Advertisement:
---------------
---------------
Résultat de la recherche pour Las, Vegas, 4x0 par pertinence:
Sous-titres pour Las, Vegas, 4x0
keywords: las, vegas, 4x0, 2, en, died, in, plain, sight,
original filename: las_vegas_4x02_en.zip
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,607 --> 00:00:01,941
(male announcer)
Previously on <i>Las Vegas...</i>
2
00:00:03,000 --> 00:00:04,566
You do feel the same way
about me, don't you?
3
00:00:04,600 --> 00:00:05,566
Yes.
4
00:00:05,600 --> 00:00:06,600
He probably found out
Danny and Delinda
5
00:00:06,633 --> 00:00:08,700
were sleeping together again.
6
00:00:08,733 --> 00:00:10,167
Is that true?
7
00:00:11,566 --> 00:00:13,167
You know what, Delinda?
I don't wanna talk about this.
8
00:00:13,200 --> 00:00:16,366
Karim Sharif
is very much alive.
9
00:00:16,399 --> 00:00:18,399
One of my whales won't
Sous-titres pour Las, Vegas, 4x0
keywords: las, vegas, 4x0, 1, en, father, of, the, bride, redux,
original filename: las_vegas_4x01_en.zip
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,200 --> 00:00:01,600
Previously on Las Vegas
2
00:00:01,680 --> 00:00:06,390
I can't believe how long it's taken us
to realize that we can have this great sex
with no romantic attachments.
3
00:00:06,400 --> 00:00:09,400
I invited Derek Stephenson
to spend a few days
at the Montecito.
4
00:00:09,500 --> 00:00:11,100
Derek, Delinda's old boyfriend
from college?
5
00:00:11,200 --> 00:00:12,800
-So you like him?
-Yeah.
6
00:00:12,880 --> 00:00:15,300
We still gonna be able to,
you know...once in a while?
7
00:00:15,350 --> 00:00:16,100
I don't know.
8
00:00:16,300 --> 00:00
Sous-titres pour Las, Vegas, 4x0
keywords: las, vegas, 4x0, 9, en, wines, and, misdemeanors,
original filename: las_vegas_4x09_en.zip
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,584 --> 00:00:19,051
(MAN WHlSTLES)
2
00:00:21,488 --> 00:00:22,580
Okay, Mrs. Finnegan.
3
00:00:22,689 --> 00:00:25,852
The Sudoku tournament is
in the Windsor Ballroom,
4
00:00:26,860 --> 00:00:28,759
which is right over here.
5
00:00:28,829 --> 00:00:29,887
Will I make it?
6
00:00:29,963 --> 00:00:33,729
Oh, I sure hope so.
It's in 35 minutes.
7
00:00:36,236 --> 00:00:37,897
(CELL PHONE RlNGS)
8
00:00:38,305 --> 00:00:41,172
Twenty bucks says she
misses the first round.
9
00:00:42,709 --> 00:00:44,175
This is Mike. What's up?
10
00:00:44,245 --> 00:00:45,802
He
Sous-titres pour Las, Vegas, 4x0
keywords: las, vegas, 4x0, 4, en, history, of, violins,
original filename: las_vegas_4x04_en.zip
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,239 --> 00:00:05,172
God, it's like a hundred.
2
00:00:05,242 --> 00:00:07,038
Yeah, it cools off
a lot in November.
3
00:00:07,109 --> 00:00:08,575
Whoo! I already feel special.
4
00:00:08,645 --> 00:00:11,238
You think it's this limousine,
or you think it's just Vegas?
5
00:00:11,313 --> 00:00:13,838
Hey, Ed. It's Danny.
We just landed.
6
00:00:14,717 --> 00:00:18,778
Yeah, well... It was not quite
the trip Delinda and I had planned.
7
00:00:19,255 --> 00:00:20,347
Bring it up!
8
00:00:24,426 --> 00:00:27,884
So, Danny tells me
there's a murder.
9
00:00:27,997 --> 0
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,660 --> 00:00:15,060
What time is it?
2
00:00:15,100 --> 00:00:16,440
It's almost 8:00.
