Advertisement:
---------------
---------------
Recherches approchées pour Lost 10 1 Pilot Part Spanish Es Gwedynn
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:06,895 --> 00:03:08,438
?Que alguien me ayude!
2
00:03:10,566 --> 00:03:12,192
?Oh, Dios m?o!
3
00:03:24,913 --> 00:03:25,122
4
00:03:26,915 --> 00:03:29,793
?Walt! ?Walt!
5
00:03:29,877 --> 00:03:32,713
?Ap?rtese del combustible! ?No se mueva!
6
00:03:41,305 --> 00:03:44,808
?Socorro! ?Socorro!
7
00:03:44,892 --> 00:03:46,685
?Que alguien me ayude!
8
00:03:47,060 --> 00:03:52,191
?Socorro! ?Socorro!
9
00:03:55,986 --> 00:03:56,904
?Mi pierna!
10
00:04:02,326 --> 00:04:03,827
?Eh, aqu?! ?Echadme una mano!
11
00:04:04,203 --> 00:04:07,831
?Usted! ?Venga! ?Ven aqu
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:06,895 --> 00:03:08,438
?Que alguien me ayude!
2
00:03:10,566 --> 00:03:12,192
?Oh, Dios m?o!
3
00:03:24,913 --> 00:03:25,122
4
00:03:26,915 --> 00:03:29,793
?Walt! ?Walt!
5
00:03:29,877 --> 00:03:32,713
?Ap?rtese del combustible! ?No se mueva!
6
00:03:41,305 --> 00:03:44,808
?Socorro! ?Socorro!
7
00:03:44,892 --> 00:03:46,685
?Que alguien me ayude!
8
00:03:47,060 --> 00:03:52,191
?Socorro! ?Socorro!
9
00:03:55,986 --> 00:03:56,904
?Mi pierna!
10
00:04:02,326 --> 00:04:03,827
?Eh, aqu?! ?Echadme una mano!
11
00:04:04,203 --> 00:04:07,831
?Usted! ?Venga! ?Ven aqu
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,551 --> 00:00:10,634
Han encontrado algo?
2
00:00:11,093 --> 00:00:13,221
Te mantienes preguntando si hay algo.
3
00:00:13,304 --> 00:00:15,055
Excúsenme si parezco desesperado,
4
00:00:15,098 --> 00:00:18,059
pero es que antes de que el piloto
fuera arrancado de la cabina,
5
00:00:18,225 --> 00:00:19,936
Dijo que nadie nos encontrarÃa a no ser
6
00:00:20,019 --> 00:00:23,314
que hiciésemos funcionar el transceptor.
7
00:00:23,522 --> 00:00:24,356
Asà que...
8
00:00:24,733 --> 00:00:25,942
¿han encontrado algo?
9
00:00:26,317 --> 00:00:28,402
- No.
- Está bien.
Sous-titres pour Lost 10 1 Pilot Part Spanish Es Gwedynn
keywords: lost, 2004, 1, cd, deutsch, de, unaired, pilot, part, i, a, ii, german, willow, jupp,
original filename: Lost - 2004 - 1CD - Deutsch - de - 5b38bc26fc66bbb82a04976c404c74c5.zip
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:06,895 --> 00:03:08,438
Ich brauche hier Hilfe!
2
00:03:10,566 --> 00:03:12,192
Oh mein Gott!
3
00:03:26,915 --> 00:03:29,793
Walt! Walt!
4
00:03:29,898 --> 00:03:32,182
Bleib vom Benzin weg! Bleib da!
5
00:03:40,147 --> 00:03:42,164
Hilfe! Hilfe!
6
00:03:44,059 --> 00:03:46,685
Ich brauche Hilfe!
7
00:03:47,060 --> 00:03:52,191
Hilfe! Hilfe!
8
00:03:55,986 --> 00:03:56,904
Mein Bein!
9
00:04:02,326 --> 00:04:03,827
Hey, kommen Sie her! Helfen Sie mir!
10
00:04:04,203 --> 00:04:07,831
Du! Komm her! Komm hierher!
Ich brauch hier Hilfe!
11
00:04:11,018 --> 00:04:12,8
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:06,895 --> 00:03:08,438
Ich brauche hier Hilfe!
2
00:03:10,566 --> 00:03:12,192
Oh mein Gott!
