Advertisement:
---------------
---------------
Résultat de la recherche pour It Happened One Night par pertinence:
Sous-titres pour It Happened One Night
keywords: it, happened, one, night, 1934, 2, 5, fps, 1, cd, en, divxforever, happen, dvdsub,
original filename: It Happened One Night (1934) - DVDRip - 25fps - 1CD - sub - EN [DivXForever].zip
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{0}{1596}Subripper 0.3
{1596}{1656}Hunger strike?|How long has this been going on?
{1656}{1704}She hasn't had a thing yesterday or today.
{1704}{1764}-Sending meals up to her regularly?|-Yes, sir.
{1764}{1800}Why don't you jam it down her throat?
{1800}{1848}It's not that simple, Mr. Andrews.
{1848}{1956}I'll talk to her myself.|Have some food brought up to her.
{1956}{2016}Yes, sir.
{2016}{2076}I won't eat a thing|until you let me off this boat.
{2076}{2136}Come now, Ellie.|You know I'lI have my way.
{2136}{2220}Not this time, you won't!|I'm already married to him.
{2220}{2280}You'll never live|under the same roof with him.
Sous-titres pour It Happened One Night
keywords: it, happened, one, night, 1934, 2, 3, 97, 6, fps, eng,
original filename: 22267-It_Happened_One_Night_(1934)-23_976_FPS.zip
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:03,066 --> 00:01:05,568
Hunger strike?
How long has this been going on?
2
00:01:05,568 --> 00:01:07,570
She hasn't had a thing yesterday or today.
3
00:01:07,570 --> 00:01:10,073
-Sending meals up to her regularly?
-Yes, sir.
4
00:01:10,073 --> 00:01:11,574
Why don't you jam it down her throat?
5
00:01:11,574 --> 00:01:13,576
It's not that simple, Mr. Andrews.
6
00:01:13,576 --> 00:01:18,081
I'll talk to her myself.
Have some food brought up to her.
7
00:01:18,081 --> 00:01:20,583
Yes, sir.
8
00:01:20,583 --> 00:01:23,086
I won't eat a thing
until you let me off this boat.
Sous-titres pour It Happened One Night
keywords: it, happened, one, night, 1934, internal, episode, english, motechnet, com, esd, ihon,
original filename: 5260-It.Happened.One.Night.1934.DVDRip.XViD.INTERNAL-EPiSODE.English.subs.motechnet.com.zip
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:03,390 --> 00:01:05,677
Hunger strike?
How long has this been going on?
2
00:01:06,370 --> 00:01:07,939
She hasn't had a thing yesterday or today.
3
00:01:07,811 --> 00:01:10,052
- Sending meals up to her regularly?
- Yes, sir.
4
00:01:10,146 --> 00:01:12,019
Why don't you jam it down her throat?
5
00:01:12,106 --> 00:01:13,897
It's not that simple, Mr. Andrews.
6
00:01:13,984 --> 00:01:18,380
I'll talk to her myself.
Have some food brought up to her.
7
00:01:18,195 --> 00:01:19,524
Yes, sir.
8
00:01:21,100 --> 00:01:23,362
I won't eat a thing
until you let me off this boat.
Sous-titres pour It Happened One Night
keywords: it, happened, one, night, 1934, 2, 5, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 24993-It_Happened_One_Night_(1934)-25_FPS.txt
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{78}{78}23.976
{444}{540}CÃNDVA, ÃNTR-O SEARÃ
{540}{636}Traducere din limba englezã|de Cosimo
{1020}{1092}Regia: Frank Capra
{1595}{1653}Greva foamei?|De când dureazã?
{1654}{1701}Nu a mâncat nimic nici astãzi, nici ieri.
{1702}{1763}- Ãi trimiteþi mâncare în mod regulat?|- Da, domnule.
{1764}{1798}De ce nu i-o bãgaþi pe gât?
{1798}{1845}Nu-i aºa de simplu, d-le Andrews.
{1846}{1921}Voi vorbi cu ea personal.|Trimite-i niºte mâncare.
{1955}{2013}Da, domnule.
{2014}{2075}Nu voi mânca nimic pânã nu îmi|vei da drumul de pe acest iaht.
{2076}{2143}Haide, Ellie,|ªtii cã voi face cum vreau eu.
{2144}{2210}Nu ºi de data
Sous-titres pour It Happened One Night
keywords: it, happened, one, night, 1934, 1, cd, polish, pl, ich, noce,
original filename: It Happened One Night - 1934 - 1CD - Polish - pl - 2f8fb5f8749a96e6e443e124bcd3bbfd.zip
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: XVID 576x432 25.0fps 676.5 MB|/SubEdit b.4060 (http://subedit.com.pl)/
{400}{446}synchro elv@op.pl
{450}{512}ICH NOCE
{1600}{1646}Strajk g?odowy? Jak d?ugo to ju? trwa?
