Advertisement:
---------------
---------------
Recherches approchées pour Napisy Info Cast Away Pl
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
00:02:34:Pani Piterson
00:02:37:Cze?? Red
00:02:42:Le?y tam na biurku
00:02:58:B?d? mia?a dla ciebie nast?pn? przesy?k? w czwartek
00:03:00:No to do czwartku
00:05:07:...czas nie ma dla nas lito?ci
00:05:11:czy jeste?my zdrowi, chorzy
00:05:19:mo?e nas zniszczy? albo nam pom?c
00:05:24:...poniewa? nasze ?ycie i ?mier? s? uzale?nione od czasu, kt?ry nigdy si? nie cofnie
00:05:31:I zabraniam komukolwiek traci? poczucie czasu
00:05:34:Aktualnie jest 13:56
00:05:37:Co oznacza ?e mamy 3 godziny i 4 minuty, zanim nast?pi posortowanie przesy?ek
00:05:44:Tyle czasu mamy!
00:05:47:zanim konkurencja spr?buje zrobi? to przed nami!
00:05:52:O Miko?aj
00:05:55:Co s?ycha?, pierwszy raz dor?
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3846}{3887}Pani Peterson!
{3894}{3941}Ramon! Jak si? masz?
{3954}{4014}- Co s?ycha??|- Jest tam, na stole.
{4050}{4117}- Dok?d j? pani wysy?a?|- Do krainy ?niegu.
{4237}{4294}- Wybra?a pani r??owy.|- Tak.
{4297}{4345}Mam dzi?|r??owy dzie?.
{4345}{4409}Odbierzesz w czwartek|kolejn? paczk??
{4417}{4487}- Nie ma sprawy. Do zobaczenia.|- Dzi?kuj?.
{5338}{5384}Peterson! Peterson!
{5422}{5458}Peterson.
{5530}{5567}Pan Kowboj?
{5710}{5743}?adna.
{5806}{5845}Od mojej ?ony.
{7470}{7517}Czas jest bezlitosny.
{7557}{7637}Nie dba, czy jeste?my zdrowi,|chorzy, g?odni czy pijani,
{7653}{7725}czy jeste?my Rosjanami,|Amerykanami czy Marsjanami.
{772
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
00:01:42: POZA ?WIATEM
00:02:37: Pani Piterson
00:02:40: Cze?? Red
00:02:45: Le?y tam na biurku
00:03:01: B?d? mia?a dla ciebie nast?pn? przesy?k? w czwartek
00:03:03: No to do czwartku
00:05:10: ... czas nie ma dla nas lito?ci
00:05:14: Czy jeste?my zdrowi, chorzy
00:05:22: mo?e nas zniszczy? albo nam pom?c
00:05:27: ... poniewa? nasze ?ycie i ?mier? s? uzale?nione od czasu, kt?ry nigdy si? nie cofnie
00:05:34: I zabraniam komukolwiek traci? poczucie czasu
00:05:37: Aktualnie jest 13:56
00:05:40: Co oznacza ?e mamy 3 godziny i 4 minuty, zanim nast?pi posortowanie przesy?ek
00:05:47: Tyle czasu mamy!
00:05:50: zanim konkurencja spr?buje zrobi? to przed nami!
00:05:55: O Miko?aj
00:05:58: C
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
00:01:00: POZA ?WIATEM
00:01:55: Pani Piterson
00:01:58: Cze?? Red
00:02:03: Le?y tam na biurku
00:02:05:Gdzie ona jedzie?
00:02:07:Do krainy sniegu...
00:02:19: B?d? mia?a dla ciebie nast?pn? przesy?k? w czwartek
00:02:21: No to do czwartku
00:04:28: ... czas nie ma dla nas lito?ci
00:04:32: Czy jeste?my zdrowi, chorzy
00:04:40: mo?e nas zniszczy? albo nam pom?c
00:04:45: ... poniewa? nasze ?ycie i ?mier? s? uzale?nione od czasu, kt?ry nigdy si? nie cofnie
00:04:52: I zabraniam komukolwiek traci? poczucie czasu
00:04:55: Aktualnie jest 13:56
00:04:58: Co oznacza ?e mamy 3 godziny i 4 minuty, zanim nast?pi posortowanie przesy?ek
00:05:05: Tyle czasu mamy!
00:05:08: zanim konk
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
00:02:40:Pani Peterson!
00:02:42:Ramon! Jak si? masz?
00:02:44:- Co s?ycha??|- Jest tam, na stole.
00:02:48:- Dok?d j? pani wysy?a?|- Do krainy ?niegu.
00:02:56:- Wybra?a pani r??owy.|- Tak.
00:02:59:Mam dzi?|r??owy dzie?.
00:03:01:Odbierzesz w czwartek|kolejn? paczk??
00:03:04:- Nie ma sprawy. Do zobaczenia.|- Dzi?kuj?.
00:03:42:Peterson! Peterson!
00:03:46:Peterson.
00:03:50:Pan Kowboj?
00:03:58:?adna.
00:04:02:Od mojej ?ony.
00:05:11:Czas jest bezlitosny.
00:05:15:Nie dba, czy jeste?my zdrowi,|chorzy, g?odni czy pijani,
00:05:19:czy jeste?my Rosjanami,|Amerykanami czy Marsjanami.
00:05:22:Czas jest jak ogie?. To si?a,|kt?ra niszczy, ale i daje ciep?o.
00:05:25:Dlatego w k
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
00:01:42: Poza ?wiatem
00:02:39:- Pani Peterson!
00:02:41:- Cze?? Ramon! | Jak leci?
