Advertisement:
---------------
---------------
Résultat de la recherche pour Madison par pertinence:
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:58,900 --> 00:01:03,915
BILLY MADISON:
BURRO, MAS NEM TANTO
2
00:01:05,419 --> 00:01:09,933
O Sol quer queimar
Mas vc não deixará.
3
00:01:09,933 --> 00:01:11,337
não é verdade?
4
00:01:12,440 --> 00:01:16,854
Raios ultravioleta são ruins
bronzeador bom.
5
00:01:20,966 --> 00:01:23,172
Sr. Sorrizo
6
00:01:30,996 --> 00:01:35,610
Eu tenho algo importante para
fazer.
7
00:01:35,610 --> 00:01:38,117
Tomasse cinco daqueles?
8
00:01:38,217 --> 00:01:41,026
Eu não estou te ouvindo
9
00:01:42,330 --> 00:01:47,144
Por que que vc bebe tanto?
Agora não lembro de nada.
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1400}{1517}BILLY MADISON
{1556}{1663}Sunce me želi spržiti,|ali ti to neæeš dozvoliti...
{1665}{1697}Zar ne?
{1725}{1830}Ultra-ljubièaste zrake - loše,|ulje za sunèanje - dobro.
{1927}{1981}Osmijeh!
{2169}{2279}Nešto važno sam|danas trebao uèiniti.
{2281}{2340}Popiti 5 daiquirija?
{2341}{2410}Aha, zapamtio si|da trebaš nešto uèiniti.
{2440}{2555}Zašto li sam pio toliko,|pa se sada ne mogu sjetiti?
{2557}{2630}Å to je danas?|Listopad.
{2632}{2710}Dan èasopisa golih žena.
{3031}{3079}Pazi, pazi!
{3080}{3134}Što ti zamišljaš?
{3385}{3425}Gole žene!
{3427}{3516}Dan èasopisa golih žena.
{4036}{4096}SHE-MALE FEÅ TA
{4
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:05,426 --> 00:01:07,121
Hola, hermana.
2
00:01:18,939 --> 00:01:23,273
Bueno, Michael, firma aquÃ.
Este documento...
3
00:01:25,879 --> 00:01:29,781
...les da derecho a abrir
la caja de seguridad.
4
00:01:32,152 --> 00:01:33,210
Bien, gracias.
5
00:01:33,387 --> 00:01:35,651
Y aquà también, por favor. Esto...
6
00:01:35,789 --> 00:01:38,724
...libra al banco de
toda responsabilidad.
7
00:01:38,892 --> 00:01:40,382
Qué emoción, ¿no?
8
00:01:40,794 --> 00:01:44,787
A Io mejor nos enteramos que tu
mamá tenÃa millones escondidos.
9
00:01:45,299 --> 00:01:46,960
¿QuÃ
Sous-titres pour Madison
keywords: billy, madison, 1995, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, en, divxforever,
original filename: Billy Madison (1995) - 23.976fps - 1CD - sub - EN [DivXForever].zip
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1040}{1124}~ Suntan lotion is good for me
{1127}{1169}~ You protect me
{1172}{1213}~ Tee-hee-hee
{1246}{1375}Oh, the sun tries to burn me,|but you won't let it, will ya?
{1413}{1519}Ultraviolet rays - bad. Lotion - good.
{1522}{1571}(blows raspberries )
{1623}{1672}Smiley.
{1871}{1969}There's something important|I was supposed to do today.
{1972}{2029}Have five daiquiris?
{2033}{2102}No, you remembered to do that.
{2129}{2217}Man, why did I have so many drinks?|I can't remember.
{2245}{2321}- What's today?|- October?
{2344}{2410}It's nudie-magazine day!
{2432}{2481}Yeah!
{2721}{2770}Watch out, butler!
{2773}{2822}Ooh, you're a quick o
Sous-titres pour Madison
keywords: billy, madison, 1995, internal, twist,
original filename: 76716ed518750662ad6c679cf83b29f9.zip
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1040}{1124}~ Suntan lotion is good for me
{1127}{1169}~ You protect me
{1172}{1213}~ Tee-hee-hee
{1246}{1375}Oh, the sun tries to burn me,|but you won't let it, will ya?
{1413}{1519}Ultraviolet rays - bad. Lotion - good.
{1522}{1571}(blows raspberries )
{1623}{1672}Smiley.
{1871}{1969}There's something important|I was supposed to do today.
{1972}{2029}Have five daiquiris?
{2033}{2102}No, you remembered to do that.
{2129}{2217}Man, why did I have so many drinks?|I can't remember.
{2245}{2321}- What's today?|- October?
{2344}{2410}It's nudie-magazine day!
{2432}{2481}Yeah!
{2721}{2770}Watch out, butler!