3
00:03:24,913 --> 00:03:25,122
4
00:03:26,915 --> 00:03:29,793
Walt! Walt!
5
00:03:29,877 --> 00:03:32,713
Bleib vom Benzin weg! Bleib da!
6
00:03:41,305 --> 00:03:44,808
Hilfe! Hilfe!
7
00:03:44,892 --> 00:03:46,685
Ich brauche Hilfe!
8
00:03:47,060 --> 00:03:52,191
Hilfe! Hilfe!
9
00:03:55,986 --> 00:03:56,904
Mein Bein!
10
00:04:02,326 --> 00:04:03,827
Hey, kommen Sie her! Helfen Sie mir!
11
00:04:04,203 --> 00:04:07,831
Du! Komm er! Komm hierher! Ich brauch hier Hi
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:06,745 --> 00:03:08,288
Bilo ko, pomozite mi!
2
00:03:10,416 --> 00:03:12,042
O, moj bože!
3
00:03:26,765 --> 00:03:29,643
Walt! Walt!
4
00:03:29,727 --> 00:03:32,563
Ostani dalje od goriva! Ostani tu!
5
00:03:41,155 --> 00:03:44,658
Upomoæ! Upomoæ!
6
00:03:44,742 --> 00:03:46,535
Neka mi neko pomogne!
7
00:03:46,910 --> 00:03:52,041
Upomoæ! Upomoæ!
8
00:03:55,836 --> 00:03:56,754
Moja noga!
9
00:04:02,176 --> 00:04:03,677
Hej, doði ovamo! Pomozi mi!
10
00:04:04,053 --> 00:04:07,681
Ti! Doði! Doði ovamo! Pomozi mi!
11
00:04:08,140 --> 00:04:09,683
Kad izbro
Sous-titres pour Lost 10 1 Pilot Part Spanish Es Gwedynn
keywords: lost, 2007, 1, cd, portuguese, br, pb, s01e01, pilot, part,
original filename: Lost - 2007 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 70814a233431e42f04fc38e7df729fff.zip
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:06,019 --> 00:03:07,938
Algu?m me ajude!
2
00:03:09,815 --> 00:03:11,608
Oh, meu Deus!
3
00:03:26,039 --> 00:03:29,293
Walt!, Walt!
4
00:03:29,042 --> 00:03:32,337
Fique longe da gasolina. Fique a?!
5
00:03:40,804 --> 00:03:43,473
Socorro! Socorro!
6
00:03:43,557 --> 00:03:46,185
Algu?m me ajude!
7
00:03:46,518 --> 00:03:51,815
Socorro! Socorro!
8
00:03:54,818 --> 00:03:56,403
Minha perna.
9
00:04:01,783 --> 00:04:03,327
Hey, venha aqui. Me d? uma m?o.
10
00:04:03,660 --> 00:04:07,456
Voc?! Venha! Venha aqui. M? d? uma m?o.
11
00:04:07,706 --> 00:04:09,374
No tr?s.
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976 fps
{34}{84}Ladies and gentlemen, please fasten your seatbelts.
{90}{114}It's normal.
{225}{270}Previously on "Lost"...
{309}{330}Stay there!
{373}{409}I'm having contractions.
{412}{440}You're gonna be okay.
{529}{574}Do you have a second? I could use a little help here.
{578}{629}Look, I'd do it myself. I'm a doctor, but I just can't reach --
{631}{662}You want me to sew that up?
{681}{726}You don't seem afraid at all.
{736}{777}I don't understand that.
{915}{950}They know exactly where we are.
{952}{980}They're coming.
{1034}{1076}You'd think they would have come by now.
{1078}{1120}Did anybody see that?
{1351}{1380}Te
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:06,895 --> 00:03:08,438
Alguém me ajude!
2
00:03:10,566 --> 00:03:12,192
Oh, meu Deus!
3
00:03:26,915 --> 00:03:29,793
Walt! Walt!
4
00:03:29,877 --> 00:03:32,713
Afastem-se do gás! Fica aÃ!
5
00:03:41,305 --> 00:03:44,808
Socorro! Socorro!
6
00:03:44,892 --> 00:03:46,685
Alguém me ajude!
7
00:03:47,060 --> 00:03:52,191
Socorro! Socorro!
8
00:03:55,986 --> 00:03:56,904
A minha perna!
