Advertisement:
---------------
---------------
Recherches approchées pour Kasaba 1998 1 Cd Czech Cz 1997 Flesh Cze
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,700 --> 00:00:26,200
Bl?zniv? Ahmet jde!
2
00:01:38,000 --> 00:01:44,200
M?STE?KO
3
00:02:08,000 --> 00:02:13,600
Na motivy pov?dky
Emine Ceylanov?
4
00:03:29,200 --> 00:03:32,500
- Dobr? r?no. -D?kuji.
- Slibuji, ?e budu ?estn?...
5
00:03:33,400 --> 00:03:35,100
a budu chr?nit mlad??.
6
00:03:36,400 --> 00:03:40,800
Budu si v??it star??ch.
7
00:03:42,100 --> 00:03:45,500
Budu milovat svoji vlast
8
00:03:45,800 --> 00:03:49,000
a sv?j n?rod.
9
00:03:49,700 --> 00:03:54,500
M?m ide?lem, je r?st a u?it se.
10
00:03:55,000 --> 00:03:57,200
? Ataturku.
11
00:03:57,
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
1
00:00:23,700 --> 00:00:26,200
Bl?zniv? Ahmet jde!
2
00:01:38,000 --> 00:01:44,200
M?STE?KO
3
00:02:08,000 --> 00:02:13,600
Na motivy pov?dky
Emine Ceylanov?
4
00:03:29,200 --> 00:03:32,500
- Dobr? r?no. -D?kuji.
- Slibuji, ?e budu ?estn?...
5
00:03:33,400 --> 00:03:35,100
a budu chr?nit mlad??.
6
00:03:36,400 --> 00:03:40,800
Budu si v??it star??ch.
7
00:03:42,100 --> 00:03:45,500
Budu milovat svoji vlast
8
00:03:45,800 --> 00:03:49,000
a sv?j n?rod.
9
00:03:49,700 --> 00:03:54,500
M?m ide?lem, je r?st a u?it se.
10
00:03:55,000 --> 00:03:57,200
? Ataturku.
11
00:03:57,300 --> 00:03:59,700
Slibuji,
12
00:03:59,800 --> 00:04:02,900
Sous-titres pour Kasaba 1998 1 Cd Czech Cz 1997 Flesh Cze
keywords: in, search, of, history:, the, abominabl, 1997, 1, cd, czech, cs, american, pie, 5, naked, mile, 2006, cze, dtc,
original filename: In Search of History: In Search of the Abominabl... - 1997 - 1CD - Czech - cs - 0359d80571df78f28948a9380347e38f.zip
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
[JRT2: 1380 0 ]
{0}{0}http://www.opensubtitles.org/subtitles/3134404
{{1}{1}25.000|www.titulky.com
{0}{40}Titulky pøelo?il ?incek
{356}{416}Zlato, nevypadá? moc dobøe.
{438}{476}Zùstane? doma na svaèinu.
{478}{519}-Jsi si jistá?|-Mmm.
{522}{553}Vá?nì chci jÃt.
{555}{602}Zùstane? a bude? odpoèÃvat.
{604}{666}Mù?e? vidìt babièku a? se vrátÃme.
{1576}{1631}Dìkuji, Videobarn dumpster.
{2296}{2342}Chce? mì vo?ukat bejby?
{2350}{2379}ohh, ano. Ano.
{2381}{2421}Chce? mì vo?oustat?
{2536}{2613}Hej, Eriku nev� jestli tvùj táta má poøád moje nù?ky?
{2615}{2683}To netu?Ãm, pane Williamsi.
{2685}{2753}Dobøe. Vra se k tomu co jsi dìlal.
{2845}{2893}Chces m
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:10,527 --> 00:01:13,826
<i>Poslouchejte, v?c se m? takhle.</i>
2
00:01:13,897 --> 00:01:18,766
<i>Kdy? b?hem p?l hodiny nerozezn??
u stolu blba,</i>
3
00:01:18,835 --> 00:01:21,099
<i>pak jsi blb ty.</i>
4
00:01:21,100 --> 00:01:27,100
<b>- Hr??i -</b>
5
00:01:28,645 --> 00:01:32,012
<i>V?ichni okolo si budou ??kat jo...
?iv? se hran?m.</i>
6
00:01:32,082 --> 00:01:36,109
<i>Je to jako jak?koli jin? pr?ce.
Nehraje? hazard. Je to rutina.</i>
7
00:01:36,186 --> 00:01:40,452
<i>Tv?j c?l je vyhr?t jednu po??dnou
s?zku za hodinu, to? v?e.</i>
8
00:01:40,523 --> 00:01:43,788
<i>Vsa
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{100}{200}Ripped by Alx | Enjoy the quality of DivX/DVD!
{1464}{1540}VYJEDNAVA?
{3666}{3732}Jo, j? m?m zv??ata|rad?i ne? lidi.
{3738}{3795}Hlavn? psy. Psi jsou nejlep??.
{3802}{3909}Objev?? se ve dve??ch, a v?taj? t?,|jako by t? rok nevid?li.
{3915}{3954}Co je u ps? dobr?...
{3960}{4032}...?e m?? r?zn? psy|pro r?zn? lidi.
