Advertisement:
---------------
---------------
Recherches approchées pour Lost 2006 2 Cd Portuguese Br Pb S03e0 Xor S03e06
Sous-titres pour Lost 2006 2 Cd Portuguese Br Pb S03e0 Xor S03e06
keywords: lost, 2006, 2, cd, portuguese, br, pb, s03e0, xor, s03e06, 7, psicopatas, s03e07,
original filename: Lost - 2006 - 2CD - Portuguese-BR - pb - 9138093ad7c935bbea59ef1577287394.zip
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,450 --> 00:00:01,918
<i>Anteriormente, em LOST...</i>
2
00:00:02,186 --> 00:00:04,889
Dois dias depois de eu ter descoberto
que eu tinha um tumor fatal na espinha...
3
00:00:05,173 --> 00:00:07,125
um cirurgi?o espinhal caiu do c?u.
4
00:00:07,474 --> 00:00:09,864
Tivemos um ?timo plano
para convenc?-lo, Jack.
5
00:00:10,056 --> 00:00:12,329
Meu grande plano foi por ?gua abaixo...
6
00:00:12,461 --> 00:00:15,561
quando voc? viu meus raios-x e
descobriu que eu estava morrendo.
7
00:00:15,562 --> 00:00:17,843
Voc? quer que eu salve sua vida.
8
00:00:17,844 --> 00:00:19,595
N?
Sous-titres pour Lost 2006 2 Cd Portuguese Br Pb S03e0 Xor S03e06
keywords: lost, 2006, 1, cd, portuguese, br, pb, s03e0, 8, xor, s03e08,
original filename: Lost - 2006 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 93e192c7c3b8672801efb93760a80ba9.zip
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,584
<i>Anteriormente em Lost...</i>
2
00:00:09,726 --> 00:00:12,726
Te ouvi vindo por ali.
Pode me dar algumas roupas?
3
00:00:12,761 --> 00:00:16,649
- O que aconteceu com as suas?
- Eu acordei na floresta assim.
4
00:00:16,684 --> 00:00:19,998
Para a sua informa??o,
a ilha inteira tremeu.
5
00:00:20,356 --> 00:00:22,543
E Kate, Jack e Sawyer
tamb?m viram antes
6
00:00:22,550 --> 00:00:24,453
de terem as suas
cabe?as encapuzadas.
7
00:00:24,488 --> 00:00:27,695
N?o se preocupe!
Locke ir? resgat?-los.
8
00:00:27,796 --> 00:00:30,346
- Ele disse no seu di
Sous-titres pour Lost 2006 2 Cd Portuguese Br Pb S03e0 Xor S03e06
keywords: lost, 2004, 1, cd, portuguese, br, pb, s03e0, 6, xor, ssa, s03e06,
original filename: Lost - 2004 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 6ecbe4870112abd74a4046edd0082396.zip
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
[Script Info]
; Sub Station Alpha v4 script.
; ---------------------------------------
; Generated with SUB2SSA v2.0
Title: Lost.S03E06.HDTV.XviD-XOR.srt
Original Script: SUB2SSA
ScriptType: v4.00
Collisions: Normal
[V4 Styles]
Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, TertiaryColour, BackColour, Bold, Italic, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, AlphaLevel, Encoding
Style: s2s_def_sub_set,Arial,24,&H00FFFF,&H00FFFF,&H00FFFF,0,0,0,1,2,0,2,1,1,16,0,255
[Events]
Format: Marked, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text
Dialogue: Marked=0,0:00:00.45,0:00:01.91,s2s_def_sub_set,,0000,0000,0000,!Effe
Sous-titres pour Lost 2006 2 Cd Portuguese Br Pb S03e0 Xor S03e06
keywords: pilot, season, 2004, 1, cd, portuguese, br, pb, lost, s03e0, 8, xor, s03e08,
original filename: Pilot Season - 2004 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 0297956971653eb36f81f1789ad3d9be.zip
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,584
<i>Anteriormente em Lost...</i>
2
00:00:09,726 --> 00:00:12,726
Te ouvi vindo por ali.
Pode me dar algumas roupas?
3
00:00:12,761 --> 00:00:16,649
- O que aconteceu com as suas?
- Eu acordei na floresta assim.
4
00:00:16,684 --> 00:00:19,998
Para a sua informa??o,
a ilha inteira tremeu.
5
00:00:20,356 --> 00:00:22,543
E Kate, Jack e Sawyer
tamb?m viram antes
6
00:00:22,550 --> 00:00:24,453
de terem as suas
cabe?as encapuzadas.
7
00:00:24,488 --> 00:00:27,695
N?o se preocupe!
Locke ir? resgat?-los.
8
00:00:27,796 --> 00:00:30,346
- Ele disse no seu di
Sous-titres pour Lost 2006 2 Cd Portuguese Br Pb S03e0 Xor S03e06
keywords: lost, 2004, 1, cd, portuguese, br, pb, s03e0, 6, i, do, saints, s03e06,
original filename: Lost - 2004 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 03ca466ba41dea6e60f51846a3be1c42.zip
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,000 --> 00:00:02,461
Anteriormente, em Lost:
2
00:00:02,536 --> 00:00:05,405
Dois dias ap?s eu descobrir
que tinha um tumor fatal na coluna,
3
00:00:05,479 --> 00:00:07,421
um cirurgi?o de coluna caiu do c?u.