{1650}{1696}Od wczoraj nic nie jad?a.
{1700}{1746}-Posy?acie jej wszystkie posi?ki?|-Tak jest.
{1750}{1796}Trzeba jej wpycha? jedzenie do gard?a!
{1800}{1846}To nie takie proste, panie Andrews.
{1850}{1946}Sam z ni? porozmawiam.|Po?lij jej co? do jedzenia.
{1950}{1996}Tak jest.
{2000}{2071}Nic nie zjem,|p?ki mnie nie wypu?cisz z jachtu.
{2075}{2146}Uspok?j si?, Ellie.|Wiesz, ?e postawi? na swoim.
{2150}{2221}Nie tym razem! Jestem ju? jego ?on?.
{2225}{
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{1600}{1655}Hladovku? Jak dlouho už?
{1657}{1704}Od vèerejška nic nesnìdla.
{1706}{1760}- NosÃte jà jÃdlo pravidelnì?|- Ano, pane.
{1762}{1807}Proè jà to nenacpete do krku?
{1809}{1852}Nenà to tak lehké, pane Andrewsi.
{1854}{1945}PromluvÃm s nÃ. Pøineste tam nìjaké jÃdlo.
{1955}{1987}Ano, pane.
{2016}{2079}NesnÃm nic, dokud mì nepustÃÅ¡ z téhle lodi.
{2081}{2142}No tak, Ellie. VÃÅ¡, že bude po mém!
{2145}{2221}Tentokrát ne! Už jsme se vzali.
{2223}{2279}Ale žÃt s nÃm nikdy nebudeÅ¡.
{2281}{2304}Za to ruèÃm.
{2306}{2372}Pochop to, King Westley a já jsme svoji!
{2374}{2460}Definitivnì, legá
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{1590}{1649}Hunger strike?|How long has this been going on?
{1649}{1697}She hasn't had a thing yesterday or today.
{1697}{1758}-Sending meals up to her regularly?|-Yes, sir.
{1758}{1793}Why don't you jam it down her throat?
{1793}{1841}It's not that simple, Mr. Andrews.
{1841}{1950}I'll talk to her myself.|Have some food brought up to her.
{1950}{2009}Yes, sir.
{2009}{2070}I won't eat a thing|until you let me off this boat.
{2070}{2130}Come now, Ellie.|You know I'lI have my way.
{2130}{2214}Not this time, you won't!|I'm already married to him.
{2214}{2274}You'll never live|under the same roof with him.
{2274}{2299}I'lI see to
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:04,008 --> 00:01:06,403
¿Huelga de hambre?
¿Cuándo ha comenzado todo esto?
2
00:01:06,488 --> 00:01:08,365
No ha comido nada ni ayer ni hoy.
3
00:01:08,368 --> 00:01:10,688
-¿Han seguido mandándole comida?
-SÃ, señor.
4
00:01:10,688 --> 00:01:12,565
¿Por qué no la obligan a comer?
5
00:01:12,568 --> 00:01:14,286
No es tan fácil, Sr. Andrews.
6
00:01:14,286 --> 00:01:18,197
Hablaré yo mismo con ella.
Llévenle algo de comida.
7
00:01:18,408 --> 00:01:19,682
SÃ, señor.
8
00:01:20,448 --> 00:01:23,362
No comeré nada
hasta que no me dejes desembarcar.
9
00:01:23
Sous-titres pour It Happened One Night
keywords: it, happened, one, night, 1934, internal, episode, english, motechnet, com, esd, ihon,
original filename: It.Happened.One.Night.1934.DVDRip.XViD.INTERNAL-EPiSODE.English.subs.motechnet.com.zip
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:03,390 --> 00:01:05,677
Hunger strike?
How long has this been going on?
2
00:01:06,370 --> 00:01:07,939
She hasn't had a thing yesterday or today.
3
00:01:07,811 --> 00:01:10,052
- Sending meals up to her regularly?
- Yes, sir.
4
00:01:10,146 --> 00:01:12,019
Why don't you jam it down her throat?
5
00:01:12,106 --> 00:01:13,897
It's not that simple, Mr. Andrews.
6
00:01:13,984 --> 00:01:18,380
I'll talk to her myself.
Have some food brought up to her.
7
00:01:18,195 --> 00:01:19,524
Yes, sir.
8
00:01:21,100 --> 00:01:23,362
I won't eat a thing
until you let me off this boat.
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:04,208 --> 00:01:06,403
Hunger strike?
How long has this been going on?
2
00:01:06,488 --> 00:01:08,365
She hasn't had a thing yesterday or today.
3
00:01:08,448 --> 00:01:10,598
-Sending meals up to her regularly?
-Yes, sir.
4
00:01:10,688 --> 00:01:12,485
Why don't you jam it down her throat?
5
00:01:12,568 --> 00:01:14,286
lt's not that simple, Mr. Andrews.