9
00:04:02,326 --> 00:04:03,827
Ei, anda aqui! Dá-me uma ajuda!
10
00:04:04,203 --> 00:04:07,831
Tu! Anda lá! Anda aqui!
Dá-me uma ajuda!
11
00:04:08,290 --> 00:04:09,833
Vou c
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,418 --> 00:00:03,504
Senhoras e senhores,
apertem seus cintos.
2
00:00:03,754 --> 00:00:04,755
? normal.
3
00:00:09,384 --> 00:00:11,261
Anteriormente em "LOST"...
4
00:00:12,888 --> 00:00:13,764
Fique ai !
5
00:00:15,557 --> 00:00:17,059
Estou tendo contra??es.
6
00:00:17,184 --> 00:00:18,352
Voc? vai ficar bem.
7
00:00:22,064 --> 00:00:23,941
Voc? tem um segundo? Eu preciso
de uma ajuda aqui.
8
00:00:24,107 --> 00:00:26,235
Olhe, eu mesmo poderia fazer. Eu sou m?dico,
mas eu n?o consigo alcan?ar --
9
00:00:26,318 --> 00:00:27,611
Voc? quer que eu costure isso?
10
Sous-titres pour Lost 10 1 Pilot Part Spanish Es Gwedynn
keywords: lost, 2004, 1, cd, english, en, s01e0, pilot, part, hr, 5, q, s01e01,
original filename: Lost - 2004 - 1CD - English - en - 6a54c50a1b13f9e7dba28c0c745deeee.zip
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:05,936 --> 00:03:07,479
???????? ??!
2
00:03:09,607 --> 00:03:11,233
??? ???!
3
00:03:25,956 --> 00:03:28,834
??????! ??????!
4
00:03:28,918 --> 00:03:31,754
????? ?????? ??? ?? ?????.
5
00:03:40,346 --> 00:03:43,849
???????!
6
00:03:43,933 --> 00:03:45,726
???????? ??!
7
00:03:46,101 --> 00:03:51,232
???????!
8
00:03:55,027 --> 00:03:55,945
?? ???? ???!
9
00:04:01,367 --> 00:04:02,868
??? ???! ??????? ??!
10
00:04:03,244 --> 00:04:06,872
???. ??? ???. ??????? ??.
11
00:04:07,331 --> 00:04:08,874
?? ?? ????!
12
00:04:09,083 --> 00:04:09,792
???...
13
00:04
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,118 --> 00:00:03,204
Mine damer og herrer, vær venlig
at spænde sikkerhedsbæltet.
2
00:00:03,454 --> 00:00:04,455
Det er normalt.
3
00:00:09,084 --> 00:00:10,961
<i>Tidligere i "Lost."</i>
4
00:00:12,588 --> 00:00:13,464
Bliv der!
5
00:00:15,257 --> 00:00:16,759
Jeg har veer.
6
00:00:16,884 --> 00:00:18,052
Du klarer det fint.
7
00:00:21,764 --> 00:00:23,641
Har du et øjeblik?
Jeg mangler en hånd.
8
00:00:23,807 --> 00:00:25,935
Jeg ville gøre det selv.
Jeg er læge, men kan ikke nå--
9
00:00:26,018 --> 00:00:27,311
Du vil have jeg skal sy det der?
10
00:00:
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,418 --> 00:00:03,504
ÃõñÃåò êáé êýñéïé,
ðáñáêáëïýìå äÃóôå ôéò æþÃåò óáò.
2
00:00:03,754 --> 00:00:04,755
ÃÃÃáé öõóéïëïãéêü.
3
00:00:09,384 --> 00:00:11,261
Ãôï ðñïçãïýìåÃï "Lost"...
4
00:00:12,888 --> 00:00:13,764
ÃÃ¥ÃÃÃ¥ åäþ.
5
00:00:15,557 --> 00:00:17,059
¸÷ù óõóðÃóåéò.
6
00:00:17,184 --> 00:00:18,352
Ãá Ã¥Ãóáé Ã¥ÃôÃîåé.
7
00:00:22,064 --> 00:00:23,941
¸÷åéò ëÃãï ÷ñüÃï.
ÃñåéÃæïìáé ëÃãç âïÃèåéá åäþ.
8
00:00:24,107 --> 00:00:26,235
Ãá
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:06,019 --> 00:03:07,938
Algu?m me ajude!