3
00:00:17,170 --> 00:00:18,970
Oh,I have to get
to work.
4
00:00:19,000 --> 00:00:20,330
Hey,hey,just relax.
5
00:00:20,370 --> 00:00:22,110
Don't you think you might be
jumping back into work
6
00:00:22,145 --> 00:00:23,740
a little bit too fast?
7
00:00:24,470 --> 00:00:26,330
What do you mean?
8
00:00:26,370 --> 00:00:29,100
After the kidnapping,
I think it's a fair excuse
9
00:00:29,130 --> 00:00:31,200
to take a few personal days,
10
00:00:31,235 --> 00:00:33,270
maybe-
Sous-titres pour Las, Vegas, 4x0
keywords: las, vegas, 4x0, 3, en, the, story, of, owe,
original filename: las_vegas_4x03_en.zip
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,234 --> 00:00:04,267
<i>[The Raconteurs'
Steady As She Goes plays]</i>
2
00:00:04,300 --> 00:00:09,868
*
3
00:00:13,341 --> 00:00:16,174
[alarm beeping]
4
00:00:17,840 --> 00:00:21,640
Sorry.
I have to go to work at 7:00.
5
00:00:21,674 --> 00:00:22,707
That's okay.
6
00:00:22,740 --> 00:00:25,740
I have to get up too.
7
00:00:25,774 --> 00:00:27,374
7:00, huh?
8
00:00:27,408 --> 00:00:30,907
Do you think
we have time?
9
00:00:30,941 --> 00:00:33,707
I got a minute
and a half.
10
00:00:42,374 --> 00:00:44,507
Do you realize
how great this is?
11
00:00:44,540
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,850 --> 00:00:13,999
* I'm dreaming
2
00:00:14,000 --> 00:00:27,999
of white Chrismas
* Just like the ones
I used to know *
3
00:00:28,700 --> 00:00:39,144
* Where the treetops glisten
* And children listen
4
00:00:39,480 --> 00:00:48,464
* To hear sleigh bells
in the snow *
5
00:00:50,500 --> 00:00:53,999
* I'm dreaming *
6
00:00:54,000 --> 00:00:55,334
(Mike)
Only in Vegas do they
make snow
7
00:00:55,366 --> 00:00:57,433
on the hottest
December in history.
8
00:00:57,466 --> 00:01:00,366
[laughing]
9
00:01:00,399 --> 00:01:02,366
Oh!
Not so funny now, is it
Sous-titres pour Las, Vegas, 4x0
keywords: csi, crime, scene, investigation, 2003, 2, 5, fps, dizi, en, divxforever, las, vegas, 4x0, 6, jackpot, 4, feeling, the, heat, homebodies, fur, and, loathing, 1, assume, nothing, 8, after, show, 7, invisible, evidence, all, for, our, country,
original filename: CSI Crime Scene Investigation (2003) - 25fps - Dizi - sub - EN [DivXForever].zip
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:01,103 --> 00:01:02,354
I heard you got some head.
2
00:01:02,354 --> 00:01:04,189
Just came in. How'd you know?
3
00:01:04,189 --> 00:01:09,570
I arranged house seats for David to see Celine,
so he pages me the minute you get anything perishable.
4
00:01:09,570 --> 00:01:10,737
Sellout.
5
00:01:16,493 --> 00:01:18,120
Oh ... formaldehyde.
6
00:01:18,453 --> 00:01:21,290
Yeah, it fixes tissue, but it destroys DNA.
7
00:01:21,290 --> 00:01:24,668
No ID through CODIS. Quite a bit of leaf litter.
8
00:01:25,794 --> 00:01:28,046
Puncture wound above the orbital plate.
9
00:01:28
Sous-titres pour Las, Vegas, 4x0
keywords: las, vegas, season, 4, ffndvd, 4x1, 2, the, chicken, is, making, my, back, hurt, mp, 3, 4x0, father, of, bride, redux, 7, heroes, 5, 6, delinda's, box, junk, in, trunk, bare, chested, park, pharao, 'nuff, burning, bedouin, story, owe, died, plain, sight, 8, white, christmas, 9, wines, and, misdemeanors, meatball, montecito, fleeting, cheating, meeting, history, violins, wagers, sin,
original filename: Las.Vegas.Season.4.DVDRip.XviD-FFNDVD.zip
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,300 --> 00:00:05,634
Goedemorgen.
