Advertisement:
---------------
---------------
Résultat de la recherche pour Hoodwinked par pertinence:
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,520 --> 00:00:21,520
Scufiþa Roºie.
Probabil cã ºtiþi povestea.
2
00:00:21,600 --> 00:00:24,320
Dar sunt multe secrete nespuse.
3
00:00:24,400 --> 00:00:29,520
Este exact cum se spune:
Nu poþi judeca o carte dupã coperþi.
4
00:00:29,920 --> 00:00:33,520
Dacã vreþi sã ºtiþi adevãrul
trebuie sã rãsfoiþi cartea.
5
00:00:44,400 --> 00:00:47,440
Bunico!
6
00:00:48,200 --> 00:00:52,280
Sunt eu, Roºcatã.
7
00:00:53,800 --> 00:00:59,520
- Totul este în ordine?
- Bineînþeles, intrã.
8
00:00:59,560 --> 00:01:01,400
Tu cine eºti?
9
00:01:01,480 --> 00:01:0
Sous-titres pour Hoodwinked
keywords: hoodwinked, eng, 2, 3, 97, 6, fps, 2005, 73, 52, 4, 86, diamond,
original filename: Hoodwinked - Eng - 23,976fps - 2005.zip
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,911 --> 00:00:14,436
[film reel whirring]
2
00:00:18,618 --> 00:00:21,678
<i>[man] Red Riding Hood,</i>
<i>you probably know the story.</i>
3
00:00:21,755 --> 00:00:23,154
[girl screaming]
4
00:00:23,223 --> 00:00:25,714
<i>But there's more to every tale</i>
<i>than meets the eye.</i>
5
00:00:25,792 --> 00:00:30,456
<i>lt's just like they always say,</i>
<i>you can't judge a book by its cover.</i>
6
00:00:30,530 --> 00:00:35,661
<i>lf you want to know the truth,</i>
<i>you've gotta flip through the pages.</i>
7
00:00:46,913 --> 00:00:48,540
Granny!
8
00:00:51,351 --> 00:00:
Sous-titres pour Hoodwinked
keywords: hoodwinked, 2005, 2, 3, 9, 7, fps, 72, p, x26, 4, 1, dic,
original filename: 29664-Hoodwinked_(2005)-23_97_FPS.zip
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,200 --> 00:00:39,400
Scufiþa Roºie.
Probabil cã ºtiþi povestea.
2
00:00:39,400 --> 00:00:42,300
Dar sunt multe secrete nespuse.
3
00:00:42,400 --> 00:00:47,700
Este exact cum se spune:
Nu poþi judeca o carte dupã coperþi.
4
00:00:48,100 --> 00:00:51,900
Dacã vreþi sã ºtiþi adevãrul
trebuie sã rãsfoiþi cartea.
5
00:01:03,200 --> 00:01:06,400
Bunico!
6
00:01:07,100 --> 00:01:11,400
Sunt eu, Roºcatã.
7
00:01:13,000 --> 00:01:19,000
- Totul este în ordine?
- Bineînþeles, intrã.
8
00:01:19,000 --> 00:01:20,900
Tu cine eºti?
9
00:01:21,000 --> 00:01:2
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,618 --> 00:00:21,678
<i>Red Riding Hood,
you probably know the story.</i>
2
00:00:23,223 --> 00:00:25,714
<i>But there's more to every tale
than meets the eye.</i>
3
00:00:25,792 --> 00:00:30,456
<i>It's just like they always say,
you can't judge a book by its cover.</i>
4
00:00:30,530 --> 00:00:35,661
<i>If you want to know the truth,
you've gotta flip through the pages.</i>
5
00:00:46,913 --> 00:00:48,540
Granny!
6
00:00:51,351 --> 00:00:53,581
It's me, Red!
7
00:00:56,423 --> 00:00:57,788
Is everything OK?
8
00:00:57,857 --> 00:01:01,122
Oh, yeah, sure thing. Come on in
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,302 --> 00:00:21,931
Crvenkapica... verovatno svi
veæ znate tu prièu.
2
00:00:21,931 --> 00:00:27,102
Ali definitivno je potrebno više nego
samo baciti pogled na knjigu...
