
?Puede mostrarme
su lap top?
5
00:01:59,837 --> 00:02:01,439
Se pueden hacer tantas
cosas con una computadora
6
00:02:02,040 --> 00:02:03,962
en estos tiempos.
- ?Teme por la seguridad?
7
00:02:04,642 --> 00:02:06,084
Es mi trabajo.
8
00:02:23,181 --> 00:02:27,385
Vaya, usted mismo abres la
puerta. Estoy impresionada.
9
00:02:27,665 --> 00:02:29,827
Me gusta saber qui?n
viene de visita
Sous-titres pour perfect stranger
perfect, stranger, 2007, 1, cd, hungarian, hu, vadidegen, subrip, 72, bluray, x26, 4, sinners,
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:19,141 --> 00:01:24,782
VADIDEGEN
Id?z?t?s: Gabi
2
00:01:31,689 --> 00:01:33,879
L?TOGAT?
3
00:01:37,646 --> 00:01:41,344
AZ USA SZEN?TUSA
L?TOGAT?: CAROLINE ELDRIDGE
4
00:01:44,817 --> 00:01:47,522
- Tess?k, h?lgyem!
- K?sz?n?m.
5
00:01:49,196 --> 00:01:51,272
Haladjon ?t a kapun!
6
00:01:53,492 --> 00:01:55,699
Nyissa ki a laptopot!
7
00:02:00,875 --> 00:02:03,829
Ma m?r mindenki mindenhova
ilyennel megy.
8
00:02:04,003 --> 00:02:05,378
Vele is alszom.
9
00:02:05,546 --> 00:02:07,040
A m?zlista.
10
00:02:08,632 --> 00:02:10,091
Tess?k!
11
00:02:16,849 --> 00:0
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:18,756 --> 00:01:23,121
PERFECTO DESCONOCIDO
2
00:01:43,901 --> 00:01:45,863
- Aqu? tiene.
- Gracias.
3
00:01:48,426 --> 00:01:50,188
Adelante, por favor.
4
00:01:52,470 --> 00:01:54,352
?Puede mostrarme
su lap top?
5
00:01:59,837 --> 00:02:01,439
Se pueden hacer tantas
cosas con una computadora
6
00:02:02,040 --> 00:02:03,962
en estos tiempos.
- ?Teme por la seguridad?
7
00:02:04,642 --> 00:02:06,084
Es mi trabajo.
8
00:02:23,181 --> 00:02:27,385
Vaya, usted mismo abres la
puerta. Estoy impresionada.
9
00:02:27,665 --> 00:02:29,827
Me gusta saber qui?n
viene de visita
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:44,954 --> 00:01:46,903
Alstublieft.
- Dank u.
2
00:01:49,454 --> 00:01:51,234
Treedt binnen, alstublieft.
3
00:01:53,512 --> 00:01:56,352
Kunt u uw laptop uitnemen?
4
00:02:00,848 --> 00:02:04,470
Tegenwoordig neemt iedereen
z'n laptop overal mee.
5
00:02:04,471 --> 00:02:06,009
Een beveiligings dekmantel?
6
00:02:06,010 --> 00:02:08,107
En 'n gelukkige dekmantel!
7
00:02:24,281 --> 00:02:28,418
Zó, zelfs uw eigen deur openen,
senator! Ik ben onder de indruk!
8
00:02:28,689 --> 00:02:31,855
Voordeur controle. Weet je in ieder
geval wie er op visite komt.
9
00:02:32,207
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:14,813 --> 00:01:20,720
A E S T R A N H A P E R F E I T A
2
00:01:26,892 --> 00:01:28,838
V I S I T A N T E
3
00:01:33,174 --> 00:01:36,438
SENADO DOS ESTADOS UNIDOS
V I S I T A N T E
4
00:01:38,973 --> 00:01:41,785
Tudo certo.
Obrigada.