{4038}{4086}T?eba takovej pitbull.
{4097}{4133}Pes nad psy.
{4160}{4224}Pro toho prav?ho je nejlep?? p??tel...
{4230}{4278}...a pro ?patn?ho, nep??tel.
{4291}{4396}Jestli mi chce? d?t psa,|tak mi dej pitbulla. Dej mi...
{4410}{4455}..."Raoula" .|Dob?e, Omare?
{4461}{4485}Dej mi Raoula.
{4491}{4526}J? Raoula nesn???m!
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,800 --> 00:00:35,500
CLAIRE DOLANOV?
2
00:02:09,700 --> 00:02:11,100
Chci b?t s tebou.
3
00:02:11,600 --> 00:02:13,900
M??u b?t v hotelu
do deseti minut.
4
00:02:15,500 --> 00:02:16,500
V deset ve?er?
5
00:02:17,900 --> 00:02:19,000
Ano, jist?.
6
00:02:19,900 --> 00:02:22,200
V??, ?e se m??eme vid?t,
kdykoli bude? cht?t.
7
00:02:22,600 --> 00:02:24,000
Jsem tu pro tebe.
8
00:02:24,500 --> 00:02:26,900
Chyb? mi, ?e nejsi ve mn?.
9
00:02:27,500 --> 00:02:29,100
Chci abys m? ?oustal.
10
00:02:29,500 --> 00:02:31,100
M??u p?ijet hned te?.
11
00:02:32,900 --> 00:02
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{321}{374}Riped by ALX.
{544}{594}Ve feud?ln?m Japonsku byla t??da bojovn?k?
{597}{693}samuraj? v?z?na p??sahou chr?nit|sv? p?ny i za cenu vlastn?ho ?ivota.
{696}{812}Samuraj jeho? p?n byl zabit|upadl do velik? hanby.
{815}{968}Byl pak nucen toulat se zem?|a hledat ob?ivu jako ?old?k najat? bandity.
{971}{1067}Bojovn?k, kter? ztratil p?na|u? nebyl pova?ov?n za Samuraje,
{1070}{1164}byl zn?m pod jin?m jm?nem, ??kalo se mu:
{1476}{1569}PA??
{3510}{3533}Pivo.
{6589}{6612}M?me zav?eno.
{6635}{6660}Jen jeden drink.
{6827}{6850}Toalety ?
{8166}{8214}
{8324}{8354}Kam tak sp?ch?te ?
{8406}{8434}?ekla jsem, kam tak sp?ch?te ?
{8437}{8465}Neroz
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{20}{200}Titulky dle ?esk? verze z HBO|p?evzal a upravil velkyvezir@email.cz. P?eklad p?sn? Heinrich.
{370}{421}MIRAMAX|uv?d?
{740}{780}v hlavn?ch rol?ch
{1047}{1143}DOBR? WILL HUNTING
{1180}{1220}d?le hraj?
{2230}{2270}Hudba
{2400}{2440}St?ih
{2670}{2710}Kamera
{3915}{3955}Produkce
{4520}{4560}Sc?n??
{4910}{4950}Re?ie
{5177}{5267}F-X na druhou D-X
{5312}{5397}Na p???t? si zopakujte Percivala.
{5399}{5527}V?m, ?e jste to brali v ni???m|ro?n?ku, ale neu?kod? v?m to.
{5586}{5662}D?ky, Stevne.
{5664}{5780}Na chodb? najdete Fourierovu ?adu.
{5782}{5849}Douf?m, ?e aspo? n?kdo do konce|semestru zjist?, co v?echno vyjad?uje.
{5851}{5922}Toh
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,533 --> 00:00:08,845
Tady r?dio WKCC.
Vol?te n?m do studia.
2
00:00:09,133 --> 00:00:11,328
P?in???me zpr?vy o po?as?.
3
00:00:16,813 --> 00:00:20,852
C?rkev vin? z r?stu
rasov? motivovan?ho n?sil?. ..
4
00:00:21,133 --> 00:00:23,886
...militantn? skupinu ''Holnist?''.
5
00:00:24,253 --> 00:00:26,483
Jedna z nejradik?ln?j??ch z nich...
6
00:00:26,733 --> 00:00:29,964
...pova?uje za sv?ho zakladatele
Nathana Holna.
7
00:00:30,773 --> 00:00:34,448
201 3
Velk? Soln? N??ina v Utahu
8
00:00:48,733 --> 00:00:50,963
Posel budoucnosti
Posledn? velk? m?sto zaniklo...
9
00:00:5
Sous-titres pour Kasaba 1998 1 Cd Czech Cz 1997 Flesh Cze
keywords: the, devils, own, 1997, 1, cd, czech, cz, devil's, cze,
original filename: The Devils Own - 1997 - 1CD - Czech - cz - 2988fe819129458e439b473c4e3fba47.zip
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{719}{785}SEVERN? IRSKO 1972
{2578}{2691}- Jak jste se dnes m?li?|- Byla trochu zima.
{2703}{2816}- Jak to ?lo Frankiemu?|- Frankie byl ohromn?.
{2828}{2891}M?? hlad?
{2928}{2991}Ned?m ti hodn?.