2
00:03:09,815 --> 00:03:11,608
Oh, meu Deus!
3
00:03:26,039 --> 00:03:29,293
Walt!, Walt!
4
00:03:29,042 --> 00:03:32,337
Fique longe da gasolina. Fique a?!
5
00:03:40,804 --> 00:03:43,473
Socorro! Socorro!
6
00:03:43,557 --> 00:03:46,185
Algu?m me ajude!
7
00:03:46,518 --> 00:03:51,815
Socorro! Socorro!
8
00:03:54,818 --> 00:03:56,403
Minha perna.
9
00:04:01,783 --> 00:04:03,327
Hey, venha aqui. Me d? uma m?o.
10
00:04:03,660 --> 00:04:07,456
Voc?! Venha! Venha aqui. M? d? uma m?o.
11
00:04:07,706 --> 00:04:09,374
No tr?s.
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,418 --> 00:00:03,504
Ladys und Gentlemen, bitte legen Sie Ihre Sicherheitsgurte an.
2
00:00:03,754 --> 00:00:04,755
Das ist normal.
3
00:00:09,384 --> 00:00:11,261
Was bisher geschah...
4
00:00:12,888 --> 00:00:13,764
Bleib hier!
5
00:00:15,557 --> 00:00:17,059
Ich habe Wehen.
6
00:00:17,184 --> 00:00:18,352
Das kommt wieder in Ordnung.
7
00:00:22,064 --> 00:00:23,941
Hast du kurz Zeit? Ich könnte ein bißchen Hilfe brauchen.
8
00:00:24,107 --> 00:00:26,235
Hör zu, ich würde es selbst machen. Ich bin Arzt, aber ich komme nicht an --
9
00:00:26,318 --> 00:00:27,6
Sous-titres pour Lost 10 1 Pilot Part Spanish Es Gwedynn
keywords: lost, 2004, 1, cd, spanish, es, 32, through, the, looking, glass, part,
original filename: Lost - 2004 - 1CD - Spanish - es - 55b958733684eb08200eaee276fc3fce.zip
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,050 --> 00:00:17,125
?Puede enderezar su
asiento, por favor?
2
00:00:19,061 --> 00:00:20,722
?Puede ponerse el
cintur?n, por favor?
3
00:00:21,693 --> 00:00:23,320
?Disculpe? Disculpe.
4
00:00:24,792 --> 00:00:26,517
?Otro de esto, por favor?
5
00:00:26,821 --> 00:00:29,084
Lo siento, se?or, aterrizaremos
en 20 minutos.
6
00:00:29,149 --> 00:00:31,392
Bueno, 20 minutos
es mucho tiempo.
7
00:00:31,393 --> 00:00:35,019
?Qu? tal un peri?dico?
Y por favor, p?ngase el cintur?n.
8
00:00:36,410 --> 00:00:38,844
Por favor p?ngase el
cintur?n. Gracias.
9
00:00:48,286 --> 00:0
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:06,895 --> 00:03:08,438
ÃïçèÃóôå ìå!
2
00:03:10,566 --> 00:03:12,192
Ãåà ìïõ!
3
00:03:24,913 --> 00:03:25,122
4
00:03:26,915 --> 00:03:29,793
Ãïõüëô! Ãïõüëô!
5
00:03:29,877 --> 00:03:32,713
ÃÃ¥ÃÃÃ¥ ìáêñéà áðü ôï ãêÃæé.
6
00:03:41,305 --> 00:03:44,808
ÃïÃèåéá!
7
00:03:44,892 --> 00:03:46,685
ÃïçèÃóôå ìå!
8
00:03:47,060 --> 00:03:52,191
ÃïÃèåéá!
9
00:03:55,986 --> 00:03:56,904
Ãï ðüäé ìïõ!
10
00:04:02,326 --> 00:04:03,827
¸ëá åäþ! ÃïÃèçóå ìå!
11
00:04:04,203 --> 00:04:07,
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,418 --> 00:00:03,504
ÃõñÃåò êáé êýñéïé,
ðáñáêáëïýìå äÃóôå ôéò æþÃåò óáò.
2
00:00:03,754 --> 00:00:04,755
ÃÃÃáé öõóéïëïãéêü.
3
00:00:09,384 --> 00:00:11,261
Ãôï ðñïçãïýìåÃï "Lost"...