Het is een prachtige dag.
2
00:00:05,803 --> 00:00:13,017
Pas op, want er rent een stier door
het centrum. Wat een geweldige stad.
3
00:00:14,772 --> 00:00:17,393
Heb je weleens zo'n dag?
- Ja, nu.
4
00:00:17,566 --> 00:00:22,774
Ik bedoel zo'n dag
waarop je supervrolijk wakker wordt...
5
00:00:22,947 --> 00:00:26,862
en de vogels hoort fluiten?
- Dat heb ik nooit.
6
00:00:27,035 --> 00:00:33,239
Dat kun jij ook hebben. Het gaat om
je instelling. Jij bepaalt hoe je je voelt.
7
00:00:33,416 --> 00:00:38,577
Die man wilde duidelijk vrolijk zijn
Sous-titres pour Las, Vegas, 4x0
keywords: csi, las, vegas, 2000, season, 4, lol, english, djj, home, sapo, pt, 4x1, paper, or, plastic, 8, bad, to, the, bone, 4x0, 9, grissom, versus, volcano, versuslcano, 3, homebodies, after, show, invisible, evidence, 4x2, dead, ringer, coming, of, rage, turning, screws, eleven, angry, jurors, assume, nothing, bloodlines, all, for, our, country, 5, early, rollout, feeling, heat, more, bets, 6, fur, and, loathing, 7, jackpot, butterflied, suckers, getting, off,
original filename: CSI Las Vegas (2000) - Season 4 - HDTV - LOL (ENGLISH Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{150}Shared by http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
{265}{291}What do you need to get?
{293}{345}Actually, it's what|you need to get, rook.
{351}{387}Aw, come on, man. We're off duty.
{400}{429}You're off when I say you're off.
{610}{644}Don't forget the Ho-Hos.
{1233}{1263}I can help you over here, sir.
{1264}{1300}That's not what your light says.
{1368}{1388}Slow night?
{1394}{1409}Kind of.
{1441}{1503}Oh... can't forget the Ho-Hos.
{1820}{1845}Get out of my way!
{1846}{1908}I've got to get in there! What|the hell is wrong with you people?
{1909}{1940}My wife is still in there!
{1972}{2031}Why isn't anybody helping my wife?!
{2033}{2084}We're
Sous-titres pour Las, Vegas, 4x0
keywords: csi, las, vegas, 2000, season, 4, lol, english, djj, home, sapo, pt, 4x1, paper, or, plastic, 8, bad, to, the, bone, 4x0, 9, grissom, versus, volcano, versuslcano, 3, homebodies, after, show, invisible, evidence, 4x2, dead, ringer, coming, of, rage, turning, screws, eleven, angry, jurors, assume, nothing, bloodlines, all, for, our, country, 5, early, rollout, feeling, heat, more, bets, 6, fur, and, loathing, 7, jackpot, butterflied, suckers, getting, off,
original filename: CSI Las Vegas (2000) - Season 4 - HDTV - LOL (ENGLISH Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{150}Shared by http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
{265}{291}What do you need to get?
{293}{345}Actually, it's what|you need to get, rook.
{351}{387}Aw, come on, man. We're off duty.
{400}{429}You're off when I say you're off.
{610}{644}Don't forget the Ho-Hos.
{1233}{1263}I can help you over here, sir.
{1264}{1300}That's not what your light says.
{1368}{1388}Slow night?
{1394}{1409}Kind of.
{1441}{1503}Oh... can't forget the Ho-Hos.
{1820}{1845}Get out of my way!
{1846}{1908}I've got to get in there! What|the hell is wrong with you people?
{1909}{1940}My wife is still in there!
{1972}{2031}Why isn't anybody helping my wife?!