00:02:44:- Co u ciebie s?ycha??
00:02:46:- Le?y tam, | po prawej stronie na stole.
00:02:48:- Gdzie si? wybra?? | - Do ?nie?nych krain, Ramon.
00:02:55:- Zobacz jaki dzisiaj pi?kny dzie?. | - Tak, dobra.
00:02:58:Faktycznie, pi?kny dzisiaj dzie?.
00:03:01:B?d? mia?a dla ciebie kolejn? przesy?k? w czwartek.
00:03:04:- W porz?dku. Do zobaczenia. | - Do zobaczenia. Dzi?ki, Ramon.
00:03:41:- Peterson! Peterson!
00:03:45:- Peterson.
00:03:50:- Pan Cowboy, da?
00:03:57:- To mi?e. | Od kogo?
00:04:00:- To od mojej ?ony.
00:05:10:- Czas...
00:05:12:jest bezlitosny,
00:05:14:nie zwa?a, czy jeste?my z
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
00:01:02:[WindBlowingSoftly]
00:02:32:##[Elvis Presley|On Radio]
00:02:39:Mrs. Peterson!
00:02:41:Ramon, hey!|How's it goin'?
00:02:44:How you doin'?
00:02:46:There it is,|right there on the desk.
00:02:48:- Where's she headed?|- She'ssnowbound, Ramon.
00:02:55:- See you went with the pink.|- Yeah, yeah.
00:02:58:It's kind of|a pink day today.
00:03:01:I'm gonna have another pickup|foryou on Thursday.
00:03:04:- All right. We'll see you then.|- All right. Thanks, Ramon.
00:03:06:# Bless mysoul|What's wrong with me#
00:03:08:# I'm itchin'like a man|on a fuzzy tree#
00:03:12:# My friendssayl'm actin '|wildas a bug#
00:03:15:# I'm in love##
00:03:19:## [ Humming ]
00:03:22:[ Spe
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3834}{3875}Pani Peterson`
{3908}{3944}Cze?? Red
{4028}{4073}Le?y tam na biurku
{4410}{4458}B?d? mia?a dla ciebie nast?pn? przesy?k? w czwartek
{4458}{4502}No to do czwartku
{7493}{7551}... czas nie ma dla nas lito?ci
{7585}{7640}czy jeste?my zdrowi, chorzy
{7777}{7837}mo?e nas zniszczy? albo nam pom?c
{7898}{8010}... poniewa? nasze ?ycie i ?mier? s? uzale?nione od czasu, kt?ry nigdy si? nie cofnie
{8066}{8138}I zabraniam komukolwiek traci? poczucie czasu
{8138}{8185}Aktualnie jest 13:56
{8209}{8314}Co oznacza ?e mamy 3 godziny i 4 minuty, zanim nast?pi posortowanie przesy?ek
{8377}{8421}Tyle czasu mamy !
{8448}{8524}zanim konkurencja spr?buje zrobi?
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
00:02:37: Pani Piterson
00:02:40: Cze?? Red
00:02:45: Le?y tam na biurku
00:03:01: B?d? mia?a dla ciebie nast?pn? przesy?k? w czwartek
00:03:03: No to do czwartku
00:05:10: ... czas nie ma dla nas lito?ci
00:05:14: czy jeste?my zdrowi, chorzy
00:05:22: mo?e nas zniszczy? albo nam pom?c
00:05:27: ... poniewa? nasze ?ycie i ?mier? s? uzale?nione od czasu, kt?ry nigdy si? nie cofnie.
00:05:34: I zabraniam komukolwiek traci? poczucie czasu.
00:05:37: Aktualnie jest 13:56
00:05:40: Co oznacza ?e mamy 3 godziny i 4 minuty, zanim nast?pi posortowanie przesy?ek
00:05:47: Tyle czasu mamy!
00:05:50: zanim konkurencja spr?buje zrobi? to przed nami!
00:05:55: O Miko?aj.
00:05:58: Co s?ycha?, pierwszy
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
00:01:42: POZA ?WIATEM
00:02:37: Pani Piterson
00:02:40: Cze?? Red
00:02:45: Le?y tam na biurku
00:03:01: B?d? mia?a dla ciebie nast?pn? przesy?k? w czwartek
00:03:03: No to do czwartku
00:05:10: ... czas nie ma dla nas lito?ci
00:05:14: Czy jeste?my zdrowi, chorzy
00:05:22: mo?e nas zniszczy? albo nam pom?c
00:05:27: ... poniewa? nasze ?ycie i ?mier? s? uzale?nione od czasu, kt?ry nigdy si? nie cofnie
00:05:34: I zabraniam komukolwiek traci? poczucie czasu
00:05:37: Aktualnie jest 13:56
00:05:40: Co oznacza ?e mamy 3 godziny i 4 minuty, zanim nast?pi posortowanie przesy?ek
00:05:47: Tyle czasu mamy!
00:05:50: zanim konkurencja spr?buje zrobi? to przed nami!
00:05:55: O Miko?a
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
00:02:28: wylot powietrza to za?atwi !
00:03:28: OGIE? !
00:04:02: to sygna? ogniowy !
00:04:11: to deszcz meteor?w !
00:04:14: motylki... le?cie le?cie, jeste?cie wolne
00:04:23: sp?jrz co stworzy?em !
00:04:26: stworzy?em ogie? !
00:04:29: ja ! stworzy?em ogie? !
00:04:53: powiniene? lubi? kraby
00:05:02: nie mog? si? oprze? kokosom
00:05:04: kokos i mleczko kokosowe s? bardzo relaksuj?ce
00:05:08: to s? rzeczy o kt?rych Gilligan nigdy nam nie powiedzia?