{3203}{3316}Po?ehnej, Pane, tyto dary,|je? p?ij?mati budeme ...
{3428}{3516}Ne!
{3653}{3741}Do domku v odlehl? pob?e?n?|oblasti vtrhl ozbrojen? mu? -
{3753}{3891}- a zast?elil mu?e, kter? je|patrn? p??vr?encem republik?n?.
{3903}{4041}Je to nejnov?j?? ze s?r?e vra?d od|chv?le, co selhaly m?rov? rozhovory.
{4103}{4166}TICH? NEP??TEL
{5702}{5790}Zde je v?? ter?. Frankie Maguire.
{5797}{5898}Je zodpov?dn? za smrt|11 voj?k? americk? arm?dy,
{5903}{60
Sous-titres pour Kasaba 1998 1 Cd Czech Cz 1997 Flesh Cze
keywords: nejasna, zprava, o, konci, sveta, 1997, 1, cd, czech, cz, int, schweik, cze,
original filename: Nejasna zprava o konci sveta - 1997 - 1CD - Czech - cz - 52d3b48c36c513791abb096c6bcf02d2.zip
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:40,600 --> 00:02:42,636
??pkov? v?no m?? dobr?, kr?m??ko!
2
00:02:42,760 --> 00:02:43,988
Uka?te, doliju v?m trochu. Tak.
3
00:02:44,080 --> 00:02:44,512
Na zdrav? novoman?el?!
4
00:02:44,640 --> 00:02:47,518
Je dobr?! Na zdrav?!
5
00:02:50,640 --> 00:02:51,516
??pk? se letos urodilo dost!
6
00:02:51,680 --> 00:02:54,513
Tis?c let ?t?st? a stejn? tolik d?t?!
7
00:02:55,760 --> 00:02:56,749
Na tvou hezkou nev?stu!
8
00:02:58,760 --> 00:02:59,715
D?kuji, tat?nku!
9
00:02:59,840 --> 00:03:00,795
D?kuji, maminko!
10
00:03:01,200 --> 00:03:03,760
Na zdrav?... na va?e zdrav?.
Sous-titres pour Kasaba 1998 1 Cd Czech Cz 1997 Flesh Cze
keywords: nejasna, zprava, o, konci, sveta, 1997, 1, cd, czech, cs, int, schweik, cze,
original filename: Nejasna zprava o konci sveta - 1997 - 1CD - Czech - cs - 52d3b48c36c513791abb096c6bcf02d2.zip
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:40,600 --> 00:02:42,636
??pkov? v?no m?? dobr?, kr?m??ko!
2
00:02:42,760 --> 00:02:43,988
Uka?te, doliju v?m trochu. Tak.
3
00:02:44,080 --> 00:02:44,512
Na zdrav? novoman?el?!
4
00:02:44,640 --> 00:02:47,518
Je dobr?! Na zdrav?!
5
00:02:50,640 --> 00:02:51,516
??pk? se letos urodilo dost!
6
00:02:51,680 --> 00:02:54,513
Tis?c let ?t?st? a stejn? tolik d?t?!
7
00:02:55,760 --> 00:02:56,749
Na tvou hezkou nev?stu!
8
00:02:58,760 --> 00:02:59,715
D?kuji, tat?nku!
9
00:02:59,840 --> 00:03:00,795
D?kuji, maminko!
10
00:03:01,200 --> 00:03:03,760
Na zdrav?... na va?e zdrav?.
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:55,100 --> 00:01:57,200
Nikdy mi to nejde zap?lit.
2
00:01:57,500 --> 00:01:59,500
Tati, co si d??? Ku?e?
3
00:01:59,700 --> 00:02:01,100
Jo ku?e je fajn.
4
00:02:01,500 --> 00:02:03,500
Tohle je skv?l? ?l?nek.
Normane!
5
00:02:04,400 --> 00:02:06,700
-?etl jsi ten Ken?v ?l?nek o ??n??
-Ne, ne?etl.
6
00:02:06,900 --> 00:02:07,600
Skv?l? ?l?nek.
7
00:02:07,800 --> 00:02:09,000
A kde je Ken?
8
00:02:09,200 --> 00:02:11,800
D?v? se na baseball,
hraj? Yankees.
9
00:02:12,000 --> 00:02:14,900
Tv?j man?el p?ijede
na den do p??rody.
10
00:02:15,200 --> 00:02:17,300
A pak s
Sous-titres pour Kasaba 1998 1 Cd Czech Cz 1997 Flesh Cze
keywords: stargate, sg, 1, 1997, cd, czech, cs, s1, e0, flesh, blood,
original filename: Stargate SG-1 - 1997 - 1CD - Czech - cs - 48883490fb025c7d5ab5f3f1627ff054.zip
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976|www.titulky.com
{6}{77}V minul?ch d?lech jste vid?li...
{81}{141}Ve jm?nu boh? budou postaveny lod?,...
{142}{217}...aby nesly v?le?n?ky mezi hv?zdami.
{218}{308}V?e, ?emu se n?sledovn?ci|Po??tku oddali, je le?.
{309}{334}?? je to d?t??
{335}{358}Nev?m.
{359}{392}To d?t?...
{393}{442}...je v?le Ori?.