3
00:00:27,645 --> 00:00:31,357
Kao što izreka uvek kaže,
ne možete suditi o knjizi samo po omotu!
4
00:00:31,398 --> 00:00:35,444
Ako želite da pronaðete istinu,
naæi æete je na ovim stranicama.
5
00:00:46,664 --> 00:00:52,586
Bako, to sam ja... Crvenkapa.
6
00:00:56,757 --> 00:00:59,885
Da li je ovde sve u redu?
- O da, svakako... uði dušo.
7
00:01:00,219 --> 00:01:07,559
Å ta... ko si ti? -Ja
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,694 --> 00:00:20,362
O conto do Capuchinho Vermelho.
2
00:00:20,771 --> 00:00:22,856
Provavelmente conheces a história.
3
00:00:22,948 --> 00:00:25,534
Mas, há sempre mais
do que os olhos vêem...
4
00:00:25,984 --> 00:00:28,095
à como se diz...
5
00:00:28,178 --> 00:00:30,372
Não podes julgar o livro pela sua capa.
6
00:00:30,789 --> 00:00:32,875
Se queres saber a verdade...
7
00:00:33,083 --> 00:00:35,169
... tens que folhear as páginas.
8
00:00:47,047 --> 00:00:48,090
Avozinha?
9
00:00:51,560 --> 00:00:55,439
Sou eu... o Capuchinho.
10
00:00:57,091 --> 00:00:
Sous-titres pour Hoodwinked
keywords: hoodwinked, 2005, 1, cd, czech, cz,
original filename: Hoodwinked - 2005 - 1CD - Czech - cz - 4339783035157ac490487db92f4e0264.zip
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,971
Jak se ??k?:
Nesu?te knihu podle obalu.
2
00:00:05,003 --> 00:00:10,243
Pokud chcete poznat pravdu, mus?te si
p?elistovat strany.
3
00:00:21,187 --> 00:00:24,257
Babi?ko?
4
00:00:25,492 --> 00:00:29,361
To sem j?...Karkulka.
5
00:00:31,097 --> 00:00:32,564
Je v?echno v po??dku?
6
00:00:32,564 --> 00:00:35,301
Oh, ano, poj? d?l.
7
00:00:35,533 --> 00:00:38,036
Ty si kdo?
8
00:00:38,036 --> 00:00:39,539
J? jsem tvoje babi?ka.
9
00:00:39,539 --> 00:00:41,941
Tvoje tv?? vypad? dost divn? babi?ko.
10
00:00:41,941 --> 00:00:44,243
Byla jsem chor?...
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,618 --> 00:00:21,678
Red Riding Hood,
you probably know the story.
2
00:00:23,223 --> 00:00:25,714
But there's more to every tale
than meets the eye.
3
00:00:25,792 --> 00:00:30,456
It's just like they always say,
you can't judge a book by its cover.
4
00:00:30,530 --> 00:00:35,661
If you want to know the truth,
you've gotta flip through the pages.
5
00:00:46,913 --> 00:00:48,540
Granny!
6
00:00:51,351 --> 00:00:53,581
It's me, Red!
7
00:00:56,423 --> 00:00:57,788
Is everything OK?
8
00:00:57,857 --> 00:01:01,122
Oh, yeah, sure thing. Come on in.
9
00:01:01,194 --> 00:01:02,752
What?
10
00:01:02,829 -->
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,911 --> 00:00:14,436
[Film reel whirring]
2
00:00:18,618 --> 00:00:21,678
[Man] Red Riding Hood,
you probably know the story.
3
00:00:21,755 --> 00:00:23,154
[Girl screaming]
4
00:00:23,223 --> 00:00:25,714
But there's more to every tale
than meets the eye.
5
00:00:25,792 --> 00:00:30,456
It's just like they always say,
you can't judge a book by its cover.
6
00:00:30,530 --> 00:00:35,661
If you want to know the truth,
you've gotta flip through the pages.
7
00:00:46,913 --> 00:00:48,540
Granny!
8
00:00:51,351 --> 00:00:53,581
It's me, Red!