{2033}{2084}We're
Sous-titres pour Las, Vegas, 4x0
keywords: csi, las, vegas, 2000, season, 4, youngdangerous, pt, djj, home, sapo, 4x1, 5, early, rollout, dvd, 4x2, turning, the, screws, 9, bad, words, dead, ringer, 4x0, 3, homebodies, 7, xx, no, more, bets, 6, getting, off, paper, or, plastic, all, for, our, country, grissom, versus, volcano, 8, to, bone, butterflied, eleven, angry, jurors, bloodlines, jackpot, assume, nothing, fur, and, loathing, feeling, heat, after, show, invisible, evidence, suckers, coming, of, rage,
original filename: CSI Las Vegas (2000) - Season 4 - DVDRip - YoungDangerous (PT-PT Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,300 --> 00:00:20,740
Pronta? Vou buscar o jornal,
traz tu o carro.
2
00:00:56,980 --> 00:00:59,660
Chamada matinal, do pior!
3
00:01:01,060 --> 00:01:02,220
De onde vieste?
4
00:01:02,260 --> 00:01:02,700
Casa.
5
00:01:03,540 --> 00:01:04,420
Dormiste alguma coisa?
6
00:01:04,500 --> 00:01:05,180
N?o. Tu?
7
00:01:05,220 --> 00:01:06,380
Cerca de meia hora.
8
00:01:06,460 --> 00:01:08,640
Estive a ver o campeonato
do mundo de poker.
9
00:01:08,640 --> 00:01:10,820
? espera que o Sam Farha
acendesse o seu cigarro.
10
00:01:12,860 --> 00:01:13,820
Alguma vez estives
Sous-titres pour Las, Vegas, 4x0
keywords: csi, las, vegas, 2000, season, 4, lol, english, djj, home, sapo, pt, 4x1, 7, paper, or, plastic, 8, bad, to, the, bone, 4x0, 9, grissom, versus, volcano, versuslcano, 3, homebodies, after, show, invisible, evidence, 4x2, dead, ringer, coming, of, rage, turning, screws, eleven, angry, jurors, assume, nothing, bloodlines, all, for, our, country, 5, early, rollout, feeling, heat, more, bets, 6, fur, and, loathing, jackpot, butterflied, suckers, getting, off,
original filename: CSI Las Vegas (2000) - Season 4 - HDTV - LOL (ENGLISH Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:05,000
Shared by http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:00:20,506 --> 00:00:21,340
Come on!
2
00:00:21,825 --> 00:00:23,329
Honey, just pass him.
3
00:00:27,305 --> 00:00:27,892
Move it!
4
00:00:28,602 --> 00:00:30,238
Calm down and just pass him.
5
00:00:47,038 --> 00:00:47,558
Hey, Jim!
6
00:00:49,825 --> 00:00:53,866
We got a call. A possible 4-19. Is there a dead body or not?
7
00:00:55,139 --> 00:00:57,799
That arm crash-landed on the windshield of the car.
8
00:00:58,349 --> 00:01:00,579
According to the driver,
it shot out from under the bus.
9
00:01:03,4
Sous-titres pour Las, Vegas, 4x0
keywords: csi, las, vegas, 2000, season, 4, pt, djj, home, sapo, 4x1, 9, bad, words, 4x0, assume, nothing, 8, after, the, show, 3, suckers, to, bone, 4x2, no, more, bets, feeling, heat, butterflied, homebodies, grissom, versus, volcano, all, for, our, country, 7, xx, 5, early, rollout, turning, of, screws, 6, getting, off, fur, and, loathing, paper, plastic, invisible, evidence, coming, rage, eleven, angry, jurors, jackpot, dead, ringer, bloodlines,
original filename: CSI Las Vegas (2000) - Season 4 - HDTV (PT-PT Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:49,972 --> 00:00:51,838
Puxe a corda para a garagem
2
00:00:52,532 --> 00:00:53,070
Sam?
3
00:00:54,161 --> 00:00:55,334
Sam? Onde est? o Sam?
4
00:00:55,524 --> 00:00:57,101
E o Sam? Sam!
5
00:00:57,493 --> 00:00:58,393
Voc? vai ficar bem.
6
00:01:04,812 --> 00:01:05,761
Consegui mais um!
7
00:01:08,550 --> 00:01:11,670
A? est? voc?. Fica
aqui com sua m?e.