{444}{539}Lod? se chystaj? k odletu. N?kde na va??|stran? maj? Oriov? funk?n? superbr?nu.
{539}{638}Poda?ilo se n?m objevit na br?n? m?sto,|kde se nach?zej? zad?vac? krystaly.
{639}{689}Otev?eme br?nu d??v ne? oni.
{689}{726}N?co se d?je.
{862}{890}Pane Bo?e!
{891}{927}Nemyslel jsem,|?e jsi tak hloup?.
{928}{1009}P?i?el jsem p
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,533 --> 00:00:08,845
Tady r?dio WKCC.
Vol?te n?m do studia.
2
00:00:09,133 --> 00:00:11,328
P?in???me zpr?vy o po?as?.
3
00:00:16,813 --> 00:00:20,852
C?rkev vin? z r?stu
rasov? motivovan?ho n?sil?. ..
4
00:00:21,133 --> 00:00:23,886
...militantn? skupinu "Holnist?".
5
00:00:24,253 --> 00:00:26,483
Jedna z nejradik?ln?j??ch z nich...
6
00:00:26,733 --> 00:00:29,964
...pova?uje za sv?ho zakladatele
Nathana Holna.
7
00:00:30,773 --> 00:00:34,448
201 3
Velk? Soln? N??ina v Utahu
8
00:00:48,733 --> 00:00:50,963
Posel budoucnosti
Posledn? velk? m?sto zaniklo...
9
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{25}{1200}Ripped by Alx | N-Joy the quality of DVD
{1464}{1540}VYJEDNAVA?
{3666}{3732}Jo, j? m?m zv??ata|rad?i ne? lidi.
{3738}{3795}Hlavn? psy. Psi jsou nejlep??.
{3802}{3909}Objev?? se ve dve??ch, a v?taj? t?,|jako by t? rok nevid?li.
{3915}{3954}Co je u ps? dobr?. . .
{3960}{4032}. . .?e m?? r?zn? psy|pro r?zn? lidi.
{4038}{4086}T?eba takovej pitbull.
{4097}{4133}Pes nad psy.
{4160}{4224}Pro toho prav?ho je nejlep?? p??tel. . .
{4230}{4278}. . .a pro ?patn?ho, nep??tel.
{4291}{4396}Jestli mi chce? d?t psa,|tak mi dej pitbulla. Dej mi. . .
{4410}{4455}. . . ""Raoula"" .|Dob?e, Omare?
{4461}{4485}Dej mi Raoula.
{4491}{4526}J? Raoula ne
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{4}{62}Upozorn?n?|---------------|Tento disk|DVD (Digital Versatile Disc)|je ur?en pouze pro dom?c? u?it?.|Ve?ker? pr?va k obsahov? n?plni|v?etn? zvukov?ho z?znamu|p??slu?? vlastn?ku autorsk?ho pr?va.
{71}{129}Neautorizovan? rozmno?ov?n?,|?pravy, projekce jin? ne? pro dom?c?|??ely, pron?jem, v?m?na, p?j?ov?n? a|jak?koli forma p?enosu tohoto disku|DVD nebo jeho ??st? jsou zak?z?ny.|Poru?ov?n? pr?v vlastn?ka autorsk?ho|pr?va bude st?h?no podle platn?ch|pr?vn?ch p?edpis?.
{1589}{1691}ATOL MORUROA|ATOMOV? ST?ELNICE - VSTUP ZAK?Z?N
{5650}{5717}Jl?N? PACIFIK
{8957}{9037}?ERNOBYL - UKRAJINA
{10799}{10879}Sakra! Jak se ?ekne "povolen?"?|M?m povolen?.
{10883}
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,800 --> 00:00:35,500
CLAIRE DOLANOV?
2
00:02:09,700 --> 00:02:11,100
Chci b?t s tebou.
3
00:02:11,600 --> 00:02:13,900
M??u b?t v hotelu
do deseti minut.
4
00:02:15,500 --> 00:02:16,500
V deset ve?er?
5
00:02:17,900 --> 00:02:19,000
Ano, jist?.
6
00:02:19,900 --> 00:02:22,200
V??, ?e se m??eme vid?t,
kdykoli bude? cht?t.
7
00:02:22,600 --> 00:02:24,000
Jsem tu pro tebe.
8
00:02:24,500 --> 00:02:26,900
Chyb? mi, ?e nejsi ve mn?.
9
00:02:27,500 --> 00:02:29,100
Chci abys m? ?oustal.
10
00:02:29,500 --> 00:02:31,100
M??u p?ijet hned te?.
11
00:02:32,900 --> 00:02
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{5}{205}Subtitles by Dubis|?asov?n? upravil velkyvezir@email.cz
{1265}{1351}P-R...
{1353}{1399}?...
{1401}{1447}C-E!
{1449}{1496}Pr?ce.
{1498}{1602}Dnes si pov?me o tom,|co d?laj? va?i rodi?e za...
{1604}{1677}pr?ci!
{1679}{1731}Maminka je doktorka.
{1733}{1814}M?j tat?nek je ?idi? n?kla??ku.|Moje maminka u?itelka.
{1816}{1931}A tv?j t?ta?|M?j t?ta ...
{1933}{2021}je... lh??.