6
00:01:14,368 --> 00:01:17,997
l'll talk to her myself.
Have some food brought up to her.
7
00:01:18,408 --> 00:01:19,682
Yes, sir.
8
00:01:20,848 --> 00:01:23,362
l won't eat a thing
until you let me off this boat.
Sous-titres pour It Happened One Night
keywords: frank, capra, jr, remembers, it, happened, one, night, 1999, v, 1, 2, 7, fps,
original filename: sub_Frank-Capra-Jr-Remembers-It-Happened-One-Night-1999-V_1.zip
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3}{126}IT HAPPENED|ONE NIGHT
{1280}{1353}Foamea loveste?|De când dureazã?
{1354}{1413}Nu a mâncat nimic nici astãzi, nici ieri.
{1414}{1490}- Ãi trimiteti mâncare în mod regulat?|- Da, domnule.
{1491}{1533}De ce nu i-o bãgati pe gât?
{1534}{1593}Nu-i asa de simplu, d-le Andrews.
{1594}{1730}Voi vorbi cu ea personal.|Trimite-i niste mâncare.
{1731}{1803}Da, domnule.
{1804}{1880}Nu voi mânca nimic|pânã nu îmi vei da drumul de pe aceasta barca.
{1881}{1971}Haide, Ellie,|stii cã voi face cum vreau eu.
{1972}{2053}Nu si de data asta!|Sunt deja mãritatã cu el.
{2055}{2135}Nu vei trãi niciodatã|sub acelasi acoperis cu el.
{21
Sous-titres pour It Happened One Night
keywords: it, happened, one, night, eng, 2, 3, 97, 6, fps, 1934,
original filename: It Happened One Night - Eng - 23,976fps - 1934.zip
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{928}{1002}Hunger strike?|How long has this been going on?
{1002}{1051}She hasn't had a thing yesterday or today.
{1051}{1102}-Sending meals up to her regularly?|-Yes, sir.
{1102}{1151}Why don't you jam it down her throat?
{1151}{1178}It's not that simple, Mr. Andrews.
{1178}{1302}I'll talk to her myself.|Have some food brought up to her.
{1302}{1353}Yes, sir.
{1353}{1426}I won't eat a thing|until you let me off this boat.
{1426}{1477}Come now, Ellie.|You know I'lI have my way.
{1477}{1553}Not this time, you won't!|I'm already married to him.
{1553}{1627}You'll never live|under the same roof with him.
{1627}{1651}I'lI see to it.
{1651}{17
Sous-titres pour It Happened One Night
keywords: it, happened, one, night, 1934, 1, cd, english, en,
original filename: It Happened One Night - 1934 - 1CD - English - en - 7e7badc07a9452ec5af5383bb5d7e8d0.zip
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
[INFORMATION]
[TITLE]
[AUTHOR]
[SOURCE]
[PRG]
[FILEPATH]
[DELAY]0
[CD TRACK]0
[COMMENT]
[END INFORMATION]
[SUBTITLE]
[COLF]&HFFFFFF,[STYLE]bd,[SIZE]24,[FONT]Tahoma
00:01:03.90,00:01:06.19
Hunger strike?[br]How long has this been going on?
00:01:06.27,00:01:08.23
She hasn't had a thing yesterday or today.
00:01:08.32,00:01:10.56
- Sending meals up to her regularly?[br]- Yes, sir.
00:01:10.66,00:01:12.53
Why don't you jam it down her throat?
00:01:12.62,00:01:14.41
It's not that simple, Mr. Andrews.
00:01:14.49,00:01:18.28
I'll talk to her myself.[br]Have some food brought up to her.
00:01:18.71,00:01:20.04
Yes, sir.
00:01:21.25,00:01:23.88
I won't eat
Sous-titres pour It Happened One Night
keywords: frank, capra, jr, remembers, it, happened, one, night, 1999, v, 1, 2, 7, fps,
original filename: 2683-sub_Frank-Capra-Jr-Remembers-It-Happened-One-Night-1999-V_1.zip
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3}{126}IT HAPPENED|ONE NIGHT
{1280}{1353}Foamea loveste?|De când dureazã?
{1354}{1413}Nu a mâncat nimic nici astãzi, nici ieri.
{1414}{1490}- Ãi trimiteti mâncare în mod regulat?|- Da, domnule.
{1491}{1533}De ce nu i-o bãgati pe gât?
{1534}{1593}Nu-i asa de simplu, d-le Andrews.
{1594}{1730}Voi vorbi cu ea personal.|Trimite-i niste mâncare.
{1731}{1803}Da, domnule.
{1804}{1880}Nu voi mânca nimic|pânã nu îmi vei da drumul de pe aceasta barca.
{1881}{1971}Haide, Ellie,|stii cã voi face cum vreau eu.
{1972}{2053}Nu si de data asta!|Sunt deja mãritatã cu el.
{2055}{2135}Nu vei trãi niciodatã|sub acelasi acoperis cu el.