5
00:01:43,186 --> 00:01:45,920
Um passo ?
frente, por favor.
6
00:01:47,295 --> 00:01:50,000
Por favor, posso
olhar seu laptop?
7
00:01:54,460 --> 00:01:57,358
Usam bastante esses computadores
no trabalho nos dias de hoje.
8
00:01:57,456 --> 00:02:00,947
Nos d? sensa??o de seguran?a.
Parece bem segura.
9
00:02:01,748 --> 00:02:10,
Sous-titres pour perfect stranger
perfect, stranger, 2007, 1, cd, swedish, sv, proper, 5, line, qlx,
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,200 --> 00:00:10,800
www.swesub.nu
Text h?mtad fr?n: www.UNDERTEXTER.se
2
00:01:09,600 --> 00:01:12,400
? Subtitle by Orcta ?
3
00:01:16,300 --> 00:01:22,000
P E R F E C T S T R A N G E R
4
00:01:39,800 --> 00:01:41,700
Tack
5
00:01:44,100 --> 00:01:45,900
kom fram h?r
6
00:01:47,900 --> 00:01:49,800
Kan du visa din dator
7
00:01:54,800 --> 00:01:57,100
Man kan aldrig vara nog f?rsiktig,
man vet aldrig vad som finns i
8
00:01:57,100 --> 00:01:59,000
Dessa tider, r?dda s?kerhetsvakter
9
00:01:59,600 --> 00:02:01,000
Det ?r mitt arbete
10
00:02:17,500 --> 00:02:21,600
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
2
00:01:10,106 --> 00:01:13,106
?eviri @Atalay15
?yi Seyirler!
1
00:01:14,800 --> 00:01:19,005
PERFECT STRANGER
2
00:01:38,948 --> 00:01:40,830
-Buyrun.
-Te?ekk?rler.
3
00:01:43,274 --> 00:01:44,956
Buradan, L?tfen
4
00:01:47,157 --> 00:01:48,918
Laptop?n?za bakabilir miyim?
5
00:01:54,205 --> 00:01:55,728
Bu zamanlarda
Bilgisayarla art?k her?ey...
6
00:01:56,329 --> 00:01:58,169
... yap?labiliyor.
-G?venlik a??s?ndan m??
7
00:01:58,809 --> 00:02:00,171
Bu benim i?im.
8
00:02:16,671 --> 00:02:20,634
Wav.. kap?y? siz a?t?n?z.
Etkilendi?imi s?ylemeliyim.
9
00:02:20,875 --> 00:02:22,958
Kimin beni ziyaret etti?ini
??renmek isterim.
10
0
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:15,079 --> 00:01:19,079
??????? ????????? ?? ?????- ????????????
A.P.S.U. Team - www.apsubs.com
2
00:01:20,080 --> 00:01:23,955
? ?????????? ???? ?????
3
00:01:37,613 --> 00:01:40,630
<i>??????????</i>
4
00:01:44,730 --> 00:01:46,678
- ??????, ?????.
- ??? ?????????.
5
00:01:49,226 --> 00:01:51,004
??????? ????????.
6
00:01:53,279 --> 00:01:55,116
??????? ?? ?????? ??? ????????;
7
00:02:00,608 --> 00:02:03,712
? ?????? ??????? ?????? ???
?????????? ??? ???? ????? ???.
8
00:02:03,747 --> 00:02:05,459
??? ????? ?????????.
9
00:02:05,494 --> 00:02:06,860
?????? ?????.
10
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1875}{1950}KTO? CA?KIEM OBCY
{2175}{2231}GO??
{2475}{2557}- Prosz?.|- Dzi?kuj?.
{2575}{2652}Do przodu, prosz?.
{2675}{2759}Prosz? pokaza? laptopa.
{2850}{2921}Ludzie zabieraj? je teraz wsz?dzie.
{2925}{2971}To taki kocyk bezpiecze?stwa.