4
00:00:07,496 --> 00:00:10,114
T?nhamos um plano
t?o perfeito para dom?-lo, Jack.
5
00:00:10,183 --> 00:00:13,071
Meu plano maravilhoso foi pro espa?o
6
00:00:12,871 --> 00:00:15,555
quando voc? viu meus raios-x
e descobriu que estou morrendo.
7
00:00:15,624 --> 00:00:17,599
Quer que eu salve sua vida.
8
00:00:17,671 --> 00:00:19,941
Quero que queira salvar minha vida
Sous-titres pour Lost 2006 2 Cd Portuguese Br Pb S03e0 Xor S03e06
keywords: prison, break, 2005, 1, cd, portuguese, br, pb, s03e0, 6, xor, s03e06,
original filename: Prison Break - 2005 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 8d4e32675a8137b771d10a65bf51c978.zip
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,199 --> 00:00:07,298
Nos epis?dios anteriores
de Prison Break...
2
00:00:07,299 --> 00:00:09,891
Pediu as fotos recentes
do LJ e da Sarah?
3
00:00:09,892 --> 00:00:12,302
- ?.
- E onde est?o?
4
00:00:12,303 --> 00:00:14,818
Ela me mostrou,
mas n?o me deixou ficar com elas.
5
00:00:15,097 --> 00:00:16,119
Tudo bem.
6
00:00:16,415 --> 00:00:18,038
Quero saber quem ?
esse cara.
7
00:00:18,039 --> 00:00:20,238
O nome ? Sullins.
8
00:00:20,239 --> 00:00:22,983
Alex, obrigado
por comparecer.
9
00:00:23,283 --> 00:00:25,426
- Al?, Lang?
- O que est? havendo?
10
00:00:
Sous-titres pour Lost 2006 2 Cd Portuguese Br Pb S03e0 Xor S03e06
keywords: lost, 2004, 1, cd, portuguese, br, pb, s03e0, 9, xor, ssa, s03e09,
original filename: Lost - 2004 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 6b7c6ffe3e4761cbc0446de77cb9776d.zip
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
[Script Info]
; Sub Station Alpha v4 script.
; ---------------------------------------
; Generated with SUB2SSA v2.0
Title: Lost.S03E09.HDTV.XViD-NoTV.srt
Original Script: SUB2SSA
ScriptType: v4.00
Collisions: Normal
[V4 Styles]
Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, TertiaryColour, BackColour, Bold, Italic, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, AlphaLevel, Encoding
Style: s2s_def_sub_set,Arial,24,&H00FFFF,&H00FFFF,&H00FFFF,0,0,0,1,2,0,2,1,1,16,0,255
[Events]
Format: Marked, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text
Dialogue: Marked=0,0:00:00.91,0:00:02.25,s2s_def_sub_set,,0000,0000,0000,!Eff
Sous-titres pour Lost 2006 2 Cd Portuguese Br Pb S03e0 Xor S03e06
keywords: lost, 2004, 1, cd, portuguese, br, pb, s03e0, xor, ssa, s03e01,
original filename: Lost - 2004 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 04820191cf994a4a04e55668e4a07676.zip
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
[Script Info]
; Sub Station Alpha v4 script.
; ---------------------------------------
; Generated with SUB2SSA v2.0
Title: lost.s03e01.hdtv.xvid-xor.srt
Original Script: SUB2SSA
ScriptType: v4.00
Collisions: Normal
[V4 Styles]
Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, TertiaryColour, BackColour, Bold, Italic, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, AlphaLevel, Encoding
Style: s2s_def_sub_set,Arial,24,&H00FFFF,&H00FFFF,&H00FFFF,0,0,0,1,2,0,2,1,1,16,0,255
[Events]
Format: Marked, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text
Dialogue: Marked=0,0:00:00.00,0:00:01.67,s2s_def_sub_set,,0000,0000,0000,!Effe
Sous-titres pour Lost 2006 2 Cd Portuguese Br Pb S03e0 Xor S03e06
keywords: lost, 2004, 1, cd, portuguese, br, pb, s03e0, 2, xor, s03e02,
original filename: Lost - 2004 - 1CD - Portuguese-BR - pb - fb8af31b2181b0dc06fc84555d3a7f24.zip
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,825
<i>Anteriormente em Lost...</i>
2
00:00:01,924 --> 00:00:03,799
Acho que Michael est? "comprometido".
3
00:00:03,800 --> 00:00:07,069
<i>Este lugar que ele est? nos levando
? onde eles prepararam uma armadilha.</i>
4
00:00:07,070 --> 00:00:09,315
<i>- Eu posso ir sem ser percebido.
- Como?</i>
5
00:00:09,316 --> 00:00:11,421
<i>Posso ir navegando
pelo oceano com o barco.</i>
6
00:00:11,456 --> 00:00:14,080
<i>Desta vez eles v?o saber
que estamos chegando.</i>
7
00:00:18,993 --> 00:00:22,543
- Oi, Jack. Sou Juliet.