{21
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{1522}{1577}¿Huelga de hambre?|¿Cuándo ha comenzado todo esto?
{1579}{1626}No ha comido nada ni ayer ni hoy.
{1628}{1682}-¿Han seguido mandándole comida?|-SÃ, señor.
{1684}{1729}¿Por qué no la obligan a comer?
{1731}{1774}No es tan fácil, Sr. Andrews.
{1776}{1867}Hablaré yo mismo con ella.|Llévenle algo de comida.
{1877}{1909}SÃ, señor.
{1938}{2001}No comeré nada|hasta que no me dejes desembarcar.
{2003}{2065}Vamos, Ellie.|Sabes que me saldré con la mÃa.
{2067}{2143}¡Esta vez no! Estoy casada con él.
{2145}{2201}Nunca vivirás con él bajo su mismo techo.
{2203}{2226}Me aseguraré de ello.
{2228}{2294}¡MÃ
Sous-titres pour It Happened One Night
keywords: it, happened, one, night, 1934, 1, cd, portuguese, br, pb, pt, 69, 2, 81, 8, kb,
original filename: It Happened One Night - 1934 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 8e1a4c8ee51340e4fc55e364dbf00f73.zip
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:03,958 --> 00:01:06,153
Greve de fome?
Quando ela come?ou com isso?
2
00:01:06,238 --> 00:01:08,115
N?o comeu nada ontem, nem hoje.
3
00:01:08,198 --> 00:01:10,348
-Continuaram mandando-lhe comida?
-Sim, senhor.
4
00:01:10,438 --> 00:01:12,235
Por que n?o a obrigam a comer?
5
00:01:12,318 --> 00:01:14,036
N?o ? assim t?o f?cil, Sr. Andrews
6
00:01:14,118 --> 00:01:17,747
Eu mesmo vou falar com ela.
Levem alguma comida pra ela.
7
00:01:18,158 --> 00:01:19,432
Sim, senhor.
8
00:01:20,598 --> 00:01:23,112
N?o comerei nada at? que
me deixem desembarcar.
9
00:01:23,198 --> 00:
Sous-titres pour It Happened One Night
keywords: it, happened, one, night, 1934, 2, 3, 9, 7, fps,
original filename: 23498-It_Happened_One_Night_(1934)-23_97_FPS.zip
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{367}{463}CÃNDVA, ÃNTR-O SEARÃ
{463}{559}Traducere din limba englezã|de Cosimo
{943}{1015}Regia: Frank Capra
{1518}{1576}Greva foamei?|De când dureazã?
{1577}{1624}Nu a mâncat nimic nici astãzi, nici ieri.
{1625}{1686}- Ãi trimiteþi mâncare în mod regulat?|- Da, domnule.
{1687}{1721}De ce nu i-o bãgaþi pe gât?
{1721}{1768}Nu-i aºa de simplu, d-le Andrews.
{1769}{1844}Voi vorbi cu ea personal.|Trimite-i niºte mâncare.
{1878}{1936}Da, domnule.
{1937}{1998}Nu voi mânca nimic pânã nu îmi|vei da drumul de pe acest iaht.
{1999}{2066}Haide, Ellie,|ªtii cã voi face cum vreau eu.
{2067}{2133}Nu ºi de data ast
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{360}{703}D O G O D I L O S E|J E D N E N O Ã I
{1813}{1907}Štrajk glaðu? Od kada to traje?
{1907}{1967}Ništa nije jela ni juèer ni danas.
{1967}{2032}- Da li joj redovno donosite obroke?|- Da, gospodine.
{2032}{2079}Zašto joj ne nagurate u usta?
{2079}{2126}Nije to tako jednostavno, g. Andrews.
{2126}{2282}Ja æu razgovarati s njom.|Odnesite joj malo hrane.
{2282}{2344}Da, gospodine.
{2345}{2437}Neæu jesti ništa dok me|ne pustite s ovog broda.
{2437}{2499}Hajde, Ellie. Znaš da æe biti po mome.
{2500}{2595}Ovog puta neæe!|Veæ sam se udala za njega.
{2595}{2688}Nikada neæeš živjeti s njim.
{2688}{2717}Vidjet æemo.
{271
Sous-titres pour It Happened One Night
keywords: it, happened, one, night, 1934, internal, episode, romanian, motechnet, com, esd, ihon,
original filename: 8277-It.Happened.One.Night.1934.DVDRip.XViD.INTERNAL-EPiSODE.Romanian.subs.motechnet.com.zip
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{367}{463}CÃNDVA, ÃNTR-O SEARÃ
{463}{559}Traducere din limba englezã|de Cosimo
{943}{1015}Regia: Frank Capra
{1518}{1576}Greva foamei?|De când dureazã?
{1577}{1624}Nu a mâncat nimic nici astãzi, nici ieri.
