Advertisement:
---------------
---------------
Résultat de la recherche pour Life Sexual par pertinence:
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{930}{1000}{C:{preview}00FF}{Y:b}** A CINDERRELLA STORY **|made by sabian|sabian@go.ro
{1011}{1112}A fost odatã ca niciodatã, un regat|îndepãrtat unde trãia o fetiþã frumoasã...
{1116}{1167}...ºi vãduvul sãu tatã.
{1277}{1311}E frumos.
{1315}{1441}Bine. N-a fost chiar aºa de demult.|ªi nu era un regat adevãrat.
{1445}{1510}Era San Fernando Valley.|Pãrea îndepãrtat...
{1514}{1573}...pentru cã abia îl zareai prin smog.
{1577}{1659}Dar pentru mine, Valley era regatul meu.
{1811}{1914}Eram cea mai bunã prietenã|a tatãlui meu. ªi el al meu.
{1935}{2029}Fiind crescutã de un bãrbat, nu|mã interesa machiajul ºi mo
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{1415}{1450}Dacã îþi place sã joci
{1452}{1491}îþi spun, sunt omul tãu.
{1493}{1529}Câºtig ceva, pierd ceva,
{1531}{1580}pentru mine nu conteazã.
{1725}{1762}Plãcerea e sã joci.
{1764}{1823}Nu conteazã pãrerea ta,
{1905}{1951}nu sunt lacom ca tine.
{1953}{2020}Singura carte de care am nevoie|este Asul de Picã,
{2022}{2053}Asul de Picã.
{2148}{2189}Joc pentru o carte mai mare,
{2191}{2223}dansând cu diavolul,
{2225}{2272}Mergând spre pierzanie.
{2274}{2323}Totul este un joc pentru mine,
{2477}{2513}ªapte sau unsprezece,
{2515}{2568}ochii de ºarpe te privesc.
{2633}{2670}Dubleazã miza sau pleacã,
{267
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:52,998 --> 00:01:55,542
Terry, de ce m-ai lasat
sa dorm pana tarziu?
2
00:01:58,962 --> 00:02:00,548
Terry?
3
00:02:03,592 --> 00:02:05,511
O fi plecat la servici.
4
00:02:06,345 --> 00:02:09,160
Probabil ca a uitat ce zi e azi.
5
00:02:09,717 --> 00:02:10,682
Nu-i asa, Arthur?
6
00:02:11,587 --> 00:02:13,477
Ce prietena e!
7
00:02:13,791 --> 00:02:15,459
Nu ca tine!
8
00:02:15,687 --> 00:02:17,669
Tu stii ce zi e azi, nu?
9
00:02:19,587 --> 00:02:21,756
Nu-ti dau de mancare
pana nu-mi spui.
10
00:02:27,200 --> 00:02:28,533
Rahat!
11
00:02:43,089 --> 00:02:45,75
Sous-titres pour Life Sexual
keywords: 4, 7, sexual, life, 2004, limited, smr,
original filename: 47_Sexual.Life.2004.LiMiTED.DVDRiP.XViD-SMR.zip
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
2
00:01:49,040 --> 00:01:52,480
Terry, porque é que me deixaste
dormir até tão tarde ?
3
00:01:54,760 --> 00:01:56,280
Terry?!
4
00:01:59,200 --> 00:02:01,040
Provavelmente já foi trabalhar.
5
00:02:01,840 --> 00:02:05,040
De certo esqueceu-se de que dia é hoje.
5
00:02:04,770 --> 00:02:06,000
Certo Arthur?
6
00:02:06,120 --> 00:02:10,680
Que amiga ela se tornou.
7
00:02:11,400 --> 00:02:13,000
Não é como tu. Lembraste
de que dia é hoje.
8
00:02:14,540 --> 00:02:16,620
Não te dou comida
até dizeres.
8
00:02:21,840 --> 00:02:23,120
Merda!
9
00:02:37,080 --> 00:02:42,840
Canção de Simon e Garfunkel,
8 letras.Um palpite ?
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{2726}{2812}Terri, zakaj si me pustila|tako dolgo spati?
{2869}{2907}Terri?
{2980}{3026}Najbrž je že v službi.