00:05:26: stworzyli?my ogie?
00:05:35: no wi?c, Wilson
00:05:40: lecieli?my z Memphis przez 12 i p?? godziny
00:05:46: z pr?dko?ci? 475 mil na godzin?
00:05:50: oni my?l?, ?e jeste?my tutaj
00:05:56: ale stracili?my konta
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3285}{3341}Wylot powietrza to za?atwi!
{4699}{4730}OGIE?!
{5467}{5513}To sygna? ogniowy!
{5682}{5729}To deszcz meteor?w!
{5730}{5803}Motylki... le?cie le?cie, jeste?cie wolne
{5898}{5947}Sp?jrz co stworzy?em!
{5970}{6014}Stworzy?em ogie?!
{6018}{6067}Ja! Stworzy?em ogie?!
{6617}{6667}Powiniene? lubi? kraby
{6833}{6855}Nie mog? si? oprze? kokosom
{6857}{6936}Kokos i mleczko kokosowe s? bardzo relaksuj?ce
{6953}{7045}To s? rzeczy, o kt?rych Gilligan nigdy nam nie powiedzia?
{7409}{7455}Stworzyli?my ogie?
{7624}{7666}No wi?c, Wilson
{7744}{7820}Lecieli?my z Memphis przez 12 i p?? godziny
{7888}{7949}z pr?dko?ci? 475 mil na godzin?
{7984
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
00:00:01:movie info: DIV3 640x352 23.976fps 551.3 MB|/SubEdit b.3946 (http://subedit.prv.pl)/
00:02:40:Pani Peterson!
00:02:42:Ramon! Jak si? masz?
00:02:44:- Co s?ycha??|- Jest tam, na stole.
00:02:48:- Dok?d j? pani wysy?a?|- Do krainy ?niegu.
00:02:55:- Wybra?a pani r??owy.|- Tak.
00:02:58:Mam dzi?|r??owy dzie?.
00:03:00:Odbierzesz w czwartek|kolejn? paczk??
00:03:03:- Nie ma sprawy. Do zobaczenia.|- Dzi?kuj?.
00:03:43:Piterson!|Piterson!
00:03:45:Piterson!?
00:03:47:Oco chodzi?|Prosz? podpisa?.
00:03:49:Dzi?kuj?|Pan Kowboj, tak?
00:03:54:Dzi?kuj?.
00:03:58:Od kogo to?
00:04:02:Od mojej ?ony.
00:05:11:Czas jest bezlitosny.
00:05:14:Nie dba, czy jeste?my zdrowi,|chorzy, g
Sous-titres pour Napisy Info Cast Away Pl
keywords: napisy, info, 1327, 11, 9, tow, the, monkey, gets, away,
original filename: napisy_info_13277.zip
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
00:00:02: Dobra, dobra, sprawdzi?am. Mamy Earl Grey, angielsk? ?niadaniow?, z cynamonem, rumiankow?,
00:00:06:mieszank? mi?tow?, je?ynow?, i..
00:00:11:oh, zaraz, jeszcze jedna, um.. z cytryn?.
00:00:15:To nie pan prosi? o herbat?, co ???
00:00:19:Dobra.
00:00:26: Poczta, Rachel Green, prycza 7.
00:00:29: Dzi?ki.
00:00:32:Oh, super! Darmowa pr?bka kawy!
00:00:35: Oh dobrze! Bo sk?d mieli by?my tu wzi?? jak?? ???
00:00:40: Oh. Jasne. ...
00:00:43:Oh ?wietnie.
00:00:44: Co to jest ???
00:00:45: Broszura ma??e?ska. Matka przysy?a mi te informacje o zar?czonych dla, "inspiracji".
00:00:53:O m?j Bo?e! O m?j Bo?e, to Barry i Mindy!
00:00:56: Barry, kt?rego prawie...???
00:00:57: Bar
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
00:00:00:STEWART SI? PRZEPROWADZA
00:00:10:Skopi? Stewartowi dupsko.
00:00:26:"Uwaga, program jest przeznaczony tylko dla doros?ych...
00:00:30:poniewa? zawiera bardzo brutalne sceny oraz pe?n? nago??"
00:00:34:TAK, to mo?e by? pe?ny odlot.
00:00:46:O !
00:00:48:Kim jeste?cie ?
00:00:50:Jeste?my kurwa tragarzami. A co wy tutaj robicie ?
00:00:54:Czekamy na naszego kumpla Stewarta.
00:00:58:Tak ? Ale on ju? tu nie mieszka.
00:01:05:O, patrz Butthead ! Go?a laska !
00:01:09:Co jest ? Nie s?yszeli?cie ? Wasz kolega si? wyprowadzi? wi?c wynocha st?d !
00:01:14:Odsu? si? palancie, tam jest go?a laska !
00:01:17:W?a?nie, ty dupku.
00:01:19:Wynocha st?d.
00:01:22:Oni s? odlotowi. Tak
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:41,100 --> 00:02:43,448
Doamna Peterson !
2
00:02:43,498 --> 00:02:45,997
Ramon, salut !
Ce mai faci ?
3
00:02:46,046 --> 00:02:48,295
Bine...
4
00:02:48,395 --> 00:02:50,393
Uite-l acolo,
este pe masa.
5
00:02:50,494 --> 00:02:53,893
- Unde il trimiteti ?
- La zapada, Ramon.
6
00:02:57,691 --> 00:03:00,539
- Vad ca mergeti pe roz.
- Da, da.
7
00:03:00,639 --> 00:03:02,888
Este o zi
in roz.