- Onde est?o meus amigos?
8
00:00:23,9
Sous-titres pour Lost 2006 2 Cd Portuguese Br Pb S03e0 Xor S03e06
keywords: lost, 2006, 1, cd, portuguese, br, pb, s0, 3, the, answers, xor,
original filename: Lost - 2006 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 0198434331903a284f339327c06d8b3c.zip
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,410 --> 00:00:09,220
<i>Esta hist?ria come?ou
com uma pergunta simples:</i>
2
00:00:09,221 --> 00:00:10,641
Onde estamos?
3
00:00:10,676 --> 00:00:12,157
<i>Mas a busca pela resposta...</i>
4
00:00:12,158 --> 00:00:13,356
O que fazemos agora?
5
00:00:13,357 --> 00:00:14,928
<i>Era s? o come?o</i>
6
00:00:14,963 --> 00:00:17,735
Quero dar o fora dessa ilha
mais do que ningu?m.
7
00:00:17,736 --> 00:00:18,905
Estamos juntos nessa, cara.
8
00:00:18,906 --> 00:00:20,375
<i>Uma ilha misteriosa...</i>
9
00:00:20,376 --> 00:00:23,088
Eles t?m casas com
dormit?rios com ?gua e
Sous-titres pour Lost 2006 2 Cd Portuguese Br Pb S03e0 Xor S03e06
keywords: lost, 2004, 1, cd, portuguese, br, pb, s03e0, xor, s03e04,
original filename: Lost - 2004 - 1CD - Portuguese-BR - pb - f5bed5abe81fc01153bce43573af94e4.zip
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,593 --> 00:00:02,460
<i>Anteriormente em LOST...</i>
2
00:00:02,461 --> 00:00:05,362
- O que quer de mim?
- Paci?ncia, Jack.
3
00:00:06,121 --> 00:00:07,804
Paci?ncia.
4
00:00:07,806 --> 00:00:10,261
- Danny, espere!
- Esperem.
5
00:00:10,856 --> 00:00:13,402
Tenha cuidado.
6
00:00:13,602 --> 00:00:16,667
Est?o vendo essas pedras
aqui? Voc? vai pic?-las.
7
00:00:16,692 --> 00:00:18,313
E voc? vai rol?-las para longe daqui.
8
00:00:22,890 --> 00:00:27,228
Eu n?o sou o inimigo.
N?s n?o somos o inimigo.
9
00:00:27,277 --> 00:00:31,079
Mas se atirar em mim, ? exatamente
Sous-titres pour Lost 2006 2 Cd Portuguese Br Pb S03e0 Xor S03e06
keywords: lost, 2004, 1, cd, portuguese, br, pb, s03e0, 8, xor, s03e08,
original filename: Lost - 2004 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 92f80b55cfbbad70fcc50a4c362ff4e6.zip
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,001 --> 00:00:02,584
<i>Anteriormente em Lost...</i>
2
00:00:09,726 --> 00:00:12,726
Te ouvi vindo por ali.
Pode me dar algumas roupas?
3
00:00:12,761 --> 00:00:16,649
- O que aconteceu com as suas?
- Eu acordei na floresta assim.
4
00:00:16,684 --> 00:00:19,998
Para a sua informa??o,
a ilha inteira tremeu.
5
00:00:20,356 --> 00:00:22,543
E Kate, Jack e Sawyer
tamb?m viram antes
6
00:00:22,550 --> 00:00:24,453
de terem as suas
cabe?as encapuzadas.
7
00:00:24,488 --> 00:00:27,695
N?o se preocupe!
Locke ir? resgat?-los.
8
00:00:27,796 --> 00:00:30,346
- Ele disse no seu di
Sous-titres pour Lost 2006 2 Cd Portuguese Br Pb S03e0 Xor S03e06
keywords: lost, 2004, 1, cd, portuguese, br, pb, s03e0, 7, xor, psicopatas, s03e07,
original filename: Lost - 2004 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 929e087e307cf62467ce89bba6021a24.zip
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,401 --> 00:00:01,822
<i>Anteriormente em Lost...</i>
2
00:00:01,822 --> 00:00:03,445
Voc? me trouxe aqui para oper?-lo.
3
00:00:03,445 --> 00:00:04,825
Voc? acha que eu vou confiar em voc?...
4
00:00:04,825 --> 00:00:08,516
vou simplesmente fazer a cirurgia
e torcer para que me deixe ir?
5
00:00:08,516 --> 00:00:09,756
Jack...
6
00:00:10,557 --> 00:00:11,820
Voc? precisa fazer...
7
00:00:11,820 --> 00:00:14,596
O que fizeram para voc? me pedir?
O que te ofereceram?
8
00:00:14,596 --> 00:00:15,339
Nada!
9
00:00:15,339 --> 00:00:16,463
Ent?o o que est? fazendo aqui?
10
Sous-titres pour Lost 2006 2 Cd Portuguese Br Pb S03e0 Xor S03e06
keywords: lost, 2004, 1, cd, portuguese, br, pb, s03e0, xor, s03e01,
original filename: Lost - 2004 - 1CD - Portuguese-BR - pb - bbc21907e72295070072224047316786.zip
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,673
<i>Anteriormente em Lost...</i>
2
00:00:01,700 --> 00:00:05,134
Essa ilha n?o ? de voc?s. ? nossa.