{2773}{2822}Ooh, you're a quick o
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:50,483 --> 00:00:55,045
Oh, le soleil tente de me brûler,
mais tu ne le laisseras pas faire ?
2
00:00:55,121 --> 00:00:56,611
Pas vrai ?
3
00:00:57,490 --> 00:00:59,924
Rayons ultraviolets, mauvais.
4
00:00:59,993 --> 00:01:01,620
Lotion, bonne.
5
00:01:06,066 --> 00:01:07,556
Sourire.
6
00:01:16,509 --> 00:01:20,605
Je devais faire quelque chose
d'important aujourd'hui.
7
00:01:20,680 --> 00:01:23,205
Boire cinq daiquiris ?
8
00:01:23,283 --> 00:01:26,150
Non, non. Tu t'es souvenu
de faire ça.
9
00:01:27,287 --> 00:01:31,314
Bon sang, pourquoi est-ce que j'ai
autant b
Sous-titres pour Madison
keywords: bridges, of, madison, county, the, 1995, 3, 2,
original filename: sub_Bridges-of-Madison-County-The-1995_3.zip
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:46,046 --> 00:00:50,217
PODURILE DIN
DISTRICTUL MADISON
2
00:01:08,110 --> 00:01:11,405
Bunã, surioarã!
3
00:01:22,207 --> 00:01:28,255
Acum, Michael, dac-aº putea sã te rog
sã semnezi asta, chiar aici,...
4
00:01:29,464 --> 00:01:35,012
...care-þi dã acces la conþinutul
seifului de la bancã.
5
00:01:35,971 --> 00:01:37,055
Bine, mulþumesc!
6
00:01:37,306 --> 00:01:39,558
ªi aceasta, te rog, care...
7
00:01:39,766 --> 00:01:42,811
...degreveazã banca de orice responsabilitate
cu privire la conþinut.
8
00:01:43,020 --> 00:01:44,771
E tulburãtor!
9
00:01:44,9
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,680 --> 00:00:16,280
M. en Mevr. Johnson
R.R. 2
2
00:01:01,840 --> 00:01:03,480
Hoi, zus.
3
00:01:14,840 --> 00:01:19,760
Michael, als U hier nu even tekent
dan krijgt U...
4
00:01:20,040 --> 00:01:24,960
... de inhoud van het kluisje.
- Bedankt.
5
00:01:27,480 --> 00:01:30,600
En deze nog.
Een verklaring dat de bank niet meer...
6
00:01:30,840 --> 00:01:33,720
... verantwoordelijk is voor de inhoud.
7
00:01:33,960 --> 00:01:35,240
Spannend, hé ?
8
00:01:35,640 --> 00:01:39,800
Misschien heeft je moeder stiekem
ergens miljoenen verstopt.
9
00:01:40,080 --> 00:01:43,3
Sous-titres pour Madison
keywords: the, bridges, of, madison, subrip, por, bridgesmadison,
original filename: the_bridges_of_madison_subrip_por.zip
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,673 --> 00:00:16,267
Mr. e Mrs. Richard Johnson
R.R. 2
2
00:00:40,833 --> 00:00:44,382
AS PONTES
DE MADISON COUNTY
3
00:01:01,833 --> 00:01:03,471
Olá mana.
4
00:01:14,833 --> 00:01:19,782
Michael se se quisesse
dar ao favor de assinar aqui. . .
5
00:01:20,033 --> 00:01:24,982
. . .permitir-lhe-á o acesso
ao conteúdo do cofre.
6
00:01:27,473 --> 00:01:30,590
Obrigado.
Só mais esta para libertar
7
00:01:30,833 --> 00:01:33,711
o banco de qualquer
responsabilidade.
8
00:01:33,953 --> 00:01:35,227
Isto é excitante!
9
00:01:35,633 --> 00:01:39,785
Talvez se descubr
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{330}{383}Pan i pani Richard Johnson
{1020}{1081}CO Slà WYDARZY£O W|MADISON COUNTY
{1545}{1592}CzeÅæ, siostrzyczko.
{1860}{1915}Michael, podpisz siê tutaj .
{1995}{2050}To spis zawartoÅci depozytu.
{2175}{2244}A to zwolni bank z odpowiedzialnoÅci . . .
{2265}{2303}za depozyt.
{2340}{2383}To podniecaj¹ce.
{2385}{2465}Mo¿e siê oka¿e,|¿e wasza matka mia³a ukryte miliony.
{2490}{2558}Do rzeczy.|Cia³o waszej matki czeka. . .
{2580}{2655}w domu pogrzebowym|na za³atwienie formalnoÅci .
{2715}{2759}MyÅla³em, ¿e. . .
{2760}{2805}- Mamy problem .|- Jaki?