9
00:00:56,423 --> 00:00:57,78
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,436 --> 00:00:22,489
Scufiþa Roºie.
Probabil cã ºtiþi povestea.
2
00:00:23,097 --> 00:00:25,474
Dar sunt multe secrete nespuse.
3
00:00:26,369 --> 00:00:30,515
Este exact cum se spune:
nu poþi judeca o carte dupã coperþi.
4
00:00:30,799 --> 00:00:35,472
Dacã vreþi sã ºtiþi adevãrul
trebuie sã rãsfoiþi cartea.
5
00:00:47,464 --> 00:00:49,549
Bunico!
6
00:00:51,385 --> 00:00:53,158
Sunt eu, Roºcata.
7
00:00:56,924 --> 00:01:00,456
- Totul este în ordine?
- Bineînþeles, intrã.
8
00:01:03,230 --> 00:01:05,064
Tu cine eºti?
9
00:01:05,232 --> 00:01:08
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,829 --> 00:00:22,957
Roodkapje,
je kent het verhaal vast wel.
2
00:00:23,163 --> 00:00:25,916
Maar er schuilt meer achter
dan je denkt.
3
00:00:26,248 --> 00:00:30,626
Precies zoals ze altijd zeggen:
'nooit op de eerste indruk afgaan'.
4
00:00:30,881 --> 00:00:36,042
Als je de waarheid wilt weten,
moet je tussen de regels dóór lezen.
5
00:00:47,499 --> 00:00:48,909
Oma!
6
00:00:51,783 --> 00:00:53,905
Ik ben 't, Roodkapje.
7
00:00:56,942 --> 00:00:58,299
Is alles goed?
8
00:00:58,314 --> 00:01:00,262
Natuurlijk, kom binnen.
9
00:01:03,326 --> 00:01:06,105
Wie ben ji
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,000 --> 00:00:18,600
El cuento de caperucita roja.
2
00:00:18,800 --> 00:00:20,800
Probablemente ya conocen la historia.
3
00:00:21,080 --> 00:00:23,560
Pero siempre hay más
que los ojos no ven.....
4
00:00:23,800 --> 00:00:25,920
Es como siempre dicen...
5
00:00:26,000 --> 00:00:28,200
no se puede juzgar al libro por su portada.
6
00:00:28,600 --> 00:00:30,600
Si quieres saber la verdad...
7
00:00:30,800 --> 00:00:32,800
...tendrás que pasar las paginas.
8
00:00:48,520 --> 00:00:52,240
Soy yo, caperucita.
9
00:00:53,920 --> 00:00:55,320
¿Está todo bien?
10
00:00
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,685 --> 00:00:22,553
Caperucita Roja.
Probablemente conocen la historia.
2
00:00:22,622 --> 00:00:25,716
Pero hay más que contar
de lo que se ve a simple vista.
3
00:00:25,792 --> 00:00:30,456
Es como lo que por ahà se dice, no
puedes juzgar un libro por su cubierta.
4
00:00:30,530 --> 00:00:35,661
Si quieren saber la verdad,
deberán dar vuelta a la página.
5
00:00:46,913 --> 00:00:48,540
¿Abuelita?
6
00:00:51,351 --> 00:00:53,581
Ya vine, soy yo.
7
00:00:56,423 --> 00:00:57,788
¿Está bien todo?
8
00:00:57,857 --> 00:01:01,122
Oh, eh, claro que sÃ.
Ven, pasa.
9
Sous-titres pour Hoodwinked
keywords: hoodwinked!, 2005, 1, cd, dutch, nl, hoodwinked, eng, axxo,
original filename: Hoodwinked! - 2005 - 1CD - Dutch - nl - 3fcb974c4349adb8f2002a18fb10414e.zip
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,406 --> 00:00:23,225
Red Riding Hood...
2
00:00:23,441 --> 00:00:26,466
Maar een verhaal omvat meer
dan alleen het uiterlijk.
3
00:00:26,572 --> 00:00:29,489
Het is zoals vaak gezegd wordt:
Je kunt een boek niet beoordelen...
4
00:00:29,599 --> 00:00:31,057
aan de hand van een voorkant.