3
00:00:05,169 --> 00:00:10,168
<i>Fomos atacados, sabotados,
seq?estrados, assassinados...</i>
4
00:00:10,349 --> 00:00:13,918
<i>N?o somos os ?nicos nesta
ilha e todos n?s sabemos disso!</i>
5
00:00:14,006 --> 00:00:16,872
<i>Na primeira noite, eles
levaram tr?s dos nossos.</i>
6
00:00:16,883 --> 00:00:20,504
<i>Voltaram e levaram mais nove.</i>
7
00:00:20,588 --> 00:00:23,233
<i>Eles s?o inteligentes. E s?o selvagens.</i>
8
00:00:23,247 --> 00:00:25,093
Sous-titres pour Lost 2006 2 Cd Portuguese Br Pb S03e0 Xor S03e06
keywords: lost, 2006, 1, cd, dutch, nl, s03e0, xor, i, do, s03e06,
original filename: Lost - 2006 - 1CD - Dutch - nl - be8ff037204a3bf1d649c1998f7c6554.zip
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,400 --> 00:00:01,900
Eerder in Lost...
2
00:00:01,910 --> 00:00:05,060
Twee dagen nadat ik ontdekte dat ik een
dodelijk tumor had op mijn ruggengraat...
3
00:00:05,070 --> 00:00:06,970
viel er een ruggengraat chirurg uit de lucht.
4
00:00:06,980 --> 00:00:09,760
We hadden zo'n mooi plan
om je te breken, Jack.
5
00:00:09,770 --> 00:00:15,200
Dat plan viel in duigen toen je mijn r?ntgenfoto's
zag en wist dat ik ging sterven.
6
00:00:15,210 --> 00:00:20,870
Wil je dat ik jouw leven red?
- Ik wil dat je dat wilt.
7
00:00:21,050 --> 00:00:23,670
Ik kan je alleen vragen erover na te
Sous-titres pour Lost 2006 2 Cd Portuguese Br Pb S03e0 Xor S03e06
keywords: lost, 2004, 1, cd, portuguese, br, pb, s03e0, 8, xor, s03e08,
original filename: Lost - 2004 - 1CD - Portuguese-BR - pb - b7f283ea4da0de8c15118cb096f5b727.zip
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,584
<i>Anteriormente em Lost...</i>
2
00:00:09,726 --> 00:00:12,726
Te ouvi vindo por ali.
Pode me dar algumas roupas?
3
00:00:12,761 --> 00:00:16,649
- O que aconteceu com as suas?
- Eu acordei na floresta assim.
4
00:00:16,684 --> 00:00:19,998
Para a sua informa??o,
a ilha inteira tremeu.
5
00:00:20,356 --> 00:00:22,543
E Kate, Jack e Sawyer
tamb?m viram antes
6
00:00:22,550 --> 00:00:24,453
de terem as suas
cabe?as encapuzadas.
7
00:00:24,488 --> 00:00:27,695
N?o se preocupe!
Locke ir? resgat?-los.
8
00:00:27,796 --> 00:00:30,346
- Ele disse no seu di
Sous-titres pour Lost 2006 2 Cd Portuguese Br Pb S03e0 Xor S03e06
keywords: lost, 2004, 1, cd, portuguese, br, pb, s03e0, 8, xor, s03e08,
original filename: Lost - 2004 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 15bbeed4ad2ff99bddd9c653b08a0508.zip
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,584
<i>Anteriormente em Lost...</i>
2
00:00:09,726 --> 00:00:12,726
Te ouvi vindo por ali.
Pode me dar algumas roupas?
3
00:00:12,761 --> 00:00:16,649
- O que aconteceu com as suas?
- Eu acordei na floresta assim.
4
00:00:16,684 --> 00:00:19,998
Para a sua informa??o,
a ilha inteira tremeu.
5
00:00:20,356 --> 00:00:22,543
E Kate, Jack e Sawyer
tamb?m viram antes
6
00:00:22,550 --> 00:00:24,453
de terem as suas
cabe?as encapuzadas.
7
00:00:24,488 --> 00:00:27,695
N?o se preocupe!
Locke ir? resgat?-los.
8
00:00:27,796 --> 00:00:30,346
- Ele disse no seu di
Sous-titres pour Lost 2006 2 Cd Portuguese Br Pb S03e0 Xor S03e06
keywords: futurama, 1999, 1, 5, cd, portuguese, br, pb, s03e1, i, dated, robot, s03e15, s03e0, the, bird, of, ice, catraz, s03e09, 8, thats, lobstertainment, s03e08, 4, parasites, lost, s03e04, 3, bendin, wind, s03e13, amazon, women, mood, s03e05, time, keeps, slipping, s03e14, 6, bendless, love, s03e06, luck, fryish, s03e10, cyber, house, rules, s03e11, honking, s03e01, 7, day, earth, stood, stupid, s03e07, cryonic, woman, s03e03, 2, insane, mainframe, s03e12, war, is, word, s03e02,
original filename: Futurama - 1999 - 15CD - Portuguese-BR - pb - d744f2b58dcd4a67edc646f80dfff4f8.zip
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,173 --> 00:00:09,323
Eu namorei uma rob?