{3046}{3151}Gotovo je pozabila, kateri dan je.|Je tako, Arthur?
{3178}{3317}Ni prava prijateljica. Ni kot ti.|Ti gotovo veš, kateri dan je danes, kajne?
{3360}{3425}Ne dobiš hrane,|dokler mi ne poveš.
{3546}{3578}Sranje!
{3927}{4071}Simon in Garfunkel, enajst èrk...|Imate kakšno idejo?
{4296}{4332}Zlomka!
{4484}{4592}Oprostite, kaj se je zgodilo z znakom,|na katerem so bile napisane posebne stvari?
{4621}{4689}Tistim, na katerem je pisalo:|"Danes je prvi dan preostanka vašega življenja."
{4703}{4800}O, tist
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{400}{491}SEKSUALNI ŽIVOT
{2726}{2812}-Terri, zašto si me pustila da |spavam do tako kasno?
{2869}{2907}Terri?!
{2980}{3026}Pretpostavljam da je veæ na poslu.
{3046}{3151}Sigurno je zaboravila koji je dan.|Je li tako, Arthure?
{3178}{3317}Nije ispala neki prijatelj. Ne kao ti.|Ti sigurno znaš koji je dan, zar ne?
{3360}{3425}Neæu ti dati da jedeš dok|mi ne kažeš.
{3546}{3578}Sranje!
{3927}{4071}Simon i Garfunkel, deset slova...|Imate li neku ideju?
{4296}{4332}Bože!
{4484}{4592}Oprostite, što se dogodilo onom znaku |na kojem su pisale posebne stvari?
{4621}{4689}Onaj na kojem je pisalo:|"Danas je posljednji dan vašeg života."
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:52,998 --> 00:01:55,542
Terry, por que é que me deixaste
dormir até tão tarde?
2
00:01:58,962 --> 00:02:00,548
Terry?!
3
00:02:03,592 --> 00:02:05,511
Parece que já foi trabalhar.
4
00:02:06,345 --> 00:02:09,160
Provavelmente esqueceu-se que dia é hoje.
5
00:02:09,717 --> 00:02:10,682
Certo, Arthur?
6
00:02:11,120 --> 00:02:13,477
Que amiga ela se tornou.
7
00:02:13,791 --> 00:02:15,459
Não é como tu!
8
00:02:15,687 --> 00:02:17,669
Lembras-te que dia é hoje, não?
9
00:02:19,587 --> 00:02:21,756
Não te dou comida até me dizeres.
10
00:02:27,200 --> 00:02:28,5
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:52,998 --> 00:01:55,542
Terry, ¿porque me dejaste dormir
hasta tan tarde?
2
00:01:58,962 --> 00:02:00,548
¡¿Terry?!
3
00:02:03,592 --> 00:02:05,511
Probablemente ya se fue a trabajar.
4
00:02:06,345 --> 00:02:09,160
Seguramente de olvidó que dia es hoy.
5
00:02:09,717 --> 00:02:10,682
¿Cierto Arthur?
6
00:02:11,120 --> 00:02:13,477
Que amiga se volvió.
7
00:02:13,791 --> 00:02:15,459
¡No es como tu!
8
00:02:15,687 --> 00:02:17,669
¿Te acordaste
de que dia es hoy, no?
9
00:02:19,587 --> 00:02:21,756
No te doy comida
hasta que lo digas.
10
00:02:27,200 --> 00:02
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:52,998 --> 00:01:55,542
Terry, ¿por qué me dejaste dormir
hasta tan tarde?
2
00:01:58,962 --> 00:02:00,548
¿Terry?
3
00:02:03,592 --> 00:02:05,511
Se habrá ido ya a trabajar.
4
00:02:06,345 --> 00:02:09,160
Probablemente olvidó qué
dÃa es hoy.
5
00:02:09,717 --> 00:02:10,682
¿No, Arthur?
6
00:02:11,587 --> 00:02:13,477
Vaya amiga a resultado ser.
7
00:02:13,791 --> 00:02:15,459
¡No como tú!
8
00:02:15,687 --> 00:02:17,669
Tú sà que sabes qué dÃa
es hoy, ¿no?