{2805}{2876}Matka ¿yczy³a sobie,|by jej zw³oki spalono.
{2925}{2998}- N
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:59,200 --> 00:01:04,200
BILLY MADISON:
BURRO, MAS NEM TANTO
2
00:01:05,800 --> 00:01:10,300
O Sol quer queimar-me
Mas tu não deixarás.
3
00:01:10,300 --> 00:01:11,700
não é verdade?
4
00:01:12,800 --> 00:01:17,200
Raios Ultravioleta = Mau
Bronzeador = Bom.
5
00:01:21,300 --> 00:01:23,500
Sr. Sorriso
6
00:01:31,300 --> 00:01:35,900
Eu tenho algo importante para
fazer.
7
00:01:35,900 --> 00:01:38,400
Tomaste cinco daqueles?
8
00:01:38,500 --> 00:01:41,300
Não te estou a ouvir
9
00:01:42,700 --> 00:01:47,500
Porque é que bebo tanto?
Agora não me lembro de nada.
Sous-titres pour Madison
keywords: the, bridges, of, madison, county, 1995, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, tr, divxforever,
original filename: The Bridges of Madison County (1995) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,673 --> 00:00:10,266
" itidal ® "
2
00:00:13,673 --> 00:00:16,266
Bay ve Bayan Richard Johnson
Kýr Yolu 2
3
00:00:40,832 --> 00:00:44,381
YASAK ÃLÃÃKÃ
4
00:01:01,832 --> 00:01:03,470
Selam abla.
5
00:01:14,832 --> 00:01:19,781
Michael, þurayý imzalayabilir
misiniz? Ãþte þurasý...
6
00:01:20,033 --> 00:01:24,981
...size kasanýn içindekilerinin
tüm hakkýný devrediyor.
7
00:01:27,472 --> 00:01:30,590
Lütfen,
þurasý da, banka...
8
00:01:30,832 --> 00:01:33,710
...sorumluluklardan
kurtulmuþ oluyor.
9
00:01:33,953 --> 00:01:35,227
Ne heyecan verici.
Sous-titres pour Madison
keywords: billy, madison, 1995, 1, cd, v, fin,
original filename: Billy.Madison.1995.1cd.v1.1.zip
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{260}{335}Tekstityksen versionumero: 1.1|Päiväys: 03.07.2007
{340}{415}Tämänkin tekstityksen tarjoaa:|WWW.DIVXFINLAND.ORG
{420}{510}Suomennos: maza91, jasa, Lepsa,|Fin_k0ff, Veekku, victoria ja zoni
{515}{605}Oikoluku: Fin_k0ff
{1349}{1433}Aurinkovoide|on hyväksi minulle.
{1436}{1478}Suojaat minua.
{1548}{1677}Aurinko yrittää polttaa minua,|mutta ethän anna sen polttaa?
{1722}{1828}Ultraviolettisäteet ovat pahasta,|aurinkovoide hyvästä.
{1932}{1981}Hymiö!
{2180}{2278}Minun piti tehdä tänään jotain tärkeää.
{2281}{2338}Juoda viisi drinkkiä?
{2342}{2411}Ei, muistit tehdä sen.
{2438}{2526}Miksi otin niin mo
Sous-titres pour Madison
keywords: the, bridges, of, madison, county, cd, 2, eng, 1995,
original filename: The Bridges Of Madison County - CD2 - Eng - 1995.zip
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3}{73}The cashier at the grocery store|was most generous.
{120}{176}He's running for town crier next year.
{182}{272}I know more about the Delaney affair|than I knew about my marriage.
{280}{388}If it's going to be a problem for you|to see me tonight, don't do so.
{394}{467}I'm not too bright|about people's reactions.
{473}{576}I wouldn 't want you to be put|in a compromising situation.
{602}{650}Yeah, I understand.
{701}{780}That's very kind of you|to think of that.
{922}{948}Robert?
{1020}{1067}I want to come.
{1230}{1316}Okay? So I'll meet you at the bridge|like we planned. . .
{1322}{1377}. . .and don't worry about the rest.
{1422}{1
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,680 --> 00:00:16,280
M. en Mevr. Johnson
R.R. 2
2
00:01:01,840 --> 00:01:03,480
Hoi, zus.
3
00:01:14,840 --> 00:01:19,760
Michael, als U hier nu even tekent
dan krijgt U...
4
00:01:20,040 --> 00:01:24,960
... de inhoud van het kluisje.
- Bedankt.
5
00:01:27,480 --> 00:01:30,600
En deze nog.
Een verklaring dat de bank niet meer...
6
00:01:30,840 --> 00:01:33,720
... verantwoordelijk is voor de inhoud.
7
00:01:33,960 --> 00:01:35,240
Spannend, h? ?