2
00:00:10,493 --> 00:00:18,493
Traduzido por : Rodrigo Reis
3
00:00:18,653 --> 00:00:27,653
www.legendasmania.cjb.net
4
00:00:31,813 --> 00:00:34,532
Voc? est? entrando
num reino incomum.
5
00:00:34,733 --> 00:00:39,727
Talvez seja m?gica ou cont?m
algum monstro. A segunda.
6
00:00:39,933 --> 00:00:44,051
Prepare-se para entrar: Na porta assustadora.
7
00:00:44,253 --> 00:00:47,450
Conhe?a Clyde Smith...
8
00:00:47,653 --> 00:00:52,329
... um jogador profissional que est?
prestes a ter um infeliz acidente.
9
00:01:00,653 --> 00
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,193 --> 00:00:01,740
Anteriormente em Jericho
2
00:00:02,689 --> 00:00:03,517
Ol? Rob.
3
00:00:03,597 --> 00:00:05,515
Algu?m do meu time
traiu todo mundo.
4
00:00:05,919 --> 00:00:07,626
Voc? ? esperta o suficiente para saber
que eles diriam qualquer coisa
5
00:00:07,627 --> 00:00:08,809
para faz?-la falar, Sarah.
6
00:00:09,294 --> 00:00:10,451
Usamos a fam?lia dele.
7
00:00:10,770 --> 00:00:12,079
Entregue o pacote.
8
00:00:12,629 --> 00:00:13,431
N?o!
9
00:00:22,918 --> 00:00:24,296
Nos ?ltimos tr?s meses
10
00:00:24,439 --> 00:00:27,607
lembrei de todos os mot
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,928 --> 00:00:05,335
O QUE ACONTECEU AT? AGORA
2
00:00:07,300 --> 00:00:10,326
Papai se foi. Temos que
continuar o seu legado.
3
00:00:10,361 --> 00:00:14,701
Ou seja, ca?ar o m?ximo de
criaturas do mal que conseguirmos.
4
00:00:17,734 --> 00:00:20,151
A casa caiu...
5
00:00:34,034 --> 00:00:38,167
<i>I'm rolling thunder,
pouring rain.</i>
6
00:00:38,233 --> 00:00:42,466
<i>I'm coming on
like a hurricane.</i>
7
00:00:42,533 --> 00:00:47,433
<i>My lightning's flashing
across the sky.</i>
8
00:00:47,500 --> 00:00:51,400
<i>You're only young,
but you're gonna die.</i>
9
Sous-titres pour Lost 2006 2 Cd Portuguese Br Pb S03e0 Xor S03e06
keywords: lost, 2004, 1, cd, portuguese, br, pb, s03e1, xor, ssa, s03e11,
original filename: Lost - 2004 - 1CD - Portuguese-BR - pb - af1d59c63c8fcfe0747a462606a0f5fb.zip
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
[Script Info]
; Sub Station Alpha v4 script.
; ---------------------------------------
; Generated with SUB2SSA v2.0
Title: lost.311.hdtv.xvid-notv.srt
Original Script: SUB2SSA
ScriptType: v4.00
Collisions: Normal
[V4 Styles]
Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, TertiaryColour, BackColour, Bold, Italic, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, AlphaLevel, Encoding
Style: s2s_def_sub_set,Arial,24,&H00FFFF,&H00FFFF,&H00FFFF,0,0,0,1,2,0,2,1,1,16,0,255
[Events]
Format: Marked, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text
Dialogue: Marked=0,0:00:00.05,0:00:02.38,s2s_def_sub_set,,0000,0000,0000,!Effect
Sous-titres pour Lost 2006 2 Cd Portuguese Br Pb S03e0 Xor S03e06
keywords: lost, 2006, 1, cd, portuguese, br, pb, s03e2, caph, s03e22,
original filename: Lost - 2006 - 1CD - Portuguese-BR - pb - cd94c409256188a08c3c0684714c88f2.zip
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,121 --> 00:00:10,940
Pode colocar o acento na posi??o
correta, por favor?
2
00:00:21,769 --> 00:00:24,267
Com licen?a, com licen?a.
3
00:00:24,267 --> 00:00:26,262
Pode me dar mais um desses,
por favor?
4
00:00:26,262 --> 00:00:29,059
Sinto muito, senhor, estaremos
aterrisando em 20 minutos.
5
00:00:29,059 --> 00:00:31,143
20 minutos ? muito tempo.
6
00:00:31,143 --> 00:00:32,852
Que tal, ao inv?s, um jornal?
7
00:00:32,852 --> 00:00:35,844
E se puder fechar seu cinto
de seguran?a, senhor...
8
00:00:35,844 --> 00:00:38,958
<i>Por favor ponha o cinto.
Obrigada.</i>
9
0
Sous-titres pour Lost 2006 2 Cd Portuguese Br Pb S03e0 Xor S03e06
keywords: dexter, 2006, 1, cd, portuguese, br, pb, s02e0, xor, s02e01,
original filename: Dexter - 2006 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 40e7e37f4e67be40fe1bc184d76806fd.zip
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,052 --> 00:00:29,929
.: Equipe Psicopatas :.