8
00:01:14,303 --> 00:01:15,528
Senhora, h? mais algu?m l??
9
00:01:15,650 --> 00:01:16,118
N?o.
10
00:01:25,600 --> 00:01:25,834
Hey.
11
00:01:28,131 --> 00:01:30,376
O que houve com o 190?
O inc?ndio nem ac
Sous-titres pour Las, Vegas, 4x0
keywords: csi, las, vegas, 2000, season, 4, pt, djj, home, sapo, 4x1, 9, bad, words, 4x0, assume, nothing, 8, after, the, show, 3, suckers, to, bone, 4x2, no, more, bets, feeling, heat, butterflied, homebodies, grissom, versus, volcano, all, for, our, country, 7, xx, 5, early, rollout, turning, of, screws, 6, getting, off, fur, and, loathing, paper, plastic, invisible, evidence, coming, rage, eleven, angry, jurors, jackpot, dead, ringer, bloodlines,
original filename: CSI Las Vegas (2000) - Season 4 - HDTV (PT-PT Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:49,972 --> 00:00:51,838
Puxe a corda para a garagem
2
00:00:52,532 --> 00:00:53,070
Sam?
3
00:00:54,161 --> 00:00:55,334
Sam? Onde est? o Sam?
4
00:00:55,524 --> 00:00:57,101
E o Sam? Sam!
5
00:00:57,493 --> 00:00:58,393
Voc? vai ficar bem.
6
00:01:04,812 --> 00:01:05,761
Consegui mais um!
7
00:01:08,550 --> 00:01:11,670
A? est? voc?. Fica
aqui com sua m?e.
8
00:01:14,303 --> 00:01:15,528
Senhora, h? mais algu?m l??
9
00:01:15,650 --> 00:01:16,118
N?o.
10
00:01:25,600 --> 00:01:25,834
Hey.
11
00:01:28,131 --> 00:01:30,376
O que houve com o 190?
O inc?ndio nem ac
Sous-titres pour Las, Vegas, 4x0
keywords: csi, las, vegas, 2000, season, 4, youngdangerous, pt, djj, home, sapo, 4x1, 5, early, rollout, dvd, 4x2, turning, the, screws, 9, bad, words, dead, ringer, 4x0, 3, homebodies, 7, xx, no, more, bets, 6, getting, off, paper, or, plastic, all, for, our, country, grissom, versus, volcano, 8, to, bone, butterflied, eleven, angry, jurors, bloodlines, jackpot, assume, nothing, fur, and, loathing, feeling, heat, after, show, invisible, evidence, suckers, coming, of, rage,
original filename: CSI Las Vegas (2000) - Season 4 - DVDRip - YoungDangerous (PT-PT Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,300 --> 00:00:20,740
Pronta? Vou buscar o jornal,
traz tu o carro.
2
00:00:56,980 --> 00:00:59,660
Chamada matinal, do pior!
3
00:01:01,060 --> 00:01:02,220
De onde vieste?
4
00:01:02,260 --> 00:01:02,700
Casa.
5
00:01:03,540 --> 00:01:04,420
Dormiste alguma coisa?
6
00:01:04,500 --> 00:01:05,180
N?o. Tu?
7
00:01:05,220 --> 00:01:06,380
Cerca de meia hora.
8
00:01:06,460 --> 00:01:08,640
Estive a ver o campeonato
do mundo de poker.
9
00:01:08,640 --> 00:01:10,820
? espera que o Sam Farha
acendesse o seu cigarro.
10
00:01:12,860 --> 00:01:13,820
Alguma vez estives
Sous-titres pour Las, Vegas, 4x0
keywords: csi, las, vegas, 2000, season, 4, youngdangerous, pt, djj, home, sapo, 4x1, 5, early, rollout, dvd, 4x2, turning, the, screws, 9, bad, words, dead, ringer, 4x0, 3, homebodies, 7, xx, no, more, bets, 6, getting, off, paper, or, plastic, all, for, our, country, grissom, versus, volcano, 8, to, bone, butterflied, eleven, angry, jurors, bloodlines, jackpot, assume, nothing, fur, and, loathing, feeling, heat, after, show, invisible, evidence, suckers, coming, of, rage,
original filename: CSI Las Vegas (2000) - Season 4 - DVDRip - YoungDangerous (PT-PT Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,300 --> 00:00:20,740
Pronta? Vou buscar o jornal,
traz tu o carro.