{1625}{1686}- Ãi trimiteþi mâncare în mod regulat?|- Da, domnule.
{1687}{1721}De ce nu i-o bãgaþi pe gât?
{1721}{1768}Nu-i aºa de simplu, d-le Andrews.
{1769}{1844}Voi vorbi cu ea personal.|Trimite-i niºte mâncare.
{1878}{1936}Da, domnule.
{1937}{1998}Nu voi mânca nimic pânã nu îmi|vei da drumul de pe acest iaht.
{1999}{2066}Haide, Ellie,|ªtii cã voi face cum vreau eu.
{2067}{2133}Nu ºi de data ast
Sous-titres pour It Happened One Night
keywords: it, happened, one, night, 1934, 1, cd, croatian, hr,
original filename: It Happened One Night - 1934 - 1CD - Croatian - hr - 54ef581a07fb66932ad827185e67af64.zip
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
[INFORMATION]
[TITLE]
[AUTHOR]
[SOURCE]
[PRG]
[FILEPATH]
[DELAY]0
[CD TRACK]0
[COMMENT]
[END INFORMATION]
[SUBTITLE]
[COLF]&HFFFFFF,[STYLE]bd,[SIZE]24,[FONT]Tahoma
00:01:03.90,00:01:06.47
?trajk gla?u? Od kada to traje?
00:01:06.51,00:01:09.00
Ni?ta nije jela ni ju?er ni danas.
00:01:09.04,00:01:11.21
- Da li joj redovno donosite obroke?[br]- Da, gospodine.
00:01:11.25,00:01:12.73
Za?to joj ne nagurate u usta?
00:01:12.78,00:01:14.30
Nije to tako jednostavno, g. Andrews.
00:01:14.34,00:01:19.55
Ja ?u razgovarati s njom.[br]Odnesite joj malo hrane.
00:01:19.59,00:01:21.62
Da, gospodine.
00:01:21.66,00:01:24.73
Ne?u jesti ni?ta dok me[br]ne pustite s ov
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:49,308 --> 00:00:51,833
<i>[Man On P.A.]</i>
<i>Attention! The temperature is...</i>
2
00:00:51,911 --> 00:00:54,038
<i>now two degrees below</i> z<i>ero.</i>
3
00:00:54,113 --> 00:00:57,378
<i>Tonight's forecast</i> cold, <i>with a good</i>
<i>chance ofbad weather tomorrow.</i>
4
00:00:57,450 --> 00:00:59,577
<i>Due to enemy shelling,</i>
<i>we will observe...</i>
5
00:00:59,652 --> 00:01:01,984
<i>blackout conditions</i>
<i>effective immediately.</i>
6
00:01:02,054 --> 00:01:04,852
<i>Blackout conditions, please.</i>
7
00:01:15,801 --> 00:01:17,894
Oh, sorry.
8
00:01:17,970
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}/SubEdit b.3875 (http://alfa.icis.pcz.czest.pl/~subedit)/
{1605}{1660}Hunger strike?|How long has this been going on?
{1662}{1709}She hasn't had a thing yesterday or today.
{1711}{1765}-Sending meals up to her regularly?|-Yes, sir.
{1767}{1812}Why don't you jam it down her throat?
{1814}{1857}lt's not that simple, Mr. Andrews.
{1859}{1950}l'll talk to her myself.|Have some food brought up to her.
{1960}{1992}Yes, sir.
{2021}{2084}l won't eat a thing|until you let me off this boat.
{2086}{2147}Come now, Ellie.|You know l'll have my way.
{2150}{2226}Not this time, you won't!|l'm already married to him.
{2228}{2284}You'll never live|un
Sous-titres pour It Happened One Night
keywords: it, happened, one, night, 1934, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, tr, divxforever,
original filename: It Happened One Night (1934) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:03,390 --> 00:01:05,677
Açlýk grevi mi? Bu ne zamandýr böyle?
2
00:01:06,370 --> 00:01:07,939
Ãki gündür aðzýna tek lokma koymadý.
3
00:01:07,811 --> 00:01:10,052
-Her öðün yemek götürüyor musunuz?
-Elbette.
4
00:01:10,146 --> 00:01:12,019
Yemekleri zorla aðzýna týksanýza.
5
00:01:12,106 --> 00:01:13,897
Bu o kadar basit deðil Bay Andrews.
6
00:01:13,984 --> 00:01:18,380
Onunla ben kendim konuþurum.
Odasýna yiyecek bir þeyler götürün.
7
00:01:18,195 --> 00:01:19,524
Peki efendim.
8
00:01:21,100 --> 00:01:23,362
Bu tekneden inmeme izin vermezsen
Sous-titres pour It Happened One Night
keywords: it, happened, one, night, 1934, 1, cd, portuguese, pt, internal, episode,
original filename: It Happened One Night - 1934 - 1CD - Portuguese - pt - 64df18a9d8b2ce51ab0daceb3c3641b3.zip
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:03,000 --> 00:01:05,294
Greve da fome?