2
00:00:32,438 --> 00:00:36,816
Tradu??o: Fuz, Luizim, Little e JP
3
00:00:38,871 --> 00:00:43,185
Resincronia: Philip e JMiX
4
00:00:45,296 --> 00:00:47,506
Revis?o: Luizim e JP
5
00:01:46,821 --> 00:01:50,100
Sangue. ?s vezes
me deixa irritado.
6
00:01:50,301 --> 00:01:53,264
Outras vezes me ajuda
a controlar o caos.
7
00:01:54,837 --> 00:01:57,316
<i>Na temporada anterior de Dexter...</i>
8
00:01:57,417 --> 00:02:00,133
Essa ? a noite.
E acontecer? mais uma vez,
9
00:02:00,134 --> 00:02:01,420
e mais outra.
10
00:02:0
Sous-titres pour Lost 2006 2 Cd Portuguese Br Pb S03e0 Xor S03e06
keywords: lost, 2004, 1, cd, portuguese, br, pb, s03e0, 3, lol, s03e03,
original filename: Lost - 2004 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 1725f624a40ced96bd9a789777ad47b2.zip
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,432
<i>Anteriormente em LOST...</i>
2
00:00:01,433 --> 00:00:05,205
Cada um de n?s foi
trazido aqui por uma raz?o.
3
00:00:05,206 --> 00:00:08,879
- E quem nos trouxe aqui, John?
- A ilha.
4
00:00:08,880 --> 00:00:10,134
? o destino.
5
00:00:10,135 --> 00:00:14,594
<i>Voc? e seu parceiro estar?o observando
um experimento psicol?gico em atividade.</i>
6
00:00:14,595 --> 00:00:18,358
<i>Sua tarefa ? observar os membros
da equipe em outra esta??o na ilha.</i>
7
00:00:18,359 --> 00:00:20,827
<i>Esses membros n?o est?o cientes
que est?o sendo observados...</i>
8
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,440 --> 00:00:18,094
..:: Equipe Psicopatas ::..
2
00:00:20,758 --> 00:00:25,070
Tradu??o: Kev?o, Luizim.
Miami, Fuz e Salvation777.
3
00:00:27,230 --> 00:00:31,453
Sincronia: Kev?o, Luizim,
Miami e SpYEthanHunt.
4
00:00:33,599 --> 00:00:37,927
Revis?o: Tata e Miami
5
00:01:45,248 --> 00:01:46,793
<i>Anteriormente em Dexter:</i>
6
00:01:47,244 --> 00:01:48,245
Minha m?e.
7
00:01:48,246 --> 00:01:52,226
Ela foi morta quando eu era um garoto.
Eu estava l?, vi acontecer.
8
00:01:52,227 --> 00:01:54,157
Tiveram tr?s homens
presos por esses assassinatos?
9
00:01:54,192 -->
Sous-titres pour Lost 2006 2 Cd Portuguese Br Pb S03e0 Xor S03e06
keywords: ugly, betty, 2006, 1, cd, portuguese, br, pb, s01e13, xor, en,
original filename: Ugly Betty - 2006 - 1CD - Portuguese-BR - pb - ae28e37aed7f6232e5ad08e17905ca61.zip
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,199 --> 00:00:01,645
Previously on "Ugly Betty"...
2
00:00:01,655 --> 00:00:04,266
- Hello?
- Hi, Daniel. It's Betty.
3
00:00:04,276 --> 00:00:05,930
Look, I need to talk
to you about Sofia.
4
00:00:05,940 --> 00:00:07,780
Perfect timing.
I just proposed.
5
00:00:07,790 --> 00:00:10,150
- Christina, it was all a lie!
- What are you talking about?
6
00:00:10,158 --> 00:00:13,465
Sofia set him up from the beginning.
She used Daniel to get her cover story.
7
00:00:13,475 --> 00:00:16,830
"From fling to
ring in 60 days."
8
00:00:17,121 --> 00:00:19,966
But thank you for bein
Sous-titres pour Lost 2006 2 Cd Portuguese Br Pb S03e0 Xor S03e06
keywords: jericho, 2006, 1, cd, portuguese, br, pb, s01e0, 2, xor, s01e02,
original filename: Jericho - 2006 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 5696874bb50fb158d68ae9ae0a1f00e6.zip
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,100
<i>Anteriormente em Jericho...</i>
2
00:00:01,560 --> 00:00:03,805
Jake Green!
Como voc? est? cara?
3
00:00:03,840 --> 00:00:06,170
- Espere um pouco. Por onde voc? esteve.
- Por ai.
4
00:00:06,550 --> 00:00:08,730
Jake, ningu?m fica por a? por cinco anos.
5
00:00:08,765 --> 00:00:11,380
S?rio, onde voc? esteve?
6
00:00:12,160 --> 00:00:13,265
Ei, irm?o.
7
00:00:13,300 --> 00:00:14,670
O que voc? fez essa fam?lia passar...
8
00:00:14,677 --> 00:00:16,336
- Johnston, pelo amor de Deus.