5
00:00:31,165 --> 00:00:36,835
Als je de waarheid wilt weten,
moet je door de pagina's bladeren.
6
00:00:47,445 --> 00:00:49,521
Oma...?
7
00:00:51,550 --> 00:00:53,626
Ik ben het, Red.
8
00:00:56,630 --> 00:00:58,432
Is alles in orde?
9
00:00:58,543 --> 00:01:00,690
Zeker, kom binnen.
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,618 --> 00:00:21,678
Piroska és a farkas,
valószÃnûleg ismered a történetet.
2
00:00:23,223 --> 00:00:25,714
De minden mese többrõl szól,
mint ami szemmel látható.
3
00:00:25,792 --> 00:00:30,456
Mindig azt mondják,hogy egy könyvet nem lehet
a borÃtója alapján megÃtélni.
4
00:00:30,530 --> 00:00:35,661
Ha tudni akarod az igazságot,
csak a lapok közé kell nézned.
5
00:00:46,913 --> 00:00:48,540
Nagyi!
6
00:00:51,351 --> 00:00:53,581
Ãn vagyok az, Piroska!
7
00:00:56,423 --> 00:00:57,788
Minden rendben van?
8
00:00:57,857 --> 00:01:01,122
Oh, persze,
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,302 --> 00:00:21,931
Crvenkapica... verovatno svi
veæ znate tu prièu.
2
00:00:21,931 --> 00:00:27,102
Ali definitivno je potrebno više nego
samo baciti pogled na knjigu...
3
00:00:27,645 --> 00:00:31,357
Kao što izreka uvek kaže,
ne možete suditi o knjizi samo po omotu!
4
00:00:31,398 --> 00:00:35,444
Ako želite da pronaðete istinu,
naæi æete je na ovim stranicama.
5
00:00:46,664 --> 00:00:52,586
Bako, to sam ja... Crvenkapa.
6
00:00:56,757 --> 00:00:59,885
Da li je ovde sve u redu?
- O da, svakako... uði dušo.
7
00:01:00,219 --> 00:01:07,559
Å ta... ko si ti? -Ja
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,685 --> 00:00:22,553
Caperucita Roja.
Probablemente conocen la historia.
2
00:00:22,622 --> 00:00:25,716
Pero hay más que contar
de lo que se ve a simple vista.
3
00:00:25,792 --> 00:00:30,456
Es como lo que por ahà se dice, no
puedes juzgar un libro por su cubierta.
4
00:00:30,530 --> 00:00:35,661
Si quieren saber la verdad,
deberán dar vuelta a la página.
5
00:00:46,913 --> 00:00:48,540
¿Abuelita?
6
00:00:51,351 --> 00:00:53,581
Ya vine, soy yo.
7
00:00:56,423 --> 00:00:57,788
¿Está bien todo?
8
00:00:57,857 --> 00:01:01,122
Oh, eh, claro que sÃ.
Ven, pasa.
9
Sous-titres pour Hoodwinked
keywords: hoodwinked!, 2005, 1, cd, romanian, ro, hoodwinked, eng, axxo,
original filename: Hoodwinked! - 2005 - 1CD - Romanian - ro - 3a2e69344d7805acfdbe1a492f6fef01.zip
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,936 --> 00:00:23,107
Scufi?a Ro?ie.
Probabil c? ?ti?i povestea.
2
00:00:23,190 --> 00:00:26,027
Dar sunt multe secrete nespuse.
3
00:00:26,110 --> 00:00:31,449
Este exact cum se spune:
Nu po?i judeca o carte dup? coper?i.
4
00:00:31,866 --> 00:00:35,619
Dac? vre?i s? ?ti?i adev?rul
trebuie s? r?sfoi?i cartea.
5
00:00:46,964 --> 00:00:50,134
Bunico!
6
00:00:50,885 --> 00:00:55,139
Sunt eu, Ro?cat?.
7
00:00:56,724 --> 00:01:02,730
- Totul este ?n ordine?
- Bine?n?eles, intr?.
8
00:01:02,730 --> 00:01:04,648
Tu cine e?ti?
9
00:01:04,732 --> 00:01:08,694
- Sunt bunica ta.