8
00:01:35,640 --> 00:01:39,800
Misschien heeft je moeder stiekem
ergens miljoenen verstopt.
9
00:01:40,080 --> 00:01:43,36
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:05,426 --> 00:01:07,121
Hola, hermana.
2
00:01:18,939 --> 00:01:23,273
Bueno, Michael, firma aquÃ.
Este documento...
3
00:01:25,879 --> 00:01:29,781
...les da derecho a abrir
la caja de seguridad.
4
00:01:32,152 --> 00:01:33,210
Bien, gracias.
5
00:01:33,387 --> 00:01:35,651
Y aquà también, por favor. Esto...
6
00:01:35,789 --> 00:01:38,724
...libra al banco de
toda responsabilidad.
7
00:01:38,892 --> 00:01:40,382
Qué emoción, ¿no?
8
00:01:40,794 --> 00:01:44,787
A Io mejor nos enteramos que tu
mamá tenÃa millones escondidos.
9
00:01:45,299 --> 00:01:46,960
¿QuÃ
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{575}{681}zmiana formatu napis?w by drooido@go2.pl
{682}{767}napisy pobrane z dvd.box.sk,|t?umaczone na angielski z portugalskich :D
{768}{800}Narazie najlepsze dost?pne napisy
{1415}{1520}BILLY MADISON: |DONKEY, BUT NOT SO MUCH
{1558}{1670}The Sun wants to burn |But you won't leave.
{1678}{1725}it is not true?
{1726}{1840}Ultraviolet rays = Bad |Suntan lotion = Good.
{1942}{2004}Mr. Smile
{2182}{2277}I have something important for |to do.
{2278}{2349}Did you take five of those?
{2350}{2428}I am not you to hear
{2446}{2564}Because it is that I drink so much? |Now I don't remember anything.
{2565}{2636}- What day is today? |- October?
{2
Sous-titres pour Madison
keywords: bridges, of, madison, county, the, country,
original filename: bridges_of_madison_county.zip
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,673 --> 00:00:16,267
Pan a Panà Richard Johnson
R. R. 2
2
00:00:40,833 --> 00:00:44,382
MADISONSKÃ MOSTY
3
00:01:01,833 --> 00:01:03,471
Ahoj sestro.
4
00:01:14,833 --> 00:01:19,782
Michaele, mùžete to tady
podepsat. . .
5
00:01:20,033 --> 00:01:24,982
To vám dává pøÃstup
do bezpeènostnà schránky.
6
00:01:27,473 --> 00:01:30,590
Dìkuji.
A toto vùèi bance. . .
7
00:01:30,833 --> 00:01:33,711
. . .plné právo
k jednánÃ.
8
00:01:33,953 --> 00:01:35,227
To je vzruÅ¡ujÃcÃ.
9
00:01:35,633 --> 00:01:39,785
Možná, že se ukáže,
že tvá matka zatajil
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{301}{301}23.976
{1388}{1506}BILLY MADISON:|TONTO, PERO NO TANTO
{1546}{1652}El sol quiere quemarme,|pero tú no lo dejarás...
{1654}{1686}¿no es cierto?
{1714}{1820}Rayos ultravioletas malos,|bronceador bueno.
{1917}{1971}¡Sr. Sonrisa!
{2159}{2269}Hoy tenÃa algo importante|que hacer.
{2270}{2329}¿Tomarte cinco daiquirÃs?
{2331}{2400}Eso no se te olvidó.
{2430}{2545}¿Por qué bebà tanto?|Ahora no recuerdo nada.
{2546}{2620}- ¿Qué dÃa es hoy?|- ¿Octubre?
{2622}{2700}¡DÃa de revistas|de mujeres desnudas!
{3021}{3068}¡Cuidado!
{3070}{3124}¡Qué rápido eres!
{3375}{3415}¡Mujeres desnudas!
{3417}{3506}¡DÃa de revista|de
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1398}{1517}BILI MEDISON
{1556}{1663}Sunce želi da me sprži,|ali ti to neæeš dozvoliti...
{1665}{1697}Hoæeš li?
{1725}{1830}Loši ultra-ljubièasti zraci,|dobro ulje za sunèanje.
{1927}{1981}Osmeh!
{2169}{2279}Nešto važno je|trebalo da uradim danas.
{2281}{2340}Tomarte sinko dakurius
{2341}{2410}Aha, zapamtio si|da treba da uradiš.
{2440}{2555}Zašto li sam pio toliko,|pa sada ne mogu da se setim?
{2557}{2630}Å ta je danas?|Oktobar.
{2632}{2710}Dan èasopisa golih žena.
{3031}{3079}Pazi, pazi!
{3080}{3134}Šta ti zamišljaš?
{3385}{3425}Gole žene!
{3427}{3516}Dan èasopisa golih žena.