{2022}{2139}Lh??? To jsi tak nemyslel, ?e.
{2141}{2232}On nos? oblek,|chod? k soudu a mluv? se soudcem.
{2233}{2290}Aha.
{2292}{2347}Chce? ??ci, ?e je pr?vn?k.
{2504}{2550}Hej Fletchere, jak to ?lo?
{2552}{2624}- Dal?? v?t?zstv? pro nepr?vem obvin?n?ho.|- Spr?vn?
Sous-titres pour Kasaba 1998 1 Cd Czech Cz 1997 Flesh Cze
keywords: the, devils, own, 1997, 1, cd, czech, cz, devil's, cze,
original filename: The Devils Own - 1997 - 1CD - Czech - cz - 2988fe819129458e439b473c4e3fba47.zip
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{719}{785}SEVERN? IRSKO 1972
{2578}{2691}- Jak jste se dnes m?li?|- Byla trochu zima.
{2703}{2816}- Jak to ?lo Frankiemu?|- Frankie byl ohromn?.
{2828}{2891}M?? hlad?
{2928}{2991}Ned?m ti hodn?.
{3203}{3316}Po?ehnej, Pane, tyto dary,|je? p?ij?mati budeme ...
{3428}{3516}Ne!
{3653}{3741}Do domku v odlehl? pob?e?n?|oblasti vtrhl ozbrojen? mu? -
{3753}{3891}- a zast?elil mu?e, kter? je|patrn? p??vr?encem republik?n?.
{3903}{4041}Je to nejnov?j?? ze s?r?e vra?d od|chv?le, co selhaly m?rov? rozhovory.
{4103}{4166}TICH? NEP??TEL
{5702}{5790}Zde je v?? ter?. Frankie Maguire.
{5797}{5898}Je zodpov?dn? za smrt|11 voj?k? americk? arm?dy,
{5903}{60
Sous-titres pour Kasaba 1998 1 Cd Czech Cz 1997 Flesh Cze
keywords: in, search, of, history:, the, abominabl, 1997, 1, cd, czech, cz, american, pie, 5, naked, mile, 2006, cze, dtc,
original filename: In Search of History: In Search of the Abominabl... - 1997 - 1CD - Czech - cz - 0359d80571df78f28948a9380347e38f.zip
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
[JRT2: 1380 0 ]
{0}{0}http://www.opensubtitles.org/subtitles/3134404
{{1}{1}25.000|www.titulky.com
{0}{40}Titulky pøelo?il ?incek
{356}{416}Zlato, nevypadá? moc dobøe.
{438}{476}Zùstane? doma na svaèinu.
{478}{519}-Jsi si jistá?|-Mmm.
{522}{553}Vá?nì chci jÃt.
{555}{602}Zùstane? a bude? odpoèÃvat.
{604}{666}Mù?e? vidìt babièku a? se vrátÃme.
{1576}{1631}Dìkuji, Videobarn dumpster.
{2296}{2342}Chce? mì vo?ukat bejby?
{2350}{2379}ohh, ano. Ano.
{2381}{2421}Chce? mì vo?oustat?
{2536}{2613}Hej, Eriku nev� jestli tvùj táta má poøád moje nù?ky?
{2615}{2683}To netu?Ãm, pane Williamsi.
{2685}{2753}Dobøe. Vra se k tomu co jsi dìlal.
{2845}{2893}Chces m
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:01,396 --> 00:01:05,526
H L E D ? M A M Y
2
00:01:26,000 --> 00:01:29,000
COMICSOV? DVOJKA M? ?SP?CH
3
00:01:35,000 --> 00:01:38,003
NEOT?EL? RUTINA
4
00:02:48,000 --> 00:02:52,003
3. V?RO?N?
MANHATTANSK? COMICCON
5
00:03:07,819 --> 00:03:11,550
Co t?eba Chow Yun Fat?
6
00:03:11,621 --> 00:03:14,989
Nev?m,
Miluju Chow Yun Fat.
7
00:03:15,058 --> 00:03:17,254
- Ale na Madmana se nehod?.
- N??ez.
8
00:03:22,399 --> 00:03:24,425
H. McNeil a B. Edwards
"Bluntman a Chronic"
9
00:03:25,102 --> 00:03:29,368
M??ete tam napsat
"opravdu velk?mu fandovi"?
10
00:03:31,209 -->
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,000 --> 00:00:10,000
Subtitles by tHe.b?dY
Release No:02I
2
00:01:55,500 --> 00:01:58,000
Pane po???k, m??ete to odeslat?
3
00:02:47,100 --> 00:02:50,100
Sawaki, tohle vezmi taky.
4
00:02:51,600 --> 00:02:56,600
PO???CK? BLUES
5
00:03:54,400 --> 00:03:55,700
Byt 201...
6
00:04:10,700 --> 00:04:12,400
Shuji Noguchi
7
00:04:31,200 --> 00:04:31,900
Promi?te.
8
00:04:37,100 --> 00:04:39,900
Promi?te. Nesu po?tu.
9
00:04:46,200 --> 00:04:46,900
Promi?te!
10
00:04:52,200 --> 00:04:52,900
M?m tu n?jakou po?tu.
11
00:04:53,600 --> 00:04:55,100
Nic jsem necht?l.