Sous-titres pour Hoodwinked
keywords: hoodwinked!, 2005, 1, cd, hungarian, hu, hoodwinked,
original filename: Hoodwinked! - 2005 - 1CD - Hungarian - hu - 4fc804b6cb491385aebfd4c34a062750.zip
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Ford?totta: ?desz
2
00:00:10,692 --> 00:00:13,812
Piroska,
val?szin?leg ismered a mes?t.
3
00:00:15,332 --> 00:00:17,772
De minden mese m?g?tt t?bb van,
mint gondoln?nk.
4
00:00:17,972 --> 00:00:22,532
Ahogy mondj?k: egy k?nyvet nem lehet
a bor?t?ja alapj?n meg?t?lni.
5
00:00:22,612 --> 00:00:27,772
Ha meg akarod tudni az igazs?got,
v?gig kell olvasnod a k?nyvet.
6
00:00:39,012 --> 00:00:40,652
Nagyi!
7
00:00:43,492 --> 00:00:45,692
?n vagyok, Piroska!
8
00:00:48,572 --> 00:00:49,892
Minden rendben?
9
00:00:49,932 --> 00:00:53,252
?, persze, minde
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,694 --> 00:00:20,362
O conto do Capuchinho Vermelho.
2
00:00:20,771 --> 00:00:22,856
Provavelmente conheces a hist?ria.
3
00:00:22,948 --> 00:00:25,534
Mas, h? sempre mais
do que os olhos v?em...
4
00:00:25,984 --> 00:00:28,095
? como se diz...
5
00:00:28,178 --> 00:00:30,372
N?o podes julgar o livro pela sua capa.
6
00:00:30,789 --> 00:00:32,875
Se queres saber a verdade...
7
00:00:33,083 --> 00:00:35,169
... tens que folhear as p?ginas.
8
00:00:47,047 --> 00:00:48,090
Avozinha?
9
00:00:51,560 --> 00:00:55,439
Sou eu... o Capuchinho.
10
00:00:57,091 --> 00:00:58,551
Sous-titres pour Hoodwinked
keywords: hoodwinked!, 2005, 1, cd, turkish, tr, hoodwinked, eng, axxo,
original filename: Hoodwinked! - 2005 - 1CD - Turkish - tr - 62f5e3777695b063e2752f9f3eb5d86a.zip
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,468 --> 00:00:13,639
?eviri: Doctor_Jivago
?yi Seyirler...
2
00:00:18,769 --> 00:00:21,897
K?rm?z? Ba?l?kl? K?z; hikayeyi
muhtelemen biliyorsunuzdur.
3
00:00:23,398 --> 00:00:25,984
Ama her hikayede, g?r?nenden fazlas? vard?r.
4
00:00:25,859 --> 00:00:30,781
Hep s?yledikleri gibi, bir kitab?
kapa??na bakarak yarg?layamazs?n?z.
5
00:00:30,656 --> 00:00:35,994
Ger?e?i bilmek istiyorsan?z,
sayfalar? ?evirmeniz gerek.
6
00:00:47,047 --> 00:00:48,715
B?y?kanne!
7
00:00:51,468 --> 00:00:53,762
Benim, K?rm?z?!
8
00:00:56,598 --> 00:00:57,933
Her ?ey yolunda m??
9
00:00:57,975
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,000 --> 00:00:18,600
El cuento de caperuzito rojo.
2
00:00:18,800 --> 00:00:20,800
Probablemente ya conocen la historia.
3
00:00:21,080 --> 00:00:23,560
Pero siempre hay mas que los ojos no ven.....
4
00:00:23,800 --> 00:00:25,920
à como eles sempre dizem...
5
00:00:26,000 --> 00:00:28,200
Usted no puede juzgar al libro por su tapa.
6
00:00:28,600 --> 00:00:30,600
Si quieres saber la verdad...
7
00:00:30,800 --> 00:00:32,800
...tendras que pasar las paginas.
8
00:00:48,520 --> 00:00:52,240
Soy yo caperucito.
9
00:00:53,920 --> 00:00:55,320
Esta todo bien?