9
00:02:19,587 --> 00:02:21,756
No te doy la comida
hasta que me lo digas.
10
00:02:27,200 -->
Sous-titres pour Life Sexual
keywords: sexual, life, spanish, espaa??, ??ol, subtitulos, espa, ??ol,
original filename: 20900-Sexual Life ( Spanish - Español Subtitulos ).zip
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:01:52,998 --> 00:01:55,542
Terry, ¿por qué me dejaste dormir
hasta tan tarde?
2
00:01:58,962 --> 00:02:00,548
¿Terry?
3
00:02:03,592 --> 00:02:05,511
Se habrá ido ya a trabajar.
4
00:02:06,345 --> 00:02:09,160
Probablemente olvidó qué
dÃa es hoy.
5
00:02:09,717 --> 00:02:10,682
¿No, Arthur?
6
00:02:11,587 --> 00:02:13,477
Vaya amiga a resultado ser.
7
00:02:13,791 --> 00:02:15,459
¡No como tú!
8
00:02:15,687 --> 00:02:17,669
Tú sà que sabes qué dÃa
es hoy, ¿no?
9
00:02:19,587 --> 00:02:21,756
No te doy la comida
hasta que me lo digas.
10
00:02:27,200
Sous-titres pour Life Sexual
keywords: sexual, life, of, the, belgians, 1950, 1978, 1994, ned, dvd, 2, 5, fps,
original filename: Sexual.Life.of.the.Belgians.The.1950-1978.(1994).Ned.zip
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,580 --> 00:00:18,893
HET SEKSLEVEN VAN DE BELGEN
1950 - 1978
2
00:01:23,380 --> 00:01:25,132
Moeder had mooie borsten.
3
00:01:25,340 --> 00:01:28,650
Ik weet 't nog goed, ik zoog er
meer dan 2 jaar aan.
4
00:01:29,860 --> 00:01:33,455
'T Is beter dan melkpoeder.
En 't is nog goedkoper ook.
5
00:01:38,900 --> 00:01:40,811
Later werden het linzen met friet.
6
00:01:41,020 --> 00:01:43,693
Rijk aan vitaminen, en 't vult.
7
00:01:46,060 --> 00:01:49,496
Goedkoop.
- Hij spreekt!
8
00:01:52,260 --> 00:01:55,172
Op mijn 13 droeg ik nog altijd
korte broeken.
9
00:01:55,380 -
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,580 --> 00:00:18,893
HET SEKSLEVEN VAN DE BELGEN
1950 - 1978
2
00:01:23,380 --> 00:01:25,132
<i>Moeder had mooie borsten. </i>
3
00:01:25,340 --> 00:01:28,650
<i>Ik weet't nog goed, ik zoog er</i>
<i>meer dan 2 jaar aan. </i>
4
00:01:29,860 --> 00:01:33,455
'T Is beter dan melkpoeder.
En't is nog goedkoper ook.
5
00:01:38,900 --> 00:01:40,811
<i>Later werden het linzen met friet. </i>
6
00:01:41,020 --> 00:01:43,693
<i>Rijk aan vitaminen, en't vult. </i>
7
00:01:46,060 --> 00:01:49,496
Goedkoop.
- Hij spreekt!
8
00:01:52,260 --> 00:01:55,172
<i>Op mijn 13 droeg ik nog alti
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{1}{1}25.000
{2726}{2812}Terri, zakaj si me pustila|tako dolgo spati?
{2869}{2907}Terri?
{2980}{3026}Najbrž je že v službi.
{3046}{3151}Gotovo je pozabila, kateri dan je.|Je tako, Arthur?
{3178}{3317}Ni prava prijateljica. Ni kot ti.|Ti gotovo veš, kateri dan je danes, kajne?
{3360}{3425}Ne dobiš hrane,|dokler mi ne poveš.
{3546}{3578}Sranje!
{3927}{4071}Simon in Garfunkel, enajst èrk...|Imate kakšno idejo?
{4296}{4332}Zlomka!
{4484}{4592}Oprostite, kaj se je zgodilo z znakom,|na katerem so bile napisane posebne stvari?