4
00:00:12,888 --> 00:00:13,764
ÃÃ¥ÃÃÃ¥ åäþ.
5
00:00:15,557 --> 00:00:17,059
¸÷ù óõóðÃóåéò.
6
00:00:17,184 --> 00:00:18,352
Ãá Ã¥Ãóáé Ã¥ÃôÃîåé.
7
00:00:22,064 --> 00:00:23,941
¸÷åéò ëÃãï ÷ñüÃï.
ÃñåéÃæïìáé ëÃãç âïÃèåéá åäþ.
8
00:00:24,107 --> 00:00:26,235
Ãá
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:06,895 --> 00:03:08,438
???????? ??!
2
00:03:10,566 --> 00:03:12,192
??? ???!
3
00:03:24,913 --> 00:03:25,122
4
00:03:26,915 --> 00:03:29,793
??????! ??????!
5
00:03:29,877 --> 00:03:32,713
????? ?????? ??? ?? ?????.
6
00:03:41,305 --> 00:03:44,808
???????!
7
00:03:44,892 --> 00:03:46,685
???????? ??!
8
00:03:47,060 --> 00:03:52,191
???????!
9
00:03:55,986 --> 00:03:56,904
?? ???? ???!
10
00:04:02,326 --> 00:04:03,827
??? ???! ??????? ??!
11
00:04:04,203 --> 00:04:07,831
???. ??? ???. ??????? ??.
12
00:04:08,290 --> 00:04:09,833
?? ?? ????!
13
00:04:10,
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,100 --> 00:00:26,200
[Oversatt av mongsta]
mongsta@hotmail.com
2
00:03:06,125 --> 00:03:07,668
Hjelp meg ut!
3
00:03:09,797 --> 00:03:11,423
Herre Gud!
4
00:03:26,151 --> 00:03:29,030
Walt! Walt!
5
00:03:29,114 --> 00:03:31,950
Hold deg borte fra bensinen! Stå der!
6
00:03:40,545 --> 00:03:44,049
Hjelp! Hjelp!
7
00:03:44,133 --> 00:03:45,927
Kan noen hjelpe meg!
8
00:03:46,302 --> 00:03:51,434
Hjelp! Hjelp!
9
00:03:55,230 --> 00:03:56,149
Foten min!
10
00:04:01,572 --> 00:04:03,450
Kom hit! Hjelp meg!
11
00:04:03,450 --> 00:04:07,079
Du! Kom igjen! Kom hit! Hj
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,418 --> 00:00:03,504
Senhores e senhoras,
apertem os vossos cintos.
2
00:00:03,754 --> 00:00:04,755
à normal.
3
00:00:09,384 --> 00:00:11,261
<i>Anteriormente em "Lost"...</i>
4
00:00:12,888 --> 00:00:13,764
Fica aÃ!
5
00:00:15,557 --> 00:00:17,059
Estou a ter contracções.
6
00:00:17,184 --> 00:00:18,352
Vais ficar bem.
7
00:00:22,064 --> 00:00:23,941
Tem um segundo?
Precisava aqui de ajuda.
8
00:00:24,107 --> 00:00:26,235
Olhe, eu próprio fazia. Sou médico,
mas não consigo chegar...
9
00:00:26,318 --> 00:00:27,611
Quer que lhe cosa isso?
10
00:00:28,403 -->
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:06,895 --> 00:03:08,438
ÃïçèÃóôå ìå!
2
00:03:10,566 --> 00:03:12,192
Ãåà ìïõ!
3
00:03:24,913 --> 00:03:25,122
4
00:03:26,915 --> 00:03:29,793
Ãïõüëô! Ãïõüëô!
5
00:03:29,877 --> 00:03:32,713
ÃÃ¥ÃÃÃ¥ ìáêñéà áðü ôï ãêÃæé.
6
00:03:41,305 --> 00:03:44,808
ÃïÃèåéá!
7
00:03:44,892 --> 00:03:46,685
ÃïçèÃóôå ìå!
8
00:03:47,060 --> 00:03:52,191
ÃïÃèåéá!
9
00:03:55,986 --> 00:03:56,904
Ãï ðüäé ìïõ!
10
00:04:02,326 --> 00:04:03,827
¸ëá åäþ! ÃïÃèçóå ìå!