{2975}{3048}?adny mi kocyk.
{3475}{3521}Nawet osobi?cie otwiera pan drzwi.|Jestem pod wra?eniem.
{3525}{3571}Lubi? wiedzie?, kto przychodzi.
{3575}{3671}Na dodatek moja sekretarka|wcze?niej wysz?a na obiad.
{3675}{3746}Caroline Eldridge z "Rodzina G?r?".
{3750}{3796}Jest pani wcze?nie.|Podoba mi si? to.
{3800}{3870}Prosz? wej??.
{3925}{4008}- Zacznijmy.|- Dobrze.
{4050}{4121}Mog? to za??czy??
{4125}{4
Sous-titres pour perfect stranger
perfect, stranger, 2007, 1, cd, hungarian, hu, 72, p, bluray, x26, 4, sinners,
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:19,252 --> 00:01:24,883
VADIDEGEN
2
00:01:27,177 --> 00:01:30,889
Magyar sz?veg:
NightWalker
3
00:01:31,765 --> 00:01:33,975
L?TOGAT?
4
00:01:37,729 --> 00:01:41,441
Egyes?lt ?llamok Szen?tusa
L?TOGAT?
5
00:01:44,819 --> 00:01:46,988
- Tess?k h?lgyem!
- K?sz?n?m!
6
00:01:49,366 --> 00:01:51,451
Haladjon ?t a kapun!
7
00:01:53,578 --> 00:01:55,288
K?rem, nyissa ki a laptopot!
8
00:02:01,169 --> 00:02:03,722
Manaps?g, m?r mindenki
mindenhov? ilyennel j?r.
9
00:02:03,922 --> 00:02:05,382
Vele is alszom!
10
00:02:05,715 --> 00:02:06,967
A m?zlista!
11
00:02:08,593 -
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:12,920 --> 00:01:14,840
?eviri @Atalay15
?yi Seyirler!
2
00:01:14,920 --> 00:01:19,120
KUSURSUZ YABANCI
3
00:01:39,040 --> 00:01:40,920
-Buyrun.
-Te?ekk?rler.
4
00:01:43,360 --> 00:01:45,040
Buradan, L?tfen
5
00:01:47,240 --> 00:01:49,000
Laptop?n?za bakabilir miyim?
6
00:01:54,280 --> 00:01:55,800
Bu zamanlarda
Bilgisayarla art?k her?ey...
7
00:01:56,400 --> 00:01:58,240
... yap?labiliyor.
-G?venlik a??s?ndan m??
8
00:01:58,880 --> 00:02:00,240
Bu benim i?im.
9
00:02:16,720 --> 00:02:20,680
Wav.. kap?y? siz a?t?n?z.
Etkilendi?imi s?ylemeliyim.
10
00:02:20,920 --> 0
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
00:01:00:T³umaczenie: ssmall|ssmall@op. pl
00:01:05:Korekta: JediAdam - GHM
00:01:10:Synchro do wersji aXXo| Keepon
00:01:15:KTOŠCA£KIEM OBCY
00:01:32:GOÅÃ
00:01:40:- Proszê.|- Dziêkujê.
00:01:44:Do przodu, proszê.
00:01:48:Proszê pokazaæ laptopa.
00:01:55:Ludzie zabieraj¹ je teraz wszêdzie.
00:01:58:To taki kocyk bezpieczeñstwa.
00:02:00:£adny mi kocyk.
00:02:19:Nawet osobiÅcie otwiera pan drzwi.|Jestem pod wra¿eniem.
00:02:21:Lubiê wiedzieæ, kto przychodzi.
00:02:24:Na dodatek moja sekretarka|wczeÅniej wysz³a na obiad.
00:02:28:Caroline Eldridge z "Rodzina Gór¹".
00:02:31:Jest pani wczeÅnie.|Poda mi siê to.
00:02:32:Proszê wejÅæ.