H? quanto tempo isto dura?
2
00:01:05,677 --> 00:01:07,637
N?o comeu nada ontem nem hoje.
3
00:01:07,721 --> 00:01:09,973
- Continua a mandar-lhe as refei??es?
- Sim.
4
00:01:10,056 --> 00:01:11,933
E se lhe enfiar a comida pela boca?
5
00:01:12,017 --> 00:01:13,810
N?o ? t?o simples, Sr. Andrews.
6
00:01:13,893 --> 00:01:17,689
Vou falar com ela.
Mande-lhe alguma comida.
7
00:01:18,106 --> 00:01:19,441
Sim, senhor.
8
00:01:20,650 --> 00:01:23,278
N?o como at? que me deixes sair
deste barco.
9
00:01:23,361 --> 00:01:25,947
V? l?, El
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,467 --> 00:00:25,937
<i>D O G O D I L O S E J E D N E N O Ã I</i>
2
00:00:38,866 --> 00:00:42,662
Režija:
3
00:01:03,000 --> 00:01:06,087
Štrajk glaðu? Od kada to traje?
4
00:01:06,088 --> 00:01:08,129
Ništa nije jela ni juèe ni danas.
5
00:01:08,130 --> 00:01:10,258
- Da li joj redovno donosite obroke?
- Da, gospodine.
6
00:01:10,259 --> 00:01:11,843
Zašto joj ne nagurate u usta?
7
00:01:11,844 --> 00:01:13,426
Nije to tako jednostavno, g. Endrjuz.
8
00:01:13,427 --> 00:01:18,600
Ja æu razgovarati sa njom.
Odnesite joj malo hrane.
9
00:01:18,601 --> 00:01:
Sous-titres pour It Happened One Night
keywords: it, happened, one, night, 1934, 2, 5, fps, 1, cd, tr, divxforever,
original filename: It Happened One Night (1934) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:04,208 --> 00:01:06,403
Açlýk grevi mi? Bu ne zamandýr böyle?
2
00:01:06,488 --> 00:01:08,365
Ãki gündür aðzýna tek lokma koymadý.
3
00:01:08,448 --> 00:01:10,598
-Her öðün yemek götürüyor musunuz?
-Elbette.
4
00:01:10,688 --> 00:01:12,485
Yemekleri zorla aðzýna týksanýza.
5
00:01:12,568 --> 00:01:14,286
Bu o kadar basit deðil Bay Andrews.
6
00:01:14,368 --> 00:01:17,997
Onunla ben kendim konuþurum.
Odasýna yiyecek bir þeyler götürün.
7
00:01:18,408 --> 00:01:19,682
Peki efendim.
8
00:01:20,848 --> 00:01:23,362
Bu tekneden inmeme izin vermezsen,
bir
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
00:00:16:synchro elv@op.pl
00:00:18:ICH NOCE
00:01:04:Strajk g?odowy? Jak d?ugo to ju? trwa?
00:01:06:Od wczoraj nic nie jad?a.
00:01:08:-Posy?acie jej wszystkie posi?ki?|-Tak jest.
00:01:10:Trzeba jej wpycha? jedzenie do gard?a!
00:01:12:To nie takie proste, panie Andrews.
00:01:14:Sam z ni? porozmawiam.|Po?lij jej co? do jedzenia.
00:01:18:Tak jest.
00:01:20:Nic nie zjem,|p?ki mnie nie wypu?cisz z jachtu.
00:01:23:Uspok?j si?, Ellie.|Wiesz, ?e postawi? na swoim.
00:01:26:Nie tym razem! Jestem ju? jego ?on?.
00:01:29:Nigdy nie zamieszkasz|z nim pod jednym dachem.
00:01:31:Dopilnuj? tego.
00:01:32:Zrozum wreszcie,|wysz?am za Kinga Westleya.
00:01:35:Nieodwo?alnie, zgodnie z pr
Sous-titres pour It Happened One Night
keywords: 1031, frank, capra, jr, remembers, it, happened, one, night, 1999, v, 2, 7, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 10311-Frank_Capra_Jr__Remembers__It_Happened_One_Night_(1999)_(V)-29_97_FPS.sub
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{2}
{3}{126}IT HAPPENED|ONE NIGHT
{1280}{1354}Foamea loveste?|De când dureazã?
{1354}{1414}Nu a mâncat nimic nici astãzi, nici ieri.
{1414}{1490}- Ãi trimiteti mâncare în mod regulat?|- Da, domnule.
{1490}{1534}De ce nu i-o bãgati pe gât?
{1534}{1594}Nu-i asa de simplu, d-le Andrews.
{1594}{1730}Voi vorbi cu ea personal.|Trimite-i niste mâncare.
{1730}{1804}Da, domnule.
{1804}{1880}Nu voi mânca nimic|pânã nu îmi vei da drumul de pe aceasta barca.