- Ele poderia ter...
9
00:00:16,371 --> 00:00:18,823
Poder?amos
Sous-titres pour Lost 2006 2 Cd Portuguese Br Pb S03e0 Xor S03e06
keywords: lost, 2006, 1, cd, arabic, ar, s03e0, 8, xor, s03e08,
original filename: Lost - 2006 - 1CD - Arabic - ar - d803c0f6fb98fd386f13f4afae5e1b92.zip
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,718 --> 00:00:02,287
<i>"????? ?? "????????</i>
2
00:00:09,865 --> 00:00:11,178
????? ?????? ???? ?? ???
3
00:00:11,471 --> 00:00:12,727
?? ????? ?????? ??? ??? ??????? ???
4
00:00:12,945 --> 00:00:14,031
???? ??? ???????
5
00:00:14,849 --> 00:00:16,493
??? ???? ?? ??????? ????
6
00:00:16,691 --> 00:00:17,636
???? ?????????
7
00:00:17,938 --> 00:00:19,846
??????? ??????? ??????
8
00:00:20,527 --> 00:00:21,917
(???) ? (???) ? (?????)
????? ??? ????
9
00:00:22,002 --> 00:00:24,145
??? ?? ???? ????? ?????
--?????? ??????
10
00:00:24,193 --> 00:00:25,270
?? ????
11
Sous-titres pour Lost 2006 2 Cd Portuguese Br Pb S03e0 Xor S03e06
keywords: studio, 6, on, the, sunset, strip, 2006, 1, cd, portuguese, br, pb, s01e13, harriet, dinner, part, xor,
original filename: Studio 60 on the Sunset Strip - 2006 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 7a4744d6eb06881a15446e241a80d4f7.zip
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,160 --> 00:00:06,005
<i>Anteriormente no Studio 60:</i>
2
00:00:06,040 --> 00:00:08,640
Voc? gostaria de sair
comigo qualquer hora dessas?
3
00:00:10,600 --> 00:00:11,435
"Pardon"?
4
00:00:11,470 --> 00:00:13,610
Eu estou saindo da Julliard.
Vou desistir de tocar viola
5
00:00:13,645 --> 00:00:15,715
e vou come?ar a estudar
com?dia de improviso.
6
00:00:15,750 --> 00:00:19,450
Voc? gostaria de se encontrar com o
Tom Jeter, Kim e falar a respeito disso?
7
00:00:19,485 --> 00:00:21,082
Eu ficaria muito agradecida.
8
00:00:21,117 --> 00:00:22,645
Voc? vai ter sua filha de vol
Sous-titres pour Lost 2006 2 Cd Portuguese Br Pb S03e0 Xor S03e06
keywords: the, unit, 2006, 1, cd, portuguese, br, pb, s03e0, 5, notv, s03e05,
original filename: The Unit - 2006 - 1CD - Portuguese-BR - pb - c9b8ed43b69da007b812de272b58f3ef.zip
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,420
Anteriormente em
"The Unit"
2
00:00:04,589 --> 00:00:05,757
- Charlotte como voc? est??
3
00:00:06,557 --> 00:00:07,920
Carteira de motorista e
o registro, por favor.
4
00:00:07,955 --> 00:00:09,691
- Minha Carteira?
- Sim, senhora.
5
00:00:09,692 --> 00:00:12,410
Voc? estava fora de si?
Voc? assinou a multa?
6
00:00:12,411 --> 00:00:14,870
- Isso mesmo.
- Por qu??
7
00:00:14,871 --> 00:00:15,756
Pela esposa do coronel.
8
00:00:16,157 --> 00:00:19,898
Eu a sentencio a 200 horas de servi?os
comunit?rios e 2 anos sob supervis?o.
9
00:00:19,899 -->
Sous-titres pour Lost 2006 2 Cd Portuguese Br Pb S03e0 Xor S03e06
keywords: supernatural, 2005, 1, cd, portuguese, br, pb, s03e0, xor, s03e01,
original filename: Supernatural - 2005 - 1CD - Portuguese-BR - pb - d238e373e9f8f04ebe0ce857da27a0c2.zip
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,928 --> 00:00:05,335
O QUE ACONTECEU AT? AGORA
2
00:00:07,300 --> 00:00:10,326
Papai se foi. Temos que
continuar o seu legado.
3
00:00:10,361 --> 00:00:14,701
Ou seja, ca?ar o m?ximo de
criaturas do mal que conseguirmos.
4
00:00:17,734 --> 00:00:20,151
A casa caiu...
5
00:00:34,034 --> 00:00:38,167
<i>I'm rolling thunder,
pouring rain.</i>
6
00:00:38,233 --> 00:00:42,466
<i>I'm coming on
like a hurricane.</i>
7
00:00:42,533 --> 00:00:47,433
<i>My lightning's flashing
across the sky.</i>
8
00:00:47,500 --> 00:00:51,400
<i>You're only young,
but you're gonna die.</i>
9
Sous-titres pour Lost 2006 2 Cd Portuguese Br Pb S03e0 Xor S03e06
keywords: big, day, 2006, 1, cd, portuguese, br, pb, s01e1, xor, s01e10,
original filename: Big Day - 2006 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 07781de044b814b010b8bcc422014f9d.zip
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,292 --> 00:00:01,793
Eu acabei de descobrir.