8
00:03:03,038 --> 00:03:05,687
Voi avea un alt pachet
pentru tine joi.
9
00:03:05,937 --> 00:03:08,086
- Bine. Ne vedem atunci.
- Bine. Multumesc, Ramon.
10
00:03:43,268 --> 0
Sous-titres pour Napisy Info Cast Away Pl
keywords: sex, and, the, city, 05x0, 1, napisy, ns, 50, anchors, away,
original filename: Sex_and_the_City_05x01_(NAPiSY-74420).NS.zip
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
00:00:01:movie info: DIV3 352x264 29.97fps 149.3 MB|/SubEdit b.3946 (http://subedit.prv.pl)/
00:00:50: Gdy jeste? singlem,
00:00:51: i mieszkasz w Nowym Jorku
00:00:52: nie ma ko?ca mo?liwo?ciom|na sp?dzenie dnia.
00:00:55: Muzea, parki, teatry, sale koncertowe,| nocne kluby i niezliczona|ilo?? restauracji
00:01:01: Jedn? z najbardziej niezwyk?ych rzeczy,
00:01:04: dotyczacych ?ycia w|mie?cie takim jak Nowy Jork
00:01:06: jest to ?e ka?dego wieczoru
00:01:09: mo?esz znale?? si? w "Pary?u"
00:01:13: "Szcz??cie dla dwojga"...dla jednej
00:01:17: ?wietny film!
00:01:18: Dzi?kuj?!
00:01:26: To by?a jedna z tych|idealnych, nowojorskich nocy...
00:01:33: -Ten pieprzony Richard!|...po
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
00:05:30: JESUS CHRIST SUPERSTAR
00:06:03: Przejrza?em wreszcie na oczy
00:06:07: I coraz wyra?niej widz?,
00:06:11: ku czemu to wszystko si? toczy
00:06:20: Oddzielcie mit od cz?owieka,
00:06:26: a zobaczycie co nas wkr?tce czeka.
00:06:34: Jesus
00:06:38: Uwierzy?e? w to, co ludzie gadaj?,
00:06:42: ?e Ty naprawd? jeste? ich Bogiem ?
00:06:49: Ca?e dobro, kt?re uczyni?e?| wnet zniknie bez ?ladu
00:06:53: bo Twoja osoba znaczy wi?cej |ni? s?owa Twoich wyk?ad?w.
00:07:06: ?le si? sprawy maj?, martwi? si?.
00:07:10: Prosz? Ci? Jezu wys?uchaj mnie.
00:07:13: Wszak od pocz?tku by?em
00:07:15: Twoj? praw? r?k?.
00:07:20: Zapali?e? w nich nadziei ogie?,
00:07:24: widz? ju? Mesjasz
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{229}{301}SPRAGNIENI MI?O?CI
{506}{553}To niespokojna chwila.
{554}{591}Trzyma?a g?ow? opuszczon?,
{592}{639}by m?g? podej?? bli?ej.
{640}{687}Ale on nie m?g?, z braku odwagi,
{688}{753}obr?ci?a si? wi?c i odesz?a.
{754}{826}HONG KONG, 1962
{888}{960}Jedz, ryba jest dzi? bardzo ?wie?a.
{1089}{1126}Przepraszam,|?e przerywam pani obiad.
{1127}{1198}Nic nie szkodzi, si?d?my tam.
{1241}{1288}Ju? troch? p??no!
{1289}{1336}W?a?nie sko?czy?am prac?.
{1337}{1374}Jak mam si? do pani zwraca??
{1375}{1412}M?w mi pani Suen.
{1413}{1460}- A pani?|- M?j m?? nazywa si? Chan.
{1461}{1533}- Prosz? zadzwoni?, gdy si? pani zdecyduje.|- Dobrze.
{1537}{15
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1440}{1505}- Id? po ciebie, Barbaro.|- Przesta?.
{1644}{1700}Nie lubi?, jak si? ich budzi.
{1752}{1788}Dlaczego musisz by? taki wredny?
{1788}{1836}Jestem przecie? starszym bratem.
{1836}{1894}To znaczy, ?e mam by? i wredny.
{1944}{2004}Id? po ciebie, ma?a siostrzyczko.
{2208}{2272}Jak zwykle nie wiesz, kiedy przesta?.
{2340}{2399}Co jest? Zaczynasz mie? stracha?
{2400}{2456}Ci?gle si? jej boisz, prawda?
{2460}{2508}To dlatego tu jeste?my.
{2508}{2558}Nie, wcale nie dlatego.
{2628}{2692}Dlaczego wci?gasz mnie w t? szarad??
{2748}{2793}Bo to nasza matka.
{2808}{2868}?al ci po?wi?ci? jej jeden dzie??
{2868}{2916}Jeden dzie?? To ju? czwar
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1418}{1504}?WIAT ALKOHOLI BENNY'EGO
{1951}{2006}Cze??, Earl.
{2007}{2073}Co powiesz?
{2129}{2213}Upa? jak jasna cholera.
{2224}{2356}Nie czuj?. Ca?y dzie? tu siedz?|z w??czon? klimatyzacj?.
{2357}{2446}- Co ty powiesz?|- A tak.
{2537}{2597}Bez przerwy na lunch?
{2598}{2687}Odgrza?em co? w mikrofali.
{2714}{2777}Chryste Panie, Pete...
{2778}{2872}?arcie z mikrofali|zabija szybciej ni? kula.
{2873}{3005}Te zasrane burritos|nadaj? si? dla za?panych hippis?w.
{3033}{3104}Flaszk? Jacka.
{3150}{3238}Dzi? b?d? ostro tankowa?.