10
00:00:55
Sous-titres pour Hoodwinked
keywords: hoodwinked!, 2005, 1, cd, czech, cz, hoodwinked,
original filename: Hoodwinked! - 2005 - 1CD - Czech - cz - e95db6ac39f52d5564cc1da87f2d93f6.zip
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,800 --> 00:00:13,759
SPI International
uv?d?
2
00:00:17,240 --> 00:00:20,630
<i>O ?erven? Karkulce.</i>
<i>Zn?te tu poh?dku.</i>
3
00:00:21,000 --> 00:00:24,080
<i>Jenom?e ka?d? p??b?h v sob? skr?v? v?c,</i>
<i>ne? je na prvn? pohled z?ejm?.</i>
4
00:00:24,080 --> 00:00:28,073
<i>V?dy? se ??k?:</i>
<i>Nesu? knihu podle obalu.</i>
5
00:00:28,440 --> 00:00:32,672
<i>Chcete-li zn?t pravdu,</i>
<i>mus?te kn??kou listovat.</i>
6
00:00:44,320 --> 00:00:45,435
Babi?ko!
7
00:00:48,520 --> 00:00:49,748
To jsem j?, Karkulka.
8
00:00:53,320 --> 00:00:56,835
-Je v?echno v po??dku?
-
Sous-titres pour Hoodwinked
keywords: hoodwinked, diamond, osloskop, net,
original filename: .-.-.Hoodwinked.Dvdrip.Xvid-Diamond.(Osloskop.Net).zip
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,000 --> 00:00:12,000
+ www. legendaz. com. br +
+ tradu??o: jmsilv / resync: chachix +
2
00:00:12,001 --> 00:00:18,001
+ Equipe LegendaZ +
+ www. legendaz. com. br +
3
00:00:19,183 --> 00:00:21,342
Chapeuzinho vermelho.
4
00:00:21,394 --> 00:00:23,427
Voc? deve conhecer a hist?ria.
5
00:00:23,479 --> 00:00:26,482
Mas todo conto ? muito mais
do que apenas aquilo que se v?.
6
00:00:26,534 --> 00:00:28,432
? como sempre dizem:
7
00:00:28,484 --> 00:00:30,987
N?o d? para julgar
um livro por sua capa.
8
00:00:31,039 --> 00:00:33,281
Se quiser saber a verdade.
9
00:00:33,333
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,911 --> 00:00:14,436
[film reel whirring]
2
00:00:18,618 --> 00:00:21,678
[man] Red Riding Hood,
you probably know the story.
3
00:00:21,755 --> 00:00:23,154
[girl screaming]
4
00:00:23,223 --> 00:00:25,714
But there's more to every tale
than meets the eye.
5
00:00:25,792 --> 00:00:30,456
It's just like they always say,
you can't judge a book by its cover.
6
00:00:30,530 --> 00:00:35,661
If you want to know the truth,
you've gotta flip through the pages.
7
00:00:46,913 --> 00:00:48,540
Granny!
8
00:00:51,351 --> 00:00:53,581
It's me, Red!
9
00:00:56,423 --> 00:00:57,78
Sous-titres pour Hoodwinked
keywords: hoodwinked!, 2005, 1, cd, hungarian, hu, dmd, hoodwinked,
original filename: Hoodwinked! - 2005 - 1CD - Hungarian - hu - 41943cecc93583659859fc9fe7f135e1.zip
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:06,240
Ford?totta: ?desz
2
00:00:18,972 --> 00:00:22,092
Piroska,
val?szin?leg ismered a mes?t.
3
00:00:23,612 --> 00:00:26,052
De minden mese m?g?tt t?bb van,
mint gondoln?nk.
4
00:00:26,252 --> 00:00:30,812
Ahogy mondj?k: egy k?nyvet nem lehet
a bor?t?ja alapj?n meg?t?lni.
5
00:00:30,892 --> 00:00:36,052
Ha meg akarod tudni az igazs?got,
v?gig kell olvasnod a k?nyvet.
6
00:00:47,292 --> 00:00:48,932
Nagyi!
7
00:00:51,772 --> 00:00:53,972
?n vagyok, Piroska!