{4036}{4096}"Slavlje za muškarce"
{
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1400}{1517}BILLY MADISON
{1556}{1663}Sunce me želi spržiti,|ali ti to neæeš dozvoliti...
{1665}{1697}Zar ne?
{1725}{1830}Ultra-ljubièaste zrake - loše,|ulje za sunèanje - dobro.
{1927}{1981}Osmijeh!
{2169}{2279}Nešto važno sam|danas trebao uèiniti.
{2281}{2340}Popiti 5 daiquirija?
{2341}{2410}Aha, zapamtio si|da trebaš nešto uèiniti.
{2440}{2555}Zašto li sam pio toliko,|pa se sada ne mogu sjetiti?
{2557}{2630}Å to je danas?|Listopad.
{2632}{2710}Dan èasopisa golih žena.
{3031}{3079}Pazi, pazi!
{3080}{3134}Što ti zamišljaš?
{3385}{3425}Gole žene!
{3427}{3516}Dan èasopisa golih žena.
{4036}{4096}SHE-MALE FEÅ TA
{4
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:45,376 --> 00:00:50,314
BILLY MADISON:
TONTO, PERO NO TANTO
2
00:00:51,950 --> 00:00:56,411
El sol quiere quemarme,
pero tú no lo dejarás...
3
00:00:56,489 --> 00:00:57,820
¿no es cierto?
4
00:00:58,992 --> 00:01:03,395
Rayos ultravioletas malos,
bronceador bueno.
5
00:01:07,434 --> 00:01:09,698
¡Sr. Sonrisa!
6
00:01:17,546 --> 00:01:22,108
Hoy tenÃa algo importante
que hacer.
7
00:01:22,184 --> 00:01:24,653
¿Tomarte cinco daiquirÃs?
8
00:01:24,721 --> 00:01:27,588
Eso no se te olvidó.
9
00:01:28,825 --> 00:01:33,627
¿Por qué bebà tanto?
Ahora no recuerdo nad
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{341}{430}Pan i pani Richard Johnson
{1020}{1121}CO SI? WYDARZY?O W|MADISON COUNTY
{1545}{1625}Cze??, siostrzyczko.
{1870}{1960}Michael, podpisz si? tutaj.
{2000}{2092}To spis zawarto?ci depozytu.
{2186}{2269}A to zwolni bank z odpowiedzialno?ci...
{2270}{2336}za depozyt.
{2348}{2389}To podniecaj?ce.
{2390}{2500}Mo?e si? oka?e,|?e wasza matka mia?a ukryte miliony.
{2501}{2588}Do rzeczy.|Cia?o waszej matki czeka...
{2589}{2709}w domu pogrzebowym|na za?atwienie formalno?ci.
{2721}{2768}My?la?em, ?e...
{2769}{2816}- Mamy problem.|- Jaki?
{2817}{2930}Matka ?yczy?a sobie,|by jej zw?oki spalono.
{2931}{3031}- Nie rozumiem tego.|- Kiedy tak po
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:04,426 --> 00:01:06,121
Hola, hermana.
2
00:01:17,939 --> 00:01:22,273
Bueno, Michael, firma aquÃ.
Este documento...
3
00:01:24,879 --> 00:01:28,781
...les da derecho a abrir
la caja de seguridad.
4
00:01:31,152 --> 00:01:32,210
Bien, gracias.
5
00:01:32,387 --> 00:01:34,651
Y aquà también, por favor. Esto...
6
00:01:34,789 --> 00:01:37,724
...libra al banco de
toda responsabilidad.
7
00:01:37,892 --> 00:01:39,382
Qué emoción, ¿no?
8
00:01:39,794 --> 00:01:43,787
A Io mejor nos enteramos que tu
mamá tenÃa millones escondidos.
9
00:01:44,299 --> 00:01:45,960
¿QuÃ
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,040 --> 00:00:43,377
Zonnebrandcrème is goed voor mij
2
00:00:43,502 --> 00:00:45,212
Je beschermt me
3
00:00:48,298 --> 00:00:53,720
De zon probeert me te verbranden,
maar dat laat jij niet toe, hè?
4
00:00:54,972 --> 00:00:59,184
Ultraviolette stralen: Slecht.
Zonnebrandcrème: Goed.
5
00:01:03,355 --> 00:01:05,315
Smile.
6
00:01:12,823 --> 00:01:17,202
Ik moest onthouden
dat ik iets belangrijks moest doen.
7
00:01:17,327 --> 00:01:19,621
Vijf daiquiri's drinken?
8
00:01:19,746 --> 00:01:22,499
Nee, daar heb je wel aan gedacht.
9
00:01:23,584 --> 00:01:28,130
Waaro
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1398}{1517}BILI MEDISON
{1556}{1663}Sunce želi da me sprži,|ali ti to neæeš dozvoliti...