O qu??
2
00:00:01,793 --> 00:00:03,879
Porque voc? defendeu Danny
todos esses anos.
3
00:00:05,672 --> 00:00:08,175
Ele te lembra o seu pequeno ex, Bob Baron...
4
00:00:08,175 --> 00:00:10,886
Aquele que costumava fazer voc?
derreter com suas "erva doidona."
5
00:00:12,179 --> 00:00:12,971
Bob Baron.
6
00:00:12,971 --> 00:00:14,473
Ei, voc? vai trazer d? boa?
7
00:00:14,765 --> 00:00:16,183
Oh, sim.
8
00:00:16,892 --> 00:00:19,394
Eu sempre carrego um par de
alian?as reservas comigo.
9
00:00:19,895 --> 00:00:23,065
Elas diz
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,584
<i>Anteriormente em Lost...</i>
2
00:00:09,726 --> 00:00:12,726
Te ouvi vindo por ali.
Pode me dar algumas roupas?
3
00:00:12,761 --> 00:00:16,649
- O que aconteceu com as suas?
- Eu acordei na floresta assim.
4
00:00:16,684 --> 00:00:19,998
Para a sua informa??o,
a ilha inteira tremeu.
5
00:00:20,356 --> 00:00:22,543
E Kate, Jack e Sawyer
tamb?m viram antes
6
00:00:22,550 --> 00:00:24,453
de terem as suas
cabe?as encapuzadas.
7
00:00:24,488 --> 00:00:27,695
N?o se preocupe!
Locke ir? resgat?-los.
8
00:00:27,796 --> 00:00:30,346
- Ele disse no seu di
Sous-titres pour Lost 2006 2 Cd Portuguese Br Pb S03e0 Xor S03e06
keywords: lost, 2004, 1, cd, portuguese, br, pb, s03e02, xor, ssa,
original filename: Lost - 2004 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 21cece84a195bf81e6c4670d16d02d28.zip
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
[Script Info]
; Sub Station Alpha v4 script.
; ---------------------------------------
; Generated with SUB2SSA v2.0
Title: lost.s03e02.hdtv.xvid-xor.srt
Original Script: SUB2SSA
ScriptType: v4.00
Collisions: Normal
[V4 Styles]
Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, TertiaryColour, BackColour, Bold, Italic, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, AlphaLevel, Encoding
Style: s2s_def_sub_set,Arial,24,&H00FFFF,&H00FFFF,&H00FFFF,0,0,0,1,2,0,2,1,1,16,0,255
[Events]
Format: Marked, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text
Dialogue: Marked=0,0:00:00.00,0:00:01.82,s2s_def_sub_set,,0000,0000,0000,!Effe
Sous-titres pour Lost 2006 2 Cd Portuguese Br Pb S03e0 Xor S03e06
keywords: lost, 2004, 1, cd, portuguese, br, pb, s03e0, 2, the, glass, ballerina, saints, pt, s03e02,
original filename: Lost - 2004 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 40deb627e8bbbd7a5de72b50652c49de.zip
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,000 --> 00:00:02,680
Anteriormente, em Lost...
2
00:00:02,760 --> 00:00:04,320
Acho que Michael est? em perigo.
3
00:00:04,400 --> 00:00:07,520
O lugar para onde Michael
os est? levando ? uma armadilha.
4
00:00:07,600 --> 00:00:09,760
- Posso ir sem ser visto.
- Como?
5
00:00:09,800 --> 00:00:12,160
Levaremos o barco e os procuraremos.
6
00:00:12,240 --> 00:00:14,960
Desta vez, eles saber?o
que estamos indo.
7
00:00:19,400 --> 00:00:22,760
- Oi, Jack. Sou Juliet.
- Onde est?o meus amigos?
8
00:00:24,240 --> 00:00:26,080
Diga onde est?o meus amigos!
9
00:01:13,720 --> 0
Sous-titres pour Lost 2006 2 Cd Portuguese Br Pb S03e0 Xor S03e06
keywords: the, unit, 2006, 1, cd, portuguese, br, pb, s02e2, xor, s02e21,
original filename: The Unit - 2006 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 033528c491981de7b52c5c92e5927a14.zip
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,100 --> 00:00:01,300
<i>Anteriormente em The Unit...</i>
2
00:00:01,301 --> 00:00:02,817
Condeno-a ? 200 horas...
3
00:00:02,817 --> 00:00:04,679
de servi?o comunit?rio.
Dispensada.
4
00:00:04,680 --> 00:00:05,889
Estou tentando achar
algu?m...
5
00:00:05,890 --> 00:00:07,112
que entender? e ser? flex?vel...
6
00:00:07,112 --> 00:00:09,314
em como cumprirei
esse tempo.
7
00:00:09,314 --> 00:00:10,572
Wilson... Eu queria ver...
8
00:00:10,572 --> 00:00:12,177
O qu? esse cara tem haver
com tudo?
9
00:00:12,177 --> 00:00:13,799
- Eu n?o se. Eu tive que fazer.