8
00:00:56,852 --> 00:00:58,172
Minden rendben?
9
00:00:58,212 --> 00:01:01,532
?, persze, minden rendben.
Gyere csak be.
10
00:01:01
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,618 --> 00:00:21,678
.???? ?????, ??? ?????? ?????? ?? ??????
2
00:00:23,223 --> 00:00:25,714
??? ??? ???? ?? ????
.??? ???? ???? ?????
3
00:00:25,792 --> 00:00:30,456
?? ??? ???????, ?? ????
.????? ??? ?? ?? ?????? ???
4
00:00:30,530 --> 00:00:35,661
,?? ??? ????? ???? ?? ????
.??? ?????? ????? ??? ?????
5
00:00:46,913 --> 00:00:48,540
!????
6
00:00:51,351 --> 00:00:53,581
!?? ???, ???? ?????
7
00:00:56,423 --> 00:00:57,788
???? ????
8
00:00:57,857 --> 00:01:01,122
.??, ??? ?????. ??????
9
00:01:01,194 --> 00:01:02,752
???
10
00:01:02,829 --> 00:01:05,923
.?? ???
Sous-titres pour Hoodwinked
keywords: deu, a, louca, na, chapeuzinho, hoodwinked,
original filename: Deu a Louca na Chapeuzinho - Hoodwinked.zip
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,000 --> 00:00:12,000
+ www. legendaz. com. br +
+ tradu??o: jmsilv / resync: chachix +
2
00:00:12,001 --> 00:00:18,001
+ Equipe LegendaZ +
+ www. legendaz. com. br +
3
00:00:19,183 --> 00:00:21,342
Chapeuzinho vermelho.
4
00:00:21,394 --> 00:00:23,427
Voc? deve conhecer a hist?ria.
5
00:00:23,479 --> 00:00:26,482
Mas todo conto ? muito mais
do que apenas aquilo que se v?.
6
00:00:26,534 --> 00:00:28,432
? como sempre dizem:
7
00:00:28,484 --> 00:00:30,987
N?o d? para julgar
um livro por sua capa.
8
00:00:31,039 --> 00:00:33,281
Se quiser saber a verdade.
9
00:00:33,333
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04.000 --> 00:00:11.000
+ www. legendaz. com. br +
+ tradu??o: jmsilv / resync: chachix +
2
00:00:11.001 --> 00:00:17.001
+ convers?o para: vers?o AC3[Eng]-aXXo.avi +
+ NightShadow +
3
00:00:18.183 --> 00:00:20.342
Chapeuzinho vermelho.
4
00:00:20.394 --> 00:00:22.427
Voc? deve conhecer a hist?ria.
5
00:00:22.479 --> 00:00:25.482
Mas todo conto ? muito mais
do que apenas aquilo que se v?.
6
00:00:25.534 --> 00:00:27.432
? como sempre dizem:
7
00:00:27.484 --> 00:00:29.987
N?o d? para julgar
um livro por sua capa.
8
00:00:30.039 --> 00:00:32.281
Se quiser saber a verdade.
9
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,685 --> 00:00:22,553
Caperucita Roja.
Probablemente conocen la historia.
2
00:00:22,622 --> 00:00:25,716
Pero hay más que contar
de lo que se ve a simple vista.
3
00:00:25,792 --> 00:00:30,456
Es como lo que por ahà se dice, no
puedes juzgar un libro por su cubierta.
4
00:00:30,530 --> 00:00:35,661
Si quieren saber la verdad,
deberán dar vuelta a la página.
5
00:00:46,913 --> 00:00:48,540
¿Abuelita?
6
00:00:51,351 --> 00:00:53,581
Ya vine, soy yo.
7
00:00:56,423 --> 00:00:57,788
¿Está bien todo?
8
00:00:57,857 --> 00:01:01,122
Oh, eh, claro que sÃ.
Ven, pasa.
9
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,618 --> 00:00:21,678
.???? ?????, ??? ?????? ?????? ?? ??????
2
00:00:23,223 --> 00:00:25,714
??? ??? ???? ?? ????
.??? ???? ???? ?????
3
00:00:25,792 --> 00:00:30,456
?? ??? ???????, ?? ????