{1665}{1697}Hoæeš li?
{1725}{1830}Loši ultra-ljubièasti zraci,|dobro ulje za sunèanje.
{1927}{1981}Osmeh!
{2169}{2279}Nešto važno je|trebalo da uradim danas.
{2281}{2340}Tomarte sinko dakurius
{2341}{2410}Aha, zapamtio si|da treba da uradiš.
{2440}{2555}Zašto li sam pio toliko,|pa sada ne mogu da se setim?
{2557}{2630}Å ta je danas?|Oktobar.
{2632}{2710}Dan èasopisa golih žena.
{3031}{3079}Pazi, pazi!
{3080}{3134}Šta ti zamišljaš?
{3385}{3425}Gole žene!
{3427}{3516}Dan èasopisa golih žena.
{4036}{4096}"Slavlje za muškarce"
{
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1547}{1587}Hola, hermana.
{1871}{1974}Bueno, Michael, firma aquÃ.|Este documento...
{2037}{2131}...les da derecho a abrir|la caja de seguridad.
{2187}{2213}Bien, gracias.
{2217}{2271}Y aquà también, por favor. Esto...
{2275}{2345}...libra al banco de|toda responsabilidad.
{2349}{2385}Qué emoción, ¿no?
{2395}{2490}A lo mejor nos enteramos que tu|mamá tenÃa millones escondidos.
{2503}{2542}¿Qué tal si comenzamos?
{2547}{2607}Bueno, por ahora su mamá está en...
{2613}{2707}...la funeraria Cedar Heights,|hasta poder hacer los arreglos.
{2723}{2787}-Pensé que estaban hechos.|-Hay un problema.
{2791}{2823}¿Qué problema?
{2827}{
Sous-titres pour Madison
keywords: billy, madison, 1995, 1, cd, finnish, fi, fin, 2, 3, 97, 6, fps,
original filename: Billy Madison - 1995 - 1CD - Finnish - fi - 54bf47c5c1f361a2c23887a372df51ca.zip
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.973
{260}{312}T?m?nkin tekstityksen tarjoaa:
{318}{323}W
{324}{329}WW
{330}{335}WWW
{336}{341}WWW.
{342}{347}WWW.D
{348}{353}WWW.DI
{354}{359}WWW.DIV
{360}{365}WWW.DIVX
{366}{371}WWW.DIVXF
{372}{377}WWW.DIVXFI
{378}{383}WWW.DIVXFIN
{384}{389}WWW.DIVXFINL
{390}{395}WWW.DIVXFINLA
{396}{401}WWW.DIVXFINLAN
{402}{407}WWW.DIVXFINLAND
{408}{413}WWW.DIVXFINLAND.
{414}{419}WWW.DIVXFINLAND.O
{420}{425}WWW.DIVXFINLAND.OR
{432}{443}WWW.DIVXFINLAND.ORG
{450}{461}WWW.DIVXFINLAND.ORG
{468}{500}WWW.DIVXFINLAND.ORG
{501}{651}Suomentajat: maza91, jasa, Lepsa, Fin_k0ff,|Veekku, victoria ja zoni Oikoluku: Fin_k0ff
{1349}{1433}Aurinkovoid
Sous-titres pour Madison
keywords: billy, madison, fin, 2, 3, 97, 6, fps, 1995,
original filename: Billy Madison - Fin - 23,976fps - 1995.zip
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.973
{260}{312}Tämänkin tekstityksen tarjoaa:
{318}{323}W
{324}{329}WW
{330}{335}WWW
{336}{341}WWW.
{342}{347}WWW.D
{348}{353}WWW.DI
{354}{359}WWW.DIV
{360}{365}WWW.DIVX
{366}{371}WWW.DIVXF
{372}{377}WWW.DIVXFI
{378}{383}WWW.DIVXFIN
{384}{389}WWW.DIVXFINL
{390}{395}WWW.DIVXFINLA
{396}{401}WWW.DIVXFINLAN
{402}{407}WWW.DIVXFINLAND
{408}{413}WWW.DIVXFINLAND.
{414}{419}WWW.DIVXFINLAND.O
{420}{425}WWW.DIVXFINLAND.OR
{432}{443}WWW.DIVXFINLAND.ORG
{450}{461}WWW.DIVXFINLAND.ORG
{468}{500}WWW.DIVXFINLAND.ORG
{501}{651}Suomentajat: maza91, jasa, Lepsa, Fin_k0ff,|Veekku, victoria ja zoni Oikoluku: Fin_k0ff
{1349}{1433}Aurinkovo
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:59,300 --> 00:01:04,300
BILLY MADISON:
TONTO, PERO NO TANTO
2
00:01:05,900 --> 00:01:10,400
El sol quiere quemarme,
pero tú no lo dejarás...