{1880}{1955}Haide, Ellie,|stii cã voi face cum vreau eu.
{1955}{2060}Nu si de data asta!|Sunt deja mãritatã cu el.
{2060}{2135}Nu vei trãi niciodatã|sub acelasi acoperis cu
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1507}{1560}Strajk g?odowy? Jak d?ugo to ju? trwa?
{1564}{1609}Od wczoraj nic nie jad?a.
{1613}{1664}- Posy?acie jej wszystkie posi?ki?|- Tak jest.
{1669}{1712}Trzeba jej wpycha? jedzenie do gard?a!
{1716}{1757}To nie takie proste, panie Andrews.
{1761}{1847}Sam z ni? porozmawiam.|Po?lij jej co? do jedzenia.
{1862}{1893}Tak jest.
{1923}{1984}Nic nie zjem,|p?ki mnie nie wypu?cisz z jachtu.
{1988}{2046}Uspok?j si?, Ellie.|Wiesz, ?e postawi? na swoim.
{2052}{2125}Nie tym razem! Jestem ju? jego ?on?.
{2130}{2183}Nigdy nie zamieszkasz|z nim pod jednym dachem.
{2189}{2210}Dopilnuj? tego.
{2213}{2277}Zrozum wreszcie,|wysz?am za Kinga Westleya.
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:04,208 --> 00:01:06,403
Hongerstaking ? Hoe lang duurt dit al ?
2
00:01:06,488 --> 00:01:08,365
Ze eet al sinds gisteren niets.
3
00:01:08,448 --> 00:01:10,598
- Stuurt u haar regelmatig eten ?
- Ja, meneer.
4
00:01:10,688 --> 00:01:12,485
Waarom dwingt u haar niet te eten ?
5
00:01:12,568 --> 00:01:14,286
Zo eenvoudig is het niet.
6
00:01:14,368 --> 00:01:18,202
Ik zal zelf wel met haar praten.
Laat wat eten naar haar kamer brengen.
7
00:01:18,408 --> 00:01:19,682
Ja, meneer.
8
00:01:20,848 --> 00:01:23,362
Ik eet niks voor je me van de boot laat.
9
00:01:23,448 --> 00:01:
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{360}{703}D O G O D I L O S E|J E D N E N O Ã I
{1813}{1907}Štrajk glaðu? Od kada to traje?
{1907}{1967}Ništa nije jela ni juèer ni danas.
{1967}{2032}- Da li joj redovno donosite obroke?|- Da, gospodine.
{2032}{2079}Zašto joj ne nagurate u usta?
{2079}{2126}Nije to tako jednostavno, g. Andrews.
{2126}{2282}Ja æu razgovarati s njom.|Odnesite joj malo hrane.
{2282}{2344}Da, gospodine.
{2345}{2437}Neæu jesti ništa dok me|ne pustite s ovog broda.
{2437}{2499}Hajde, Ellie. Znaš da æe biti po mome.
{2500}{2595}Ovog puta neæe!|Veæ sam se udala za njega.
{2595}{2688}Nikada neæeš živjeti s njim.
{2688}{2717}Vidjet æemo.
{271
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:03,391 --> 00:01:05,680
Hongerstaking? Hoe lang duurt dit al?
2
00:01:05,769 --> 00:01:07,726
Ze eet al sinds gisteren niets.
3
00:01:07,812 --> 00:01:10,054
- Stuurt u haar regelmatig eten?
- Ja, meneer.
4
00:01:10,148 --> 00:01:12,022
Waarom dwingt u haar niet te eten?
5
00:01:12,108 --> 00:01:13,900
Zo eenvoudig is het niet.
6
00:01:13,985 --> 00:01:17,983
Ik zal zelf wel met haar praten.
Laat wat eten naar haar kamer brengen.
7
00:01:18,198 --> 00:01:19,526
Ja, meneer.
8
00:01:20,742 --> 00:01:23,363
Ik eet niks voor je me van de boot laat.
9
00:01:23,453 --> 00:01:25,9
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:03,391 --> 00:01:05,680
Hongerstaking? Hoe lang duurt dit al?
2
00:01:05,769 --> 00:01:07,726
Ze eet al sinds gisteren niets.
3
00:01:07,812 --> 00:01:10,054
- Stuurt u haar regelmatig eten?
- Ja, meneer.
4
00:01:10,148 --> 00:01:12,022
Waarom dwingt u haar niet te eten?
5
00:01:12,108 --> 00:01:13,900
Zo eenvoudig is het niet.
6
00:01:13,985 --> 00:01:17,983
Ik zal zelf wel met haar praten.
Laat wat eten naar haar kamer brengen.
7
00:01:18,198 --> 00:01:19,526
Ja, meneer.
8
00:01:20,742 --> 00:01:23,363
Ik eet niks voor je me van de boot laat.