.????? ??? ?? ?? ?????? ???
4
00:00:30,530 --> 00:00:35,661
,?? ??? ????? ???? ?? ????
.??? ?????? ????? ??? ?????
5
00:00:46,913 --> 00:00:48,540
!????
6
00:00:51,351 --> 00:00:53,581
!?? ???, ???? ?????
7
00:00:56,423 --> 00:00:57,788
???? ????
8
00:00:57,857 --> 00:01:01,122
.??, ??? ?????. ??????
9
00:01:01,194 --> 00:01:02,752
???
10
00:01:02,829 --> 00:01:05,923
.?? ???
Sous-titres pour Hoodwinked
keywords: hoodwinked, the, true, story, of, red, riding, hood, 2005, diamond,
original filename: Hoodwinked, The True Story of Red Riding Hood (2005) -DiAMOND.zip
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,685 --> 00:00:22,553
Caperucita Roja.
Probablemente conocen la historia.
2
00:00:22,622 --> 00:00:25,716
Pero hay m?s que contar
de lo que se ve a simple vista.
3
00:00:25,792 --> 00:00:30,456
Es como lo que por ah? se dice, no
puedes juzgar un libro por su cubierta.
4
00:00:30,530 --> 00:00:35,661
Si quieren saber la verdad,
deber?n dar vuelta a la p?gina.
5
00:00:46,913 --> 00:00:48,540
?Abuelita?
6
00:00:51,351 --> 00:00:53,581
Ya vine, soy yo.
7
00:00:56,423 --> 00:00:57,788
?Est? bien todo?
8
00:00:57,857 --> 00:01:01,122
Oh, eh, claro que s?.
Ven, pasa.
9
00:01:
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,685 --> 00:00:22,553
Caperucita Roja.
Probablemente conocen la historia.
2
00:00:22,622 --> 00:00:25,716
Pero hay más que contar
de lo que se ve a simple vista.
3
00:00:25,792 --> 00:00:30,456
Es como lo que por ahà se dice, no
puedes juzgar un libro por su cubierta.
4
00:00:30,530 --> 00:00:35,661
Si quieren saber la verdad,
deberán dar vuelta a la página.
5
00:00:46,913 --> 00:00:48,540
¿Abuelita?
6
00:00:51,351 --> 00:00:53,581
Ya vine, soy yo.
7
00:00:56,423 --> 00:00:57,788
¿Está bien todo?
8
00:00:57,857 --> 00:01:01,122
Oh, eh, claro que sÃ.
Ven, pasa.
9
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,000 --> 00:00:18,600
El cuento de caperucita roja.
2
00:00:18,800 --> 00:00:20,800
Probablemente ya conocen la historia.
3
00:00:21,080 --> 00:00:23,560
Pero siempre hay más
que los ojos no ven.....
4
00:00:23,800 --> 00:00:25,920
Es como siempre dicen...
5
00:00:26,000 --> 00:00:28,200
no se puede juzgar al libro por su portada.
6
00:00:28,600 --> 00:00:30,600
Si quieres saber la verdad...
7
00:00:30,800 --> 00:00:32,800
...tendrás que pasar las paginas.
8
00:00:48,520 --> 00:00:52,240
Soy yo, caperucita.
9
00:00:53,920 --> 00:00:55,320
¿Está todo bien?
10
00:00
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,685 --> 00:00:22,553
Caperucita Roja.
Probablemente conocen la historia.
2
00:00:22,622 --> 00:00:25,716
Pero hay más que contar
de lo que se ve a simple vista.
3
00:00:25,792 --> 00:00:30,456
Es como lo que por ahà se dice, no
puedes juzgar un libro por su cubierta.
4
00:00:30,530 --> 00:00:35,661
Si quieren saber la verdad,
deberán dar vuelta a la página.
5
00:00:46,913 --> 00:00:48,540
¿Abuelita?
6
00:00:51,351 --> 00:00:53,581
Ya vine, soy yo.
7
00:00:56,423 --> 00:00:57,788
¿Está bien todo?
8
00:00:57,857 --> 00:01:01,122
Oh, eh, claro que sÃ.