3
00:01:10,400 --> 00:01:11,800
¿no es cierto?
4
00:01:12,900 --> 00:01:17,300
Rayos ultravioletas malos,
bronceador bueno.
5
00:01:21,400 --> 00:01:23,600
¡Sr. Sonrisa!
6
00:01:31,500 --> 00:01:36,100
Hoy tenÃa algo importante
que hacer.
7
00:01:36,100 --> 00:01:38,600
¿Tomarte cinco daiquirÃs?
8
00:01:38,700 --> 00:01:41,500
Eso no se te olvidó.
9
00:01:42,800 --> 00:01:47,600
¿Por qué bebà tanto?
Ahora no recuerdo nad
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:45,376 --> 00:00:50,313
BILLY MADISON:
TONTO, PERO NO TANTO
2
00:00:51,949 --> 00:00:56,409
El sol quiere quemarme,
pero tú no lo dejarás...
3
00:00:56,487 --> 00:00:57,818
¿no es cierto?
4
00:00:58,990 --> 00:01:03,393
Rayos ultravioletas malos,
bronceador bueno.
5
00:01:07,431 --> 00:01:09,695
¡Sr. Sonrisa!
6
00:01:17,541 --> 00:01:22,103
Hoy tenÃa algo importante
que hacer.
7
00:01:22,179 --> 00:01:24,647
¿Tomarte cinco daiquirÃs?
8
00:01:24,715 --> 00:01:27,582
Eso no se te olvidó.
9
00:01:28,819 --> 00:01:33,620
¿Por qué bebà tanto?
Ahora no recuerdo nad
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,968 --> 00:00:02,436
<i>Anteriormente, em "Nip/Tuck".</i>
2
00:00:02,569 --> 00:00:04,972
Desista do negócio pornográfico
ou desista do casamento.
3
00:00:05,139 --> 00:00:06,140
Sua escolha.
4
00:00:06,340 --> 00:00:08,375
Essa é uma estrada perigosa.
5
00:00:08,375 --> 00:00:10,911
Sean e Christian não vão gostar
de nós dois juntos.
6
00:00:10,944 --> 00:00:12,946
Está na hora de você parar de ligar
para o que eles pensam.
7
00:00:13,080 --> 00:00:15,449
Você não vai me deixar de novo,
vai? Me deixar com o Quentin.
8
00:00:15,482 --> 00:00:17,751
Você sabe que
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}Dopasowane do wersji: 704x336, 23.972 fps, 528.8 mb
{575}{654}T?umaczenie drooido@go2.pl
{1350}{1423}Olejek do opalania jest dobry dla mnie
{1424}{1515}Ty mnie chronisz, ble, ble, ble...
{1558}{1667}S?o?ce chce mnie spali?,|ale ty mu nie pozwolisz...
{1678}{1725}Prawda?
{1726}{1842}Promienie ultrafioletowe = Z?e|Olejek do opalania = Dobry
{1942}{2007}Pan U?mieszek.
{2182}{2277}Mia?em dzi? co? wa?nego do zrobienia...
{2278}{2348}Wypi? pi?? takich?
{2350}{2426}Pami?tasz by to zrobi??
{2446}{2561}To przez to, ?e tyle pij?...|Teraz nie pami?tam niczego.
{2565}{2636}- Co dzisiaj mamy?|- Pa?dziernik?
{2637}{2728}Dzie? gazetek z go?ymi d
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}Dopasowane do wersji: 704x336, 23.972 fps, 528.8 mb
{575}{654}T?umaczenie drooido@go2.pl
{1350}{1423}/Olejek do opalania jest dobry dla mnie
{1424}{1515}/Ty mnie chronisz, ble, ble, ble...
{1558}{1667}S?o?ce chce mnie spali?,|ale ty mu nie pozwolisz...
{1678}{1725}Prawda?
{1726}{1842}Promienie fio?kowe = Z?e|Olejek do opalania = Dobry
{1942}{2007}Pan U?mieszek.
{2182}{2277}Mia?em dzi? co? wa?nego do zrobienia...
{2278}{2348}Wypi? pi?? takich?
{2350}{2426}Pami?tasz by to zrobi??
{2446}{2561}To przez to, ?e tyle pij?...|Teraz nie pami?tam niczego.
{2565}{2636}- Co dzisiaj mamy?|- Pa?dziernik?
{2637}{2728}Dzie? gazetek z go?ymi dziew
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:45,376 --> 00:00:50,313
BILLY MADISON:
TONTO, PERO NO TANTO
2
00:00:51,949 --> 00:00:56,409
El sol quiere quemarme,
pero tú no lo dejarás...