{3311}{3376}A co jest?
{3464}{3604}Prze?y?em paskudny, zasraniutki,|pierdolony w kratk? dzie?.
{3618}{3715}Po pierwsz
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2652}{2725}Ai, din intamplare|un chibrit ?
{2828}{2874}Oh, oh, oh !
{3240}{3291}A stins-o vantul.
{3298}{3339}A stins-o vantul !
{4365}{4444}Haide, haide.|Haide.
{4516}{4564}
{4571}{4618}Am reusit.|Am reusit.
{4719}{4766}Foc!
{4769}{4818}Am reusit!
{4821}{4869}Mareste-te !|Haide !
{4871}{4932}Timpul ezitarilor a trecut...
{4935}{4989}Ah !
{4991}{5043}Ah !
{5050}{5137}Nu e timp sa ne |tavalim in noroi,
{5139}{5219}Incearca acum, nu ai|nimic de pierdut,
{5221}{5290}Pentru ca nu putem sa mergem mai sus,
{5292}{5387}Aprinde focul iubito!
{5390}{5461}Asa !|Asa !
{5463}{5515}Este un semnal luminos !
{5545}{5625}S.O.S !
{5627}{5668}
{5
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
00:00:37:-Po 2000 roku ziemi by?a przeludniona i zara?ona tym wszystkim,
00:00:41:...co wyrzucali?my do atmosfery.
00:00:45:...Ignorowali?my problem, kt?ry istnia?.
00:00:47:...Ale problemy te jednak i tak nas dopad?y.
00:00:50:...W 2025 roku zrozumieli?my, ?e rozpocz??y si? | dla nas powa?ne nieprzyjemno?ci.
00:00:55:...I wtedy zacz?li?my szuka? nowego domu, | a dok?adniej zacz?li?my si? interesowa?
00:00:57:...Marsem.
00:00:59:...Przez ostatnie 20 lat wysy?ali?my tam | statki badawcze, ?eby sprawdzi? sk?ad atmosfery.
00:01:02:...A tak?e zawarto?? w niej tlenu, | kt?rym mogliby?my oddycha?.
00:01:04:...Koniec z ko?cem uda?o nam si? | osi?gn?? okre?lony post?p.
00:01:13:...Poziom t
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3227}{3275}PURPUROWE RZEKI
{7429}{7475}Zbieramy si? za dwie godziny.
{7501}{7538}-Kt?r?dy idziemy, t?dy?|-T?dy.
{7540}{7595}W porz?dku? Zobaczymy si? p??niej.
{7796}{7837}W czym mog? panu pom?c?
{7845}{7873}Ma pan ogie??
{7875}{7916}Kto pana tutaj wpu?ci??
{7921}{7988}Pa?scy ludzie. Komisarz Pierre Niemans.
{8041}{8108}Jest pan sam?|Z Pary?a obiecano przys?a? oddzia?.
{8110}{8148}O co chodzi?
{8157}{8187}Oddzia? to ja.
{8302}{8328}Kapitanie,
{8355}{8439}nie po to jecha?em ca?? noc,|by teraz sprzecza? si? z glinami.
{8488}{8527}Do czego tutaj dosz?o?
{8556}{8589}Prosz? za mn?.
{8648}{8742}Dwa dni temu rektor uniwersytetu|zg?osi? zagini
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1275}{1310}P-R-A...
{1350}{1381}C...
{1400}{1429}A!
{1450}{1483}Praca.
{1525}{1586}Tematem dzisiejszej lekcji jest...
{1625}{1658}praca!
{1700}{1750}Moja mama jest lekarzem.
{1750}{1800}M?j tata jest kierowc? ci??ar?wki.
{1800}{1825}Moja mama jest nauczycielk?.
{1825}{1864}A tw?j tata?
{1875}{1913}M?j tata...
{1950}{1984}jest...
{2025}{2050}k?amc??
{2050}{2108}K?amc?? Na pewno si? pomyli?e?.
{2150}{2230}Nosi garnitur i chodzi do s?du|rozmawia? z s?dziami.
{2250}{2286}Rozumiem.
{2300}{2357}To znaczy, ?e jest prawnikiem.
{2525}{2573}Jak posz?o, Fletcher?
{2575}{2646}Kolejne zwyci?stwo nies?usznie|oskar?onych.
{2650}{2724}Panie Reede
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1845}{1895}W rolach g??wnych
{2055}{2105}T?umaczenie:|Gustaf i Doncia
{2000}{2050}Pozdrowienia dla|wszystkich t?umacz?cych.
{2164}{2203}Hej!
{2205}{2260}Cze??!|Jak si? masz?
{2261}{2375}JOE KTO?TAM
{2671}{2772}Witamy w STARKe Pharmaceutical|w Dniu "Przyprowad? C?rk? do pracy".
{2774}{2858}Bardzo fajne.|Domowe nagrania i rodzinne zdj?cia.
{2859}{2917}To... mi?e.|Nowatorskie.
{2919}{2999}Pat, to oczywi?cie|pierwsza wersja. To...
{3001}{3098}Zastanawia?am si? jak b?dzie wygl?da?o przysz?omiesi?czne|video o przyjaznej chemii.
{3100}{3200}- Mog? je mie? na czwartek.|- Pagel chce je widzie? w ?rod?.
{3202}{3272}- Jejku, ?roda b?dzie...|- Dosko
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1450}{1573}- Id? po ciebie, Barbaro.|- Przesta?.
{1653}{1750}Nie lubi?, jak si? ich budzi.
{1753}{1797}Dlaczego musisz by? taki wredny?