00:02:37:- Zac
Sous-titres pour perfect stranger
perfect, stranger, 2007, 1, cd, dutch, nl, ts, 2, th,
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:19,500 --> 00:01:26,875
PERFECT STRANGER
2
00:01:44,650 --> 00:01:46,598
Alstublieft.
- Dank u.
3
00:01:49,146 --> 00:01:50,924
Treedt binnen, alstublieft.
4
00:01:53,199 --> 00:01:56,036
Kunt u uw laptop uitnemen?
5
00:02:00,528 --> 00:02:04,148
Tegenwoordig neemt iedereen
z'n laptop overal mee.
6
00:02:04,149 --> 00:02:05,685
Een beveiligings dekmantel?
7
00:02:05,686 --> 00:02:07,780
En 'n gelukkige dekmantel!
8
00:02:23,939 --> 00:02:28,072
Z?, zelfs uw eigen deur openen,
senator! Ik ben onder de indruk!
9
00:02:28,343 --> 00:02:31,506
Voordeur controle. Weet je in ie
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:33,719 --> 00:01:35,675
bezoeker
2
00:01:40,560 --> 00:01:43,154
Alstublieft.
- Dank u.
3
00:01:44,761 --> 00:01:46,752
Loopt u maar door.
4
00:01:48,882 --> 00:01:50,998
Maak uw laptop open.
5
00:01:55,963 --> 00:01:58,716
Mensen nemen hun computers
overal mee naartoe.
6
00:01:58,923 --> 00:02:01,802
M'n knuffel.
- De bofkont.
7
00:02:03,404 --> 00:02:04,679
Volgende.
8
00:02:18,927 --> 00:02:25,401
U doet zelf open, senator?
- Ik wil graag weten wie er komt.
9
00:02:25,568 --> 00:02:28,686
En Laura, m'n secretaresse,
is gaan lunchen.
10
00:02:29,289 --> 00:02:31,4
Sous-titres pour perfect stranger
perfect, stranger, 2007, 2, 3, 9, fps, cd, 1, ro,
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:44,112 --> 00:01:46,281
- Uitaþi aici.
- Mulþumesc.
2
00:01:48,366 --> 00:01:50,410
Vã rog sã treceþi.
3
00:01:52,704 --> 00:01:55,123
Deschideþi-vã laptopul, vã rog.
4
00:02:00,128 --> 00:02:02,923
Cred cã oamenii îºi iau calculatoarele
peste tot cu ei, în zilele noastre.
5
00:02:02,923 --> 00:02:06,468
- Lucrez la sisteme de securitate.
- Aveþi noroc.
6
00:02:24,820 --> 00:02:27,906
Vã rãspundeþi singur la uºã.
Domnule senator, sunt impresionatã.
7
00:02:27,906 --> 00:02:33,370
Ãmi place sã ºtiu cine mã viziteazã.
ªi secretara mea a ieºit sã mãnânce
Sous-titres pour perfect stranger
perfect, stranger, 2007, 2, 3, 9, fps, cd, 1, ro,
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:44,112 --> 00:01:46,281
- Uitaþi aici.
- Mulþumesc.
2
00:01:48,366 --> 00:01:50,410
Vã rog sã treceþi.
3
00:01:52,704 --> 00:01:55,123
Deschideþi-vã laptopul, vã rog.
4
00:02:00,128 --> 00:02:02,923
Cred cã oamenii îºi iau calculatoarele
peste tot cu ei, în zilele noastre.
5
00:02:02,923 --> 00:02:06,468
- Lucrez la sisteme de securitate.
- Aveþi noroc.
6
00:02:24,820 --> 00:02:27,906
Vã rãspundeþi singur la uºã.
Domnule senator, sunt impresionatã.
7
00:02:27,906 --> 00:02:33,370
Ãmi place sã ºtiu cine mã viziteazã.
ªi secretara mea a ieºit sã mãnânce