3
00:00:56,487 --> 00:00:57,818
¿no es cierto?
4
00:00:58,990 --> 00:01:03,393
Rayos ultravioletas malos,
bronceador bueno.
5
00:01:07,431 --> 00:01:09,695
¡Sr. Sonrisa!
6
00:01:17,541 --> 00:01:22,103
Hoy tenÃa algo importante
que hacer.
7
00:01:22,179 --> 00:01:24,647
¿Tomarte cinco daiquirÃs?
8
00:01:24,715 --> 00:01:27,582
Eso no se te olvidó.
9
00:01:28,819 --> 00:01:33,620
¿Por qué bebà tanto?
Ahora no recuerdo nad
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{1088}{1206}BILLY MADISON:|TONTO, PERO NO TANTO
{1246}{1352}El sol quiere quemarme,|pero tú no lo dejarás...
{1354}{1386}¿no es cierto?
{1414}{1520}Rayos ultravioletas malos,|bronceador bueno.
{1617}{1671}¡Sr. Sonrisa!
{1859}{1969}Hoy tenÃa algo importante|que hacer.
{1970}{2029}¿Tomarte cinco daiquirÃs?
{2031}{2100}Eso no se te olvidó.
{2130}{2245}¿Por qué bebà tanto?|Ahora no recuerdo nada.
{2246}{2320}- ¿Qué dÃa es hoy?|- ¿Octubre?
{2322}{2400}¡DÃa de revistas|de mujeres desnudas!
{2721}{2768}¡Cuidado!
{2770}{2824}¡Qué rápido eres!
{3075}{3115}¡Mujeres desnudas!
{3117}{3206}¡DÃa de revista|de muj
Sous-titres pour Madison
keywords: bridges, of, madison, county, the, greek, subtitle,
original filename: 22131-Bridges Of Madison County The ( Greek Subtitle ).zip
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{1}{1}25.000
{342}{407}Ã. êáé Ãá. PÃôóáñÃô TæüÃóïÃ
{1021}{1110}ÃÃ ÃÃÃYPÃÃ TÃY MÃNTÃÃÃN
{1546}{1587}Ãåéá óïõ, áäåñöïýëá.
{1871}{1995}MÃéêë, èá 'èåëá Ãá õðïãñÃøåéò|áõôü åäþ...
{2001}{2125}...ãéá Ãá ðÃñåéò ôï ðåñéå÷üìåÃï|ôçò èõñÃäáò.
{2187}{2265}Ã' åõ÷áñéóôþ. Ãé áõôü ðïõ áðáëëÃóåé|ôçà ôñÃðåæá...
{2271}{2343}...áðü êÃèå åõèýÃç.
{2349}{2381}ÃÃÃáé ó÷åäüà óõÃáñðáóôéêü.
{2391}{2495}Ãóùò áÃáêáëýøïõìå ðùò ç ìçôÃñá óïõ|Ãêñõâå åêáÃ
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,673 --> 00:00:16,267
Pan a Panà Richard Johnson
R. R. 2
2
00:00:40,833 --> 00:00:44,382
MADISONSKÃ MOSTY
3
00:01:01,833 --> 00:01:03,471
Ahoj sestro.
4
00:01:14,833 --> 00:01:19,782
Michaele, mùžete to tady
podepsat. . .
5
00:01:20,033 --> 00:01:24,982
To vám dává pøÃstup
do bezpeènostnà schránky.
6
00:01:27,473 --> 00:01:30,590
Dìkuji.
A toto vùèi bance. . .
7
00:01:30,833 --> 00:01:33,711
. . .plné právo
k jednánÃ.
8
00:01:33,953 --> 00:01:35,227
To je vzruÅ¡ujÃcÃ.
9
00:01:35,633 --> 00:01:39,785
Možná, že se ukáže,
že tvá matka zatajil
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1096}{1215}BILI MEDISON
{1254}{1361}Sunce želi da me sprži,|ali ti to neæeš dozvoliti...
{1363}{1395}Hoæeš li?
{1423}{1528}Loši ultra-ljubièasti zraci,|dobro ulje za sunèanje.
{1625}{1679}Osmeh!
{1867}{1977}Nešto važno je|trebalo da uradim danas.
{1979}{2038}Tomarte sinko dakurius
{2039}{2108}Aha, zapamtio si|da treba da uradiš.
{2138}{2253}Zašto li sam pio toliko,|pa sada ne mogu da se setim?
{2255}{2328}Å ta je danas?|Oktobar.
{2330}{2408}Dan èasopisa golih žena.
{2729}{2777}Pazi, pazi!
{2778}{2832}Šta ti zamišljaš?
{3083}{3123}Gole žene!
{3125}{3214}Dan èasopisa golih žena.
{3734}{3794}"Slavlje za muškarce"
{