11
00:04:04,203 --> 00:04:07,
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,418 --> 00:00:03,504
Senhoras e senhores,
apertem seus cintos.
2
00:00:03,754 --> 00:00:04,755
? normal.
3
00:00:09,384 --> 00:00:11,261
Anteriormente em "LOST"...
4
00:00:12,888 --> 00:00:13,764
Fique ai !
5
00:00:15,557 --> 00:00:17,059
Estou tendo contra??es.
6
00:00:17,184 --> 00:00:18,352
Voc? vai ficar bem.
7
00:00:22,064 --> 00:00:23,941
Voc? tem um segundo? Eu preciso
de uma ajuda aqui.
8
00:00:24,107 --> 00:00:26,235
Olhe, eu mesmo poderia fazer. Eu sou m?dico,
mas eu n?o consigo alcan?ar --
9
00:00:26,318 --> 00:00:27,611
Voc? quer que eu costure isso?
10
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:06,019 --> 00:03:07,938
Algu?m me ajude!
2
00:03:09,815 --> 00:03:11,608
Oh, meu Deus!
3
00:03:26,039 --> 00:03:29,293
Walt!, Walt!
4
00:03:29,042 --> 00:03:32,337
Fique longe da gasolina. Fique a?!
5
00:03:40,804 --> 00:03:43,473
Socorro! Socorro!
6
00:03:43,557 --> 00:03:46,185
Algu?m me ajude!
7
00:03:46,518 --> 00:03:51,815
Socorro! Socorro!
8
00:03:54,818 --> 00:03:56,403
Minha perna.
9
00:04:01,783 --> 00:04:03,327
Hey, venha aqui. Me d? uma m?o.
10
00:04:03,660 --> 00:04:07,456
Voc?! Venha! Venha aqui. M? d? uma m?o.
11
00:04:07,706 --> 00:04:09,374
No tr?s.
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976 fps
{4481}{4518}Somebody help me out!
{4569}{4608}Oh, my god!
{4961}{5030}Walt! Walt!
{5032}{5100}Stay away from the gas! Stay there!
{5306}{5390}Help! Help!
{5392}{5435}Somebody help me!
{5444}{5567}Help! Help!
{5658}{5680}My leg!
{5810}{5846}Hey, get over here! Give me a hand!
{5855}{5942}You! Come on! Come over here! Give me a hand!
{5953}{5990}On the count of 3!
{5995}{6012}1...
{6015}{6045}2...
{6050}{6087}3!
{6481}{6501}Help!
{6525}{6634}Please! Help me! Help me! Help me!
{6673}{6739}All right, get him out of here!|Get him away from the engine!
{6742}{6781}Get him out of here!
{6952}{6997}I'm having contractions.
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:06,895 --> 00:03:08,438
ÃïçèÃóôå ìå!
2
00:03:10,566 --> 00:03:12,192
Ãåà ìïõ!
3
00:03:24,913 --> 00:03:25,122
4
00:03:26,915 --> 00:03:29,793
Ãïõüëô! Ãïõüëô!
5
00:03:29,877 --> 00:03:32,713
ÃÃ¥ÃÃÃ¥ ìáêñéà áðü ôï ãêÃæé.
6
00:03:41,305 --> 00:03:44,808
ÃïÃèåéá!
7
00:03:44,892 --> 00:03:46,685
ÃïçèÃóôå ìå!
8
00:03:47,060 --> 00:03:52,191
ÃïÃèåéá!
9
00:03:55,986 --> 00:03:56,904
Ãï ðüäé ìïõ!
10
00:04:02,326 --> 00:04:03,827
¸ëá åäþ! ÃïÃèçóå ìå!
11
00:04:04,203 --> 00:04:07,
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:06,019 --> 00:03:07,938
Alguém me ajude!
2
00:03:09,815 --> 00:03:11,608
Oh, meu Deus!
3
00:03:26,039 --> 00:03:29,293
Walt!, Walt!
4
00:03:29,042 --> 00:03:32,337
Fique longe da gasolina. Fique aÃ!
5
00:03:40,804 --> 00:03:43,473
Socorro! Socorro!
6
00:03:43,557 --> 00:03:46,185
Alguém me ajude!
7
00:03:46,518 --> 00:03:51,815
Socorro! Socorro!
8
00:03:54,818 --> 00:03:56,403
Minha perna.