{1800}{1840}Jestem przecie? starszym bratem.
{1843}{1928}To znaczy, ?e mam by? i wredny.
{1950}{2055}Id? po ciebie, ma?a siostrzyczko.
{2220}{2299}Jak zwykle nie wiesz, kiedy przesta?.
{2342}{2407}Co jest? Zaczynasz mie? stracha?
{2410}{2468}Ci?gle si? jej boisz, prawda?
{2471}{2512}To dlatego tu jeste?my.
{2515}{2588}Nie, wcale nie dlatego.
{2635}{2755}Dlaczego wci?gasz mnie|w t? szarad??
{2758}{2809}Bo to nasza matka.
{2812}{2868}?al ci po?wi?ci? jej jeden dzie??
{2871}{2921}Jeden dzie?? To ju? czwar
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{159}{224}18 sierpnia 1973 roku.
{236}{313}Wie?ci o dziwnej rodzinie|ze sk?onno?ci? do...
{320}{415}u?ywania pi?y ?a?cuchowej|powoli wycieka?y z Teksasu...
{421}{497}rozbudzaj?c mroczn?|fantazj? ?wiata.
{507}{612}Niestety ?adnego cz?onka rodziny|nie uda?o si? zatrzyma?...
{622}{717}i przez ponad 10 lat|nikt o rodzinie nie s?ysza?.
{735}{796}Na przestrzeni|kilku kolejnych lat...
{804}{924}zg?oszono przynajmniej dwa|powi?zane ze sob? przypadki.
{931}{984}Potem znowu nic.
{1004}{1066}Przez pi?? d?ugich lat cisza...
{1104}{1172}22 maja 1996 roku
{2841}{2903}do negocjacji|mi?dzy Izraelem a PLO.
{2927}{3030}Mo?e ma to zwi?zek z aresztowaniem|Li
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2376}{2426}9:30|Notatka osobista.
{2496}{2608}Kiedy by?em ma?ym ch?opcem,|moja matka m?wi?a mi,|?ebym nie patrzy? prosto w s?o?ce...
{2640}{2702}w wieku sze?ciu lat zrobi?em to.
{2760}{2841}Lekarze nie wiedzieli|czy kiedykolwiek odzyskam wzrok.
{2856}{2921}By?em przera?ony.|Sam w ciemno?ciach.
{3000}{3103}Powoli ?wiat?o zacz??o przebija? si?|przez banda?e zakrywaj?ce moje oczy...
{3144}{3197}i znowu mog?em widzie?.
{3216}{3274}Ale co? si? we mnie zmieni?o...
{3288}{3353}wtedy pojawi?y si? moje b?le g?owy.
{3552}{3600}Max! Max!|Co robisz?
{3624}{3661}- Jenny...
{3672}{3726}- Ile to jest 322 razy 491?
{3768}{3819}- 158102 dobrze?|- Tak!
{
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,569 --> 00:00:00,729
2
00:00:00,729 --> 00:00:00,889
3
00:00:00,889 --> 00:00:01,046
4
00:00:01,046 --> 00:00:01,206
5
00:00:01,206 --> 00:00:01,363
6
00:00:01,363 --> 00:00:01,525
7
00:00:01,525 --> 00:00:01,681
8
00:00:01,681 --> 00:00:01,833
9
00:02:59,152 --> 00:03:04,829
-Mrs Peterson!
-Hej, Ramon. Hur är det med dig?
10
00:03:05,032 --> 00:03:07,751
Det ligger där på bordet.
11
00:03:07,952 --> 00:03:11,228
-Vart ska det?
-Till snön, Ramon.
12
00:03:14,912 --> 00:03:20,305
-Jag ser att ni har valt rosa.
-Ja, det är en ros
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{903}{933}MATRIX
{1209}{1303}NAMIERZANIE: W TOKU| - Wszystko gra?| - Kto? inny mia? mnie zmieni?.
{1304}{1350}Wiem, ale mia?am| na to ochot?.
{1374}{1433}Lubisz go, prawda?| Lubisz go ogl?da?.
{1434}{1508}- Nie b?d? ?mieszny.| - Zabijemy go. Rozumiesz?
{1509}{1568}Morfeusz uwa?a,| ?e on jest wybra?cem.
{1569}{1598}Ty te??
{1599}{1643}Moje zdanie| si? nie liczy.
{1644}{1688}My?lisz, ?e to nie on?
{1689}{1748}- S?ysza?e? to?| - Co?
{1749}{1793}Jeste? pewien,| ?e linia jest czysta?
{1794}{1846}Oczywi?cie.
{1854}{1893}Lepiej ju? p?jd?.
{2803}{2847}- Sta?! Policja!| - R?ce za g?ow?!
{2848}{2893}Zr?b to!| Ju?!
{3388}{3426}Poruczniku.
{3433}
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
00:00:31:W ROLACH G??WNYCH
00:00:45:W POZOSTA?YCH ROLACH
00:01:13:MUZYKA
00:01:22:ZDJ?CIA
00:01:25:SCENARIUSZ
00:01:32:RE?YSERIA
00:01:39:[ B??kitny aksamit... ]
00:01:49:[ Za?o?y?a b??kitny aksamit ]
00:01:52:[ Za?o?y?a b??kitny aksamit ]
00:01:57:[ Lecz bardziej b??kitna ni? aksamit by?a noc ]
00:02:03:[ Delikatniejszy ni? satyn by? blask gwiazd ]
00:02:07:[ Delikatniejszy ni? satyn by? blask gwiazd ]
00:02:12:[ Za?o?y?a b??kitny aksamit ]
00:02:16:[ Za?o?y?a b??kitny aksamit ]
00:02:20:[ Lecz jej oczy by?y bardziej b??kitne ni? aksamit ]
00:02:26:[ Jej czu?e spojrzenia by?y cieplejsze ni? maj ]
00:02:31:[ Mi?o?? nale?a?a do nas ]
00:02:37:[ Nasz? mi?o?? trzyma?em mocno ]
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{887}{931}SZYBCY I W?CIEKLI
{1055}{1099}Przesu? to tutaj.