9
00:01:23,453 --> 00:01:25,9
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:03,391 --> 00:01:05,680
Hongerstaking? Hoe lang duurt dit al?
2
00:01:05,769 --> 00:01:07,726
Ze eet al sinds gisteren niets.
3
00:01:07,812 --> 00:01:10,054
- Stuurt u haar regelmatig eten?
- Ja, meneer.
4
00:01:10,148 --> 00:01:12,022
Waarom dwingt u haar niet te eten?
5
00:01:12,108 --> 00:01:13,900
Zo eenvoudig is het niet.
6
00:01:13,985 --> 00:01:17,983
Ik zal zelf wel met haar praten.
Laat wat eten naar haar kamer brengen.
7
00:01:18,198 --> 00:01:19,526
Ja, meneer.
8
00:01:20,742 --> 00:01:23,363
Ik eet niks voor je me van de boot laat.
9
00:01:23,453 --> 00:01:25,9
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:03,391 --> 00:01:05,680
Hongerstaking? Hoe lang duurt dit al?
2
00:01:05,769 --> 00:01:07,726
Ze eet al sinds gisteren niets.
3
00:01:07,812 --> 00:01:10,054
- Stuurt u haar regelmatig eten?
- Ja, meneer.
4
00:01:10,148 --> 00:01:12,022
Waarom dwingt u haar niet te eten?
5
00:01:12,108 --> 00:01:13,900
Zo eenvoudig is het niet.
6
00:01:13,985 --> 00:01:17,983
Ik zal zelf wel met haar praten.
Laat wat eten naar haar kamer brengen.
7
00:01:18,198 --> 00:01:19,526
Ja, meneer.
8
00:01:20,742 --> 00:01:23,363
Ik eet niks voor je me van de boot laat.
9
00:01:23,453 --> 00:01:25,9
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:03,391 --> 00:01:05,680
Hongerstaking? Hoe lang duurt dit al?
2
00:01:05,769 --> 00:01:07,726
Ze eet al sinds gisteren niets.
3
00:01:07,812 --> 00:01:10,054
- Stuurt u haar regelmatig eten?
- Ja, meneer.
4
00:01:10,148 --> 00:01:12,022
Waarom dwingt u haar niet te eten?
5
00:01:12,108 --> 00:01:13,900
Zo eenvoudig is het niet.
6
00:01:13,985 --> 00:01:17,983
Ik zal zelf wel met haar praten.
Laat wat eten naar haar kamer brengen.
7
00:01:18,198 --> 00:01:19,526
Ja, meneer.
8
00:01:20,742 --> 00:01:23,363
Ik eet niks voor je me van de boot laat.
9
00:01:23,453 --> 00:01:25,9
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:04,208 --> 00:01:06,403
Hongerstaking ? Hoe lang duurt dit al ?
2
00:01:06,488 --> 00:01:08,365
Ze eet al sinds gisteren niets.
3
00:01:08,448 --> 00:01:10,598
- Stuurt u haar regelmatig eten ?
- Ja, meneer.
4
00:01:10,688 --> 00:01:12,485
Waarom dwingt u haar niet te eten ?
5
00:01:12,568 --> 00:01:14,286
Zo eenvoudig is het niet.
6
00:01:14,368 --> 00:01:18,202
Ik zal zelf wel met haar praten.
Laat wat eten naar haar kamer brengen.
7
00:01:18,408 --> 00:01:19,682
Ja, meneer.
8
00:01:20,848 --> 00:01:23,362
Ik eet niks voor je me van de boot laat.
9
00:01:23,448 --> 00:01:
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1507}{1560}Strajk g?odowy? Jak d?ugo to ju? trwa?
{1564}{1609}Od wczoraj nic nie jad?a.
{1613}{1664}- Posy?acie jej wszystkie posi?ki?|- Tak jest.
{1669}{1712}Trzeba jej wpycha? jedzenie do gard?a!
{1716}{1757}To nie takie proste, panie Andrews.
{1761}{1847}Sam z ni? porozmawiam.|Po?lij jej co? do jedzenia.
{1862}{1893}Tak jest.
{1923}{1984}Nic nie zjem,|p?ki mnie nie wypu?cisz z jachtu.
{1988}{2046}Uspok?j si?, Ellie.|Wiesz, ?e postawi? na swoim.
{2052}{2125}Nie tym razem! Jestem ju? jego ?on?.
{2130}{2183}Nigdy nie zamieszkasz|z nim pod jednym dachem.
{2189}{2210}Dopilnuj? tego.
{2213}{2277}Zrozum wreszcie,|wysz?am za Kinga Westleya.
Sous-titres pour It Happened One Night
keywords: 1, it, happened, one, night, 1934, dvdivx, vcdvault, engsub, masken, my, super, ex, girlfriend,
original filename: 1035838531-1-It.Happened.One.Night.1934.DVDivX-VCDVaULT.ENGsub.masken.zip