12
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{391}{447}Osm?ho ?ervence 1979...
{453}{541}...byli nositel?|Nobelovy ceny zajati...
{549}{611}... vojensk?ma jednotkama S.N...
{617}{665}...a byli donuceni...
{672}{740}...d?t jejich sperma|do plastickejch n?dobek...
{746}{851}...a ty jsou skladovan?|pod kluzi?t?m Rockfellerov?ho Centra.
{857}{913}Necht?l bych b?t u toho,|a? za?ne t?t.
{942}{974}Hnusn?!
{980}{1020}V?te co d?vaj? do t? vody?
{1028}{1084}Fluor! Ano, fluor.
{1092}{1164}Pod z?minkou,|?e je to dobr? na zuby!
{1172}{1244}P?kn? blbost!|V?te co to s v?ma ud?l??
{1252}{1305}Oslabuje to va?? v?li...
{1312}{1397}...zbavuje v?s to mo?nosti|svobodn?ho my?len?...
{1404}{1445}...a ud
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{100}{200}Ripped by Alx | Enjoy the quality of DivX/DVD!
{1464}{1540}VYJEDNAVA?
{3666}{3732}Jo, j? m?m zv??ata|rad?i ne? lidi.
{3738}{3795}Hlavn? psy. Psi jsou nejlep??.
{3802}{3909}Objev?? se ve dve??ch, a v?taj? t?,|jako by t? rok nevid?li.
{3915}{3954}Co je u ps? dobr?...
{3960}{4032}...?e m?? r?zn? psy|pro r?zn? lidi.
{4038}{4086}T?eba takovej pitbull.
{4097}{4133}Pes nad psy.
{4160}{4224}Pro toho prav?ho je nejlep?? p??tel...
{4230}{4278}...a pro ?patn?ho, nep??tel.
{4291}{4396}Jestli mi chce? d?t psa,|tak mi dej pitbulla. Dej mi...
{4410}{4455}..."Raoula" .|Dob?e, Omare?
{4461}{4485}Dej mi Raoula.
{4491}{4526}J? Raoula nesn???m!
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{297}{347}Hollywood Classic uv?d?
{789}{894}Dalajl?movi dali jm?no|?ingisch?novi potomci.
{929}{1003}Znamen? "Oce?n moudrosti".
{1045}{1123}Tibe?an? u? po tis?c let...
{1135}{1180}vyzn?vaj? nen?sil?.
{1196}{1326}Jejich hlavou je dalajl?ma.|Je vt?len?m Buddhy.
{1364}{1467}T?in?ct? dalajl?ma zem?el roku 1933.
{1479}{1612}O ?ty?i roky pozd?ji putoval|jeden svat? mu? v p?evle?en?.
{1632}{1720}Vedl skupinu, kter? m?la|hledat ?trn?ct?ho dalajl?mu.
{1742}{1801}Jeho hled?n?|se bl??ilo ke konci.
{1820}{1883}Buddha se op?t vt?lil.
{3505}{3561}-Pov?dej.|-U? zase?
{3564}{3651}-Pov?dej!|-Tv?j otec byl moc nemocn?.
{3655}{3757}Pom?ela n?
Sous-titres pour Kasaba 1998 1 Cd Czech Cz 1997 Flesh Cze
keywords: stargate, sg, 1, 1997, 2, cd, czech, cs, s10e1, 5, bounty, fov, english, s10e15, 9, dominion, s10e19, s10e0, 3, the, pegasus, project, s10e03, 4, shroud, s10e14, quest, part, s10e10, flesh, and, blood, s10e01, company, of, thieves, s10e09, talion, s10e17, morpheus, s10e02, 8, memento, mori, s10e08, family, ties, s10e18, s10e2, unending, s10e20, 6, s10e06, road, not, taken, s10e13, line, in, sand, s10e12, bad, guys, s10e16, insiders, s10e04, s10e11, uninvited, s10e05, counterstrike, s10e07,
original filename: Stargate SG-1 - 1997 - 20CD - Czech - cs - c2a73cf38557ed9a822fb5b239c3f760.zip
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,946 --> 00:00:14,140
I'm in.
2
00:00:44,477 --> 00:00:45,569
Intel looks good.
3
00:00:45,678 --> 00:00:48,806
We got ourselves a space train
full of evil Orville Redenbacher.
4
00:00:48,915 --> 00:00:50,280
<i>CARTER ON RADIO: Roger that.</i>
5
00:01:16,209 --> 00:01:17,574
(SCANNER BUZZING)
6
00:01:20,747 --> 00:01:22,112
They're scanning us.
7
00:01:22,215 --> 00:01:24,080
<i>MITCHELL: Let's make this quick.</i>
8
00:01:33,927 --> 00:01:34,985
I'm done.
9
00:01:37,397 --> 00:01:38,591
As am I.
10
00:01:47,674 --> 00:01:48,766
Crap.
11
00:01:50,543 --> 00:01:5
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:18,600 --> 00:02:21,640
13 metr?. To by m?lo b?t vid?t.
2
00:02:34,080 --> 00:02:37,200
Dob?e. Je?te zep?edu.