{1271}{1331}W?a?nie tak, spr?buj jeszcze raz.
{1391}{1482}W?a?nie za?adowa?em naprawd? kosztowny towar.|Jedzie do ciebie.
{1487}{1588}M?j cz?owiek jest przy ci??ar?wce,|wi?c nie zapomnij o mojej cz??ci umowy.
{3644}{3687}Hej!|Uwa?ajcie!
{5658}{5693}Cholera!
{6665}{6713}Kanapka z tu?czykiem bez sk?rki, prawda?
{6713}{6761}Nie wiem, a jaki jest?
{6761}{6877}Codziennie przez ostatnie trzy tygodnie,|przychodzisz tu i pytasz si? jaki jest tu?czyk.
{6881}{6960}Wczoraj by? g?wniany,|przedwczoraj te? i zgadnij...
{7001}{7044}Nie zmieni? si?.
{7049}{7073}-Wezm? tu?czyka.|-Bez sk?rki?
{7073
Sous-titres pour Napisy Info Cast Away Pl
keywords: napisy, info, divx, jak, rozpetalem, ii, wojne, swiatowa, cz, 3,
original filename: napisy_info_9303.zip
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
00:00:50:To nic, ?e d?ugi jest marsz...
00:00:54:S?o?ce osuszy twarz.
00:00:59:Idziesz i liczysz|naboje ostatnie trzy
00:01:04:i nie chybisz ju?,|to wiesz!
00:01:11:R??a czerwono,|bia?o kwitnie bez
00:01:14:Nikt z nas nie p?ka,|chocia? krucho jest!
00:01:18:Wzg?rza przejdziemy,|wod? popijemy
00:01:22:Kuchnie polowe|diabli wiedz? gdzie.
00:01:26:Kto by si? martwi?,|?e na drodze kurz!
00:01:29:I ?nieg i deszcz,|to znamyju?...
00:01:33:Wzg?rza przejdziemy,|wod? popijemy
00:01:37:Woda po walce|majak wino smak...
00:01:41:R??a czerwono,|bia?o kwitnie bez
00:01:45:Dojdziesz bracie,|cho? krucho jest!
00:01:51:Stary karabin, tw?j brat
00:01:55:Jeszcze zadziwi ?wiat.
00:01:59:B?d? zn?
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
00:00:27:NOC W ROXBURY
00:01:09:BILLBOARD LIVE 23:32
00:01:13:Cze?? !
00:01:14:Ja? Ja? On? Ja? On?
00:01:58:Jak leci?
00:02:00:Spadaj !
00:02:18:Zaliczona ! Dobra robota !
00:02:31:Dobra, nazwiemy t? pani? "Zimna Noc".
00:02:46:Znowu zbi?em szyb?.
00:02:48:Tata b?dzie wkurzony.
00:02:51:Spoko, powiedz, ?e to ty zrobi?e?.
00:02:53:Ale ja tego nie zrobi?em.
00:02:55:Wiem.
00:02:58:Prowadz?, nie r?b tak.
00:03:02:KLUB MUDD 0:16
00:03:04:Wi?c stoj? tam, czekam ?eby skorzysta? z telefonu ...
00:03:08:Tak, powa?nie, czeka?.
00:03:09:... a ten go?? sta? przede mn? ...
00:03:10:... obraca si? ...
00:03:12:...i nasuwa kapelusz ... o tak ...
00:03:15:I jak my?licie - kto to by??
0
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2339}{2387}Raz o ma?o sam|si? nie powiesi?em
{2425}{2467}Ma?o mnie to obesz?o.
{2503}{2524}A ty, co?
{2615}{2654}Zostawimy ci? teraz.
{2681}{2737}Nie chc?, ?eby|kto? mnie zobaczy?...
{2741}{2821}i pomy?la?, ?e mia?em|co? wsp?lnego...
{2825}{2863}z twoj?|przypadkow? ?mierci?.
{2883}{2915}Z drugiej strony...
{2941}{3013}nie wolno tak zostawia?|cz?owieka samego.
{3023}{3075}Wyobra?nia p?ata|paskudne figle.
{3169}{3199}Masz towarzystwo!
{3669}{3695}W??e!
{3911}{3969}Nie jed? beze mnie,|Ollie!
{3998}{4022}Bo?e...
{4031}{4097}je?li mnie uratujesz|to daj mi zna?...
{4117}{4165}kiedy ci? wkurzy?em,
{4169}{4241}a zrobi? wszystko,|?eby to napr
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{687}{778}PARK PURPUROWEGO BAMBUSA,|PEKIN, CHINY
{918}{993}B?d?c dzieckiem,|cz?sto bawi?am si? w tym parku.
{1015}{1095}Babcia wyja?nia?a mi, dlaczego|bambus ro?nie w?a?nie tutaj.
{1113}{1175}M?wi?a:|"On czeka na dotkni?cie wiatru.
{1211}{1253}"Przepe?niaj? go uczucia.
{1326}{1394}"Pos?uchajjak szumi,|a ich do?wiadczysz."
{1961}{2149}FATALNA NAMI?TNO??