{4621}{4689}Tistim, na katerem je pisalo:|"Danes je prvi dan preostanka vašega življenja."
{4703}{4800}O,
Sous-titres pour Life Sexual
keywords: sexual, life, of, the, belgians, 1950, 1978, 1994, ned, dvd, 2, 5, fps,
original filename: Sexual.Life.of.the.Belgians.The.1950-1978.(1994).Ned.zip
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,580 --> 00:00:18,893
HET SEKSLEVEN VAN DE BELGEN
1950 - 1978
2
00:01:23,380 --> 00:01:25,132
Moeder had mooie borsten.
3
00:01:25,340 --> 00:01:28,650
Ik weet 't nog goed, ik zoog er
meer dan 2 jaar aan.
4
00:01:29,860 --> 00:01:33,455
'T Is beter dan melkpoeder.
En 't is nog goedkoper ook.
5
00:01:38,900 --> 00:01:40,811
Later werden het linzen met friet.
6
00:01:41,020 --> 00:01:43,693
Rijk aan vitaminen, en 't vult.
7
00:01:46,060 --> 00:01:49,496
Goedkoop.
- Hij spreekt!
8
00:01:52,260 --> 00:01:55,172
Op mijn 13 droeg ik nog altijd
korte broeken.
9
00:01:55,380 -
Sous-titres pour Life Sexual
keywords: sexual, life, portugese, portugua??, ??s, legendas, portugu, a, ??s,
original filename: 20901-Sexual Life ( Portugese - Português Legendas ).zip
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:01:52,998 --> 00:01:55,542
Terry, por que é que me deixaste
dormir até tão tarde?
2
00:01:58,962 --> 00:02:00,548
Terry?!
3
00:02:03,592 --> 00:02:05,511
Parece que já foi trabalhar.
4
00:02:06,345 --> 00:02:09,160
Provavelmente esqueceu-se que dia é hoje.
5
00:02:09,717 --> 00:02:10,682
Certo, Arthur?
6
00:02:11,120 --> 00:02:13,477
Que amiga ela se tornou.
7
00:02:13,791 --> 00:02:15,459
Não é como tu!
8
00:02:15,687 --> 00:02:17,669
Lembras-te que dia é hoje, não?
9
00:02:19,587 --> 00:02:21,756
Não te dou comida até me dizeres.
10
00:02:27,200 --> 00:02:
Sous-titres pour Life Sexual
keywords: sexual, life, 2005, 2, 3, 9, 7, fps, int, txxz,
original filename: 26191-Sexual_Life_(2005)-23_97_FPS.zip
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:52,998 --> 00:01:55,542
Terry, ¿por qué me dejaste dormir
hasta tan tarde?
2
00:01:58,962 --> 00:02:00,548
¿Terry?
3
00:02:03,592 --> 00:02:05,511
Se habrá ido ya a trabajar.
4
00:02:06,345 --> 00:02:09,160
Probablemente olvidó qué
dÃa es hoy.
5
00:02:09,717 --> 00:02:10,682
¿No, Arthur?
6
00:02:11,587 --> 00:02:13,477
Vaya amiga a resultado ser.
7
00:02:13,791 --> 00:02:15,459
¡No como tú!
8
00:02:15,687 --> 00:02:17,669
Tú sà que sabes qué dÃa
es hoy, ¿no?
9
00:02:19,587 --> 00:02:21,756
No te doy la comida
hasta que me lo digas.
10
00:02:27,200 -->
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
ÿÃÿà JFIFÿÃC !"$"$ÿÃCÿÃôb"ÿÃ
ÿõ}!1AQa"q2Ââ¡#B±ÃRÃðbrâ
%&'()*456789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyzÆââ¦â â¡Ëâ°Å ââââ¢ââËâ¢Å¡Â¢Â£Â¤Â¥Â¦Â§Â¨Â©ÂªÂ²Â³Â´ÂµÂ¶Â·Â¸Â¹ÂºÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃáâãäåæçèéêñòóôõö÷øùúÿÃ
ÿõw!1AQaq"2ÂB⡱à #3RðbrÃ
á%ñ&'()*56789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyzâÆââ¦â â¡Ëâ°Å ââââ¢â