3
00:02:37,280 --> 00:02:42,160
Dob?e. Mir 2, vezmem to zep?edu.
Z?sta?me v kontaktu.
4
00:03:13,880 --> 00:03:16,000
Dob?e. Bud' zticha. Nat???me.
5
00:03:16,080 --> 00:03:19,760
Kdy? vid?m jak se vyno?uje
ze tmy jako stra?ideln? p??zrak
6
00:03:19,840 --> 00:03:21,560
v?dy m? to uchv?t?.
7
00:03:21,640 --> 00:03:26,240
Kdy? vid?m ty smutn? trosky
t?to slavn? lodi - le??c? zde
8
00:03:26,320 --> 00:03:31,760
kde se usadila v 2:30 r?no,
15. dubna 1912
Sous-titres pour Kasaba 1998 1 Cd Czech Cz 1997 Flesh Cze
keywords: ecole, de, la, chair, l, 1998, 2, 5, fps, 1, cd, en, divxforever, the, school, of, flesh, finale,
original filename: Ecole de la chair L (1998) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,980 --> 00:00:34,150
THE SCHOOL OF FLESH
2
00:01:44,470 --> 00:01:46,390
- What the hell?
- lt's my brother's!
3
00:01:46,560 --> 00:01:48,850
Beat it or l'll tie you
to a radiator.
4
00:01:50,360 --> 00:01:51,860
- My dues.
- No rush.
5
00:01:52,070 --> 00:01:53,690
l prefer.
6
00:01:54,070 --> 00:01:55,990
But the showers are cold.
7
00:02:11,790 --> 00:02:12,790
Wait.
8
00:02:20,470 --> 00:02:21,760
You don't want to talk?
9
00:02:26,460 --> 00:02:27,390
You been skiing?
10
00:02:28,890 --> 00:02:30,770
Don't work too hard!
11
00:02:32,480 --> 00:02:33,470
Sous-titres pour Kasaba 1998 1 Cd Czech Cz 1997 Flesh Cze
keywords: i, know, what, you, did, last, summer, 1997, 1, cd, czech, cz,
original filename: I Know What You Did Last Summer - 1997 - 1CD - Czech - cz - c32f958a0578af676f9c1895c67e2142.zip
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,151 --> 00:00:02,460
Upozorn?n?
---------------
Tento disk DVD (DigitaI VersatiIe Disc)
je ur?en pouze pro dom?c? u?it?.
Ve?ker? pr?va k obsahov? n?pIni v?etn?
zvukov?ho z?znamu p??sIu?? vIastn?ku
autorsk?ho pr?va.
2
00:00:02,831 --> 00:00:05,140
Neautorizovan? rozmno?ov?n?,
?pravy, projekce jin? ne? pro dom?c?
??eIy, pron?jem, v?m?na, puj?ov?n? a
jak?koIi forma p?enosu tohoto disku
DVD nebo jeho ??st? jsou zak?z?ny.
Poru?ov?n? pr?v vIastn?ka autorsk?ho
pr?va bude st?h?no podIe pIatn?ch
pr?vn?ch p?edpisu.
3
00:01:03,351 --> 00:01:07,469
V?M CO JSI UD?LALA
LONI V L?T?
4
00:03:13,991 -
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{527}{587}www.titulky.com
{607}{648}P?ij?te do Los Angeles.
{658}{700}Slunce tu jasn? sv?t?.
{706}{757}Jsou tu ?irok? l?kav? pl??e.
{763}{855}A pomeran?ov? h?je,|kam oko dohl?dne.
{873}{918}L.A. p??sn? tajn?
{924}{953}Pr?ce je dost. P?da je levn?.
{959}{1013}Ka?d? m??e m?t sv?j vlastn? d?m.
{1019}{1123}A v ka?d?m dom? je vzor|??astn? americk? rodiny.
{1134}{1191}To v?echno m??ete m?t, a kdo v?... ?
{1208}{1250}T?eba ve v?s objev?...
{1264}{1338}...filmovou hv?zdu,|nebo alespo? n?jakou uvid?te.
{1347}{1401}V Los Angeles je ?ivot kr?sn?.
{1409}{1473}Je to r?j na zemi.
{1517}{1567}Alespo? se to tvrd?.
{1573}{1616}Je to pozl?tko. Sen.
{16
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{609}{633}uv?d?
{635}{733}Speci?ln? pr?zkumn? jednotky|mohou b?t hrd? na svou historii.
{734}{864}Od 18. stolet? se pr?zkumn?ci|z??astnili v?ech velk?ch boj?.
{867}{971}Vy jste jejich n?sledn?ci|a nerad se s v?mi lou??m.
{1000}{1127}Dob?e jste slou?ili sv? vlasti|a byli jste v?rn? sv? p??saze.
{1128}{1251}Splnit ?kol a nikdy neopustit|zran?n?ho spolubojovn?ka.
{1253}{1339}D?kuji v?m.|Amerika v?m d?kuje.
{1351}{1453}P?eji v?m v ?ivot?|mnoho ?t?st?. A nezapome?te.
{1456}{1511}Pr?zkumn?ci stoj? vprvn? linii.
{1823}{1871}-Ahoj, Tricio Poeov?|-Ahoj, Dale
{2416}{2478}-Ahoj, kolib??ku |-Ty vypad??