{2332}{2439}PLAC TIANANMEN,|CZASY OBECNE
{3627}{3697}Muzyka
{4084}{4135}Zdj?cia
{4249}{4313}MINISTERSTWO RADIOFONII,|FILMU I TELEWIZJI
{5009}{5108}Ten z papierosem nazywa si? Liu.|On tu rz?dzi.
{5134}{5158}Jak nam idzie?
{5174}{5266}Odrzucili pakiet telewizyjny.|Dlatego ci? ?ci?gn?li?my.
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2380}{2436}And just a reminder,|ladies and gentlemen...
{2440}{2508}this fi ne young fi ghter|will be right here in Pittsburgh...
{2512}{2593}on the boxing card|this Monday night.
{2671}{2765}Time now for the main event|ofthe evening!
{2855}{2939}In this corner,|from Paterson, NewJersey...
{2943}{3026}wearing the white trunks|with the black stripe...
{3030}{3105}the winner of 1 8|of his last 2 1 fi ghts...
{3109}{3199}Rubin ""Hurricane"" Carter!
{3382}{3450}And in the left corner...
{3454}{3515}in the dark trunks|with the white stripe...
{3519}{3565}from St Thomas, Virgin Islands...
{3569}{3669}the welterweight champion|ofthe world, Emile
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
00:00:24:"B?g stworzy? cz?owieka na swoje podobie?stwo.|I to by?o dobre. I wiecz?r i poranek stanowi?y sz?sty dzie?". Ksi?ga Rodzaju
00:00:38:23 lutego 1997 naukowcy sklonowali owieczk? o imieniu Dolly.
00:00:44:NAUKOWCY KLONUJ? OWC?
00:00:49:Udaje si? odkry? map? wydruku genetycznego cz?owieka: DNA
00:00:55:ZBADANE LUDZKIE DNA
00:01:00:Nied?ugo potem w Rzymie odbywa si? protest przeciwko klonowaniu
00:01:06:Eksperyment z klonowaniem ludzi nie udaje si?
00:01:09:S?d nakazuje zniszczenie klona
00:01:13:Ustanowione zostaj? prawa "SZ?STEGO DNIA"
00:01:19:"SZ?STY DZIE?"
00:01:31:W niedalekiej przysz?o?ci
00:01:32:Szybciej ni? my?lisz...
00:01:35:Hej, tu Johnny Phoenix. ?ycz? pa?stwu
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
00:00:14:... gdy d?ugo patrzysz w otch?a?
00:00:17:OTCH?A? PATRZY R?WNIE? W CIEBIE...
00:00:27:O T C H ? A ?
00:00:42:Napisy polskie|Jerzy Wa?aszek geosoft@kki.net.pl
00:01:12:Sze??dziesi?t w?z??w? Niemo?liwe, Barnes.|Czerwoni nie maj? nic tak szybkiego.
00:01:16:Sprawdzi?em dwa razy.|Obiekt ma rzeczywi?cie unikaln? sygnatur?...
00:01:20:brak kawitacji,|brak ha?asu reaktora.
00:01:23:To nawet nie brzmi jak ?ruby.
00:01:35:Co to do diab?a jest?
00:01:38:Powiem ci czym to nie jest.|To ?aden z naszych.
00:01:43:Sir, kontakt przechodzi|na kurs 2-1-4.
00:01:47:Pr?dko??:
00:01:49:osiemdziesi?t w?z??w.
00:01:54:Wci?? nurkuje.|G??boko??, 900 st?p.
00:02:00:Prze?wit 150 st?p|od ?c
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
00:00:10:napisy lralfik@poczta.fm
00:00:41:FINAL FANTASY
00:02:11:Sen nagrany Grudzie? 13.2065
00:02:26:Ka?dej nocy ten sam sen ... ta sama dziwna planeta
00:02:31:Ale dlaczego? Co oni mi pr?buj? powiedzie??
00:02:40:Mine?y 34 lata od kiedy przyjechali na t? planet?.
00:02:44:Dni mija?y a mieszka?cy kt?rzy tu mieszkali...
00:02:47:...przenie?li si? do schron?w i ?yj? w strachu.
00:02:50:Ja chce zniszczy? ten strach!...
00:02:52:Wierz?, ?e moje sny kryj? klucz.
00:02:55:Zastanawiam si?? Czy zd??? na czas, uratowa? Ziemi?
00:03:47:STARY NOWY JORK
00:03:52:Gdzie jeste??
00:08:01:To teren zakazany!... Nie ruszaj si?!
00:08:05:Co ona tu robi Kapitanie?
00:08:07:Nie wiem, ale zabi
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1434}{1555}Pocz?tek mo?e by? wielki,|albo ma?y.
{1605}{1646}Bardzo ma?y.
{1663}{1785}Ale czasem od czego? ma?ego|zaczynaj? si? wielkie zmiany.
{2071}{2237}DINOZAUR
{10653}{10705}- Yar, co to jest?|- Nie wiem.
{10746}{10810}Plio! Nie id? tam!|Nie wiemy co to jest.
{11865}{11897}Tatku! Podejd? tu.
{11996}{12020}Zini! Zosta?!
{12047}{12098}Ty nigdy nie dajesz mi si?|pogapi?, jak co? si? dzieje.
{12288}{12329}Co to jest?
{12344}{12401}To wysz?o z jaja. Patrz!
{12428}{12448}Co?
{12465}{12557}To zimnokrwisty potw?r. Zza|morza. Wredny. Mi?so?erny.
{12626}{12699}- Wygl?da na bobasa.|- Bobasy dorastaj?.
{12717}{12817}Kt?rego? dnia b?dzie nas|sobie wyd?ubywa?