9
00:04:01,783 --> 00:04:03,327
Hey, venha aqui. Me dê uma mão.
10
00:04:03,660 --> 00:04:07,456
Você! Venha! Venha aqui. Mê dê uma mão.
11
00:04:07,706 --> 00:04:09,374
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:09,195 --> 00:03:10,738
Algu?m me ajude!
2
00:03:12,866 --> 00:03:14,492
Oh, meu Deus!
3
00:03:29,215 --> 00:03:32,093
Walt! Walt!
4
00:03:32,177 --> 00:03:35,013
Afastem-se do g?s! Fica a?!
5
00:03:43,605 --> 00:03:47,108
Socorro! Socorro!
6
00:03:47,192 --> 00:03:48,985
Algu?m me ajude!
7
00:03:49,360 --> 00:03:54,491
Socorro! Socorro!
8
00:03:58,286 --> 00:03:59,204
A minha perna!
9
00:04:04,626 --> 00:04:06,127
Ei, anda aqui! D?-me uma ajuda!
10
00:04:06,503 --> 00:04:10,131
Tu! Anda l?! Anda aqui!
D?-me uma ajuda!
11
00:04:10,590 --> 00:04:12,133
Vou contar a
Sous-titres pour Lost 10 1 Pilot Part Spanish Es Gwedynn
keywords: lost, 1x0, 1, pilot, part, lol, www, the, realworld, de, portuguos, brasil,
original filename: 52225.zip
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:06,019 --> 00:03:07,938
Alguém me ajude!
2
00:03:09,815 --> 00:03:11,608
Oh, meu Deus!
3
00:03:26,039 --> 00:03:29,293
Walt!, Walt!
4
00:03:29,042 --> 00:03:32,337
Fique longe da gasolina. Fique aÃ!
5
00:03:40,804 --> 00:03:43,473
Socorro! Socorro!
6
00:03:43,557 --> 00:03:46,185
Alguém me ajude!
7
00:03:46,518 --> 00:03:51,815
Socorro! Socorro!
8
00:03:54,818 --> 00:03:56,403
Minha perna.
9
00:04:01,783 --> 00:04:03,327
Hey, venha aqui. Me dê uma mão.
10
00:04:03,660 --> 00:04:07,456
Você! Venha! Venha aqui. Mê dê uma mão.
11
00:04:07,706 --> 00:04:09,374
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:09,195 --> 00:03:10,738
Algu?m me ajude!
2
00:03:12,866 --> 00:03:14,492
Oh, meu Deus!
3
00:03:29,215 --> 00:03:32,093
Walt! Walt!
4
00:03:32,177 --> 00:03:35,013
Afastem-se do g?s! Fica a?!
5
00:03:43,605 --> 00:03:47,108
Socorro! Socorro!
6
00:03:47,192 --> 00:03:48,985
Algu?m me ajude!
7
00:03:49,360 --> 00:03:54,491
Socorro! Socorro!
8
00:03:58,286 --> 00:03:59,204
A minha perna!
9
00:04:04,626 --> 00:04:06,127
Ei, anda aqui! D?-me uma ajuda!
10
00:04:06,503 --> 00:04:10,131
Tu! Anda l?! Anda aqui!
D?-me uma ajuda!
11
00:04:10,590 --> 00:04:12,133
Vou contar a
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,418 --> 00:00:03,504
?????? ??? ??????,
??????????? ????? ??? ????? ???.
2
00:00:03,754 --> 00:00:04,755
????? ???????????.
3
00:00:09,384 --> 00:00:11,261
??? ??????????? "Lost"...
4
00:00:12,888 --> 00:00:13,764
????? ???.
5
00:00:15,557 --> 00:00:17,059
??? ?????????.
6
00:00:17,184 --> 00:00:18,352
?? ????? ???????.
7
00:00:22,064 --> 00:00:23,941
????? ???? ?????.
?????????? ???? ??????? ???.
8
00:00:24,107 --> 00:00:26,235
?? ?? ????? ????? ???. ????? ???????.
???? ??? ?????...
9
00:00:26,318 --> 00:00:27,611
?????? ?? ?? ????;
10
00:00:28,403 --> 00:00:30,28
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,418 --> 00:00:03,504
Dame i gospodo, vežite pojaseve.
2
00:00:03,754 --> 00:00:04,755
To je normalno.