{2513}{2586}S takovou ko?kou|bych si r?d za?p?sov
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1440}{1500}www.titulky.com
{1520}{1634}HON NA ?AKALA
{1638}{1712}Bacha, a? m? nepo?ur??.
{1729}{1824}Co d?l???
{5059}{5153}- M?m pr?ci.|- Jak to mysl???
{5157}{5234}Prost? vypadni!
{5932}{5996}PA??|15.Z??? 1974
{6431}{6492}M?te ohe?, pane?
{6538}{6620}Zrovna mi do?ly. Okam?ik.
{6836}{6919}- D?kuji.|- Nen? za?.
{10612}{10755}Jmenuji se Du Foltlere.|Jsem od St?tn? bezpe?nosti.
{10759}{10909}?ekli mi, ?e jste z?stupce ?editele|pa???sk? residence CIA.
{10913}{11002}A ?e jste byl shodou okolnost?|sv?dkem ?toku.
{11006}{11180}Tvrdil jste m?m lidem, ?e jste|v teroristovi poznal Carlose.
{11184}{11271}- Ne, Carlos poznal m?.|- Ano.
{11291}{11
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,000 --> 00:00:30,000
V?dy? je to jen formul??!
Sta?? vyplnit kolonky!
2
00:00:31,000 --> 00:00:35,000
To m?m snad sehnat ch?vu,
aby v?s vedla za ruku?
3
00:00:34,000 --> 00:00:38,000
Aby v?m uv?zala ma?li?
4
00:00:36,000 --> 00:00:40,000
5
00:00:37,000 --> 00:00:41,000
Kolikr?t v?m to m?m ??kat?
6
00:00:39,000 --> 00:00:43,000
7
00:00:40,000 --> 00:00:44,000
Jestli ho chcete sundat,
nebyl by to probl?m.
8
00:00:43,000 --> 00:00:47,000
M?l byste um?t
vyplnit spr?vn? formul??!
9
00:00:45,000 --> 00:00:49,000
10
00:00:46,000 --> 00:00:50,000
A jestli to nezvl?dne
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{440}{500}www.titulky.com
{520}{610}H R A
{4077}{4120}D?kuju, Ilso.
{4150}{4193}P?eju p?kn? den.
{4993}{5025}Dobr? r?no, pane.
{5025}{5087}Tak mi teda pov?z,|co bychom m?li d?lat.
{5087}{5199}Hodnota akci? se st?le sere,|za??nam sa ob?vat nejhor??ho.
{5199}{5255}Ten sta??k n?s potop?.
{5258}{5316}Brzy budu m?t zpr?vu|od Baer-Granta,
{5316}{5369}...okam?it? ti potom zavol?m.
{5369}{5414}Je to slib?
{5417}{5469}Promi?, takov? slovo nezn?m.
{5469}{5556}A co m?m d?lat, kdy? zavol? Anson|kv?li d?kazov?mu protokolu?
{5563}{5636}Vyhne? se tomu, sekret??ka ?ekne,|?e jsi na jedn?n?.
{5637}{5693}D?kuji, Jacku. Ano, Marie?
{5697}{5763}- Pozv?nka.
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,453 --> 00:00:17,886
M?me tu ?ist? gama paprsky,
2
00:00:17,973 --> 00:00:21,045
p?i ka?d? polovi?n? pulsaci,
v nepravideln?ch intervalech.
3
00:00:21,133 --> 00:00:24,284
P?esuneme se na prav? v?stup,
23 hodin p?t minut.
4
00:00:24,813 --> 00:00:26,451
Co se tu d?je?
5
00:00:26,533 --> 00:00:28,444
Alfa Orionis bude explodovat.
6
00:00:28,533 --> 00:00:30,842
N?kdy b?hem p???t?ch sta mili?n? let.
7
00:00:31,333 --> 00:00:33,210
-Ve ?tvrtek.
-Pros?m?
8
00:00:33,293 --> 00:00:35,727
Ve ?tvrtek. Bude explodovat ve ?tvrtek.
9
00:00:36,053 --> 00:00:39,011
Kdyby m?la Alfa
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{8070}{8130}www.titulky.com
{8150}{8371}St?j!
{8376}{8464}"Zab?t Laru Croft"
{8764}{8864}"Party mix pro Laru"
{9166}{9254}Sakra!
{9259}{9317}Pro? ostr? n?boje, Laro?
{9322}{9401}Te? ho to ur?it? bol?.
{9406}{9506}Mus?m mu ud?lat gener?lku.|To je katastrofa!!
{9511}{9602}Nem?l se zastavit d??v,| ne? mi u??zne hlavu?
{9607}{9732}No, abych ?ekl pravdu...ne.
{9737}{9794}Cht?la jsi p?ece,|aby byl tvrd??.
{9799}{9989}A proto ostr? n?boje
{9994}{10037}Zase ostr? n?boje.
{10042}{10122}Chud??ek Simon. Co ti ud?lal?
{11594}{11737}-To je teda vtip.|-Sna??m se z v?s ud?lat d?mu.
{11742}{11958}-A d?ma by m?la b?t decentn?.|-Ano, to by "d?ma" m?la b