2
00:00:56,980 --> 00:00:59,660
Chamada matinal, do pior!
3
00:01:01,060 --> 00:01:02,220
De onde vieste?
4
00:01:02,260 --> 00:01:02,700
Casa.
5
00:01:03,540 --> 00:01:04,420
Dormiste alguma coisa?
6
00:01:04,500 --> 00:01:05,180
N?o. Tu?
7
00:01:05,220 --> 00:01:06,380
Cerca de meia hora.
8
00:01:06,460 --> 00:01:08,640
Estive a ver o campeonato
do mundo de poker.
9
00:01:08,640 --> 00:01:10,820
? espera que o Sam Farha
acendesse o seu cigarro.
10
00:01:12,860 --> 00:01:13,820
Alguma vez estives
Sous-titres pour Las, Vegas, 4x0
keywords: csi, las, vegas, 2000, season, 4, amc, pt, br, djj, home, sapo, 4x0, 8, after, the, show, 4x2, 3, bloodlines, 4x1, eleven, angry, jurors, suckers, all, for, our, country, 9, bad, words, homebodies, 5, fur, and, loathing, feeling, heat, butterflied, no, more, bets, paper, plastic, to, bone, early, rollout, 7, invisible, evidence, grissom, versus, volcano, extra, script, pre, production, kblo, dead, ringer, coming, of, rage, xx, 6, getting, off, assume, nothing, evolution, turn, screws, jackpot,
original filename: CSI Las Vegas (2000) - Season 4 - DVDRip - AMC (PT-BR Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:05,000
Partilhado por http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:00:17,280 --> 00:00:19,280
Algumas mulheres querem
ser a rainha da festa.
2
00:00:19,280 --> 00:00:21,960
Algumas mulheres querem
ser Miss Am?rica.
3
00:00:23,080 --> 00:00:26,560
Eu sempre quis ser uma Showgirl.
4
00:00:26,560 --> 00:00:30,800
Ando tendo aulas de dan?a
desde que tinha cinco anos.
5
00:00:30,800 --> 00:00:35,520
vestia... vestia as
meias-cal?as at? os quadris...
6
00:00:36,000 --> 00:00:43,000
prendia penas no cabelo, cal?ava os saltos
altos da minha m?e e fazia um espet?culo.
7
00:00:44,600
Sous-titres pour Las, Vegas, 4x0
keywords: csi, las, vegas, 2000, season, 4, amc, pt, br, djj, home, sapo, 4x0, 8, after, the, show, 4x2, 3, bloodlines, 4x1, eleven, angry, jurors, suckers, all, for, our, country, 9, bad, words, homebodies, 5, fur, and, loathing, feeling, heat, butterflied, no, more, bets, paper, plastic, to, bone, early, rollout, 7, invisible, evidence, grissom, versus, volcano, extra, script, pre, production, kblo, dead, ringer, coming, of, rage, xx, 6, getting, off, assume, nothing, evolution, turn, screws, jackpot,
original filename: CSI Las Vegas (2000) - Season 4 - DVDRip - AMC (PT-BR Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:05,000
Partilhado por http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:00:17,280 --> 00:00:19,280
Algumas mulheres querem
ser a rainha da festa.
2
00:00:19,280 --> 00:00:21,960
Algumas mulheres querem
ser Miss Am?rica.
3
00:00:23,080 --> 00:00:26,560
Eu sempre quis ser uma Showgirl.
4
00:00:26,560 --> 00:00:30,800
Ando tendo aulas de dan?a
desde que tinha cinco anos.
5
00:00:30,800 --> 00:00:35,520
vestia... vestia as
meias-cal?as at? os quadris...
6
00:00:36,000 --> 00:00:43,000
prendia penas no cabelo, cal?ava os saltos
altos da minha m?e e fazia um espet?culo.
7
00:00:44,600