3
00:00:09,384 --> 00:00:11,261
Prethodno u "Izgubljenima"...
4
00:00:12,888 --> 00:00:13,764
Ostani tamo!
5
00:00:15,557 --> 00:00:17,059
Imam trudove.
6
00:00:17,184 --> 00:00:18,352
Bit æe ti dobro.
7
00:00:22,064 --> 00:00:23,941
Imaš li trenutak? Trebam
malenu pomoæ.
8
00:00:24,107 --> 00:00:26,235
Gledaj, sredio bih to sam. Ja sam doktor,
ali ne mogu dosegnuti.
9
00:00:26,318 --> 00:00:27,611
Hoæeš da ja to zašijem?
10
00:00:28,403 --> 00:00:30,280
Kao
Sous-titres pour Lost 10 1 Pilot Part Spanish Es Gwedynn
keywords: 66, 8, lost, s01xe0, 1, pilot, part, lol, hr, vfua,
original filename: 668.zip
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:06,895 --> 00:03:08,438
Wil iemand me alsjeblieft helpen?
2
00:03:10,566 --> 00:03:12,192
Oh mijn God!
3
00:03:26,915 --> 00:03:29,793
Walt! Walt!
4
00:03:29,877 --> 00:03:32,713
Blijf weg van die motor!!! Blijf weg!!!
5
00:03:41,305 --> 00:03:44,808
Help! Help!
6
00:03:44,892 --> 00:03:46,685
Help me! Iemand!
7
00:03:47,060 --> 00:03:52,191
Help! Help!
8
00:03:55,986 --> 00:03:56,904
Mijn been.
9
00:04:02,326 --> 00:04:03,827
Hee, jij, kom hier! Help me even!
10
00:04:04,203 --> 00:04:07,831
Ja, kom hier! Help me!
11
00:04:08,290 --> 00:04:09,833
Ik tel tot 3...
Sous-titres pour Lost 10 1 Pilot Part Spanish Es Gwedynn
keywords: lost, 10, 1, en, 1x0, pilot, part, s01e01, hrhdtv, q, eng, s01e0, wat,
original filename: lost-101-en.zip
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:06,895 --> 00:03:08,438
Somebody help me out!
2
00:03:10,566 --> 00:03:12,192
Oh, my god!
3
00:03:24,913 --> 00:03:25,122
4
00:03:26,915 --> 00:03:29,793
Walt! Walt!
5
00:03:29,877 --> 00:03:32,713
Stay away from the gas! Stay there!
6
00:03:41,305 --> 00:03:44,808
Help! Help!
7
00:03:44,892 --> 00:03:46,685
Somebody help me!
8
00:03:47,060 --> 00:03:52,191
Help! Help!
9
00:03:55,986 --> 00:03:56,904
My leg!
10
00:04:02,326 --> 00:04:03,827
Hey, get over here! Give me a hand!
11
00:04:04,203 --> 00:04:07,831
You! Come on! Come over here! Give me a hand!
12
0
Sous-titres pour Lost 10 1 Pilot Part Spanish Es Gwedynn
keywords: lost, 10, 2, en, s01e0, pilot, part, wat, s01e02, 1x0, hrhd, q, eng,
original filename: lost-102-en.zip
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,752 --> 00:00:20,310
Anything?
2
00:00:20,387 --> 00:00:22,446
You keep asking if there's anything.
3
00:00:22,522 --> 00:00:24,615
Pardon me for appearing desperate,
4
00:00:24,691 --> 00:00:27,421
but before the pilot was ripped
from the cockpit,
5
00:00:27,494 --> 00:00:32,329
he did say that no one's gonna find us
unless we get that transceiver working.
6
00:00:32,799 --> 00:00:35,632
So... is there anything?
7
00:00:35,702 --> 00:00:38,398
- No.
- Okay.
8
00:00:39,672 --> 00:00:42,607
What were you doing
in the bathroom?
9
00:00:43,309 --> 00:00:46,506
Thought yo
Sous-titres pour Lost 10 1 Pilot Part Spanish Es Gwedynn
keywords: the, lost, room, 2006, 3, cd, spanish, es, aaf, part, 1, vtv, 2,
original filename: The Lost Room - 2006 - 3CD - Spanish - es - 384b7deb74ace9336076a3fa98b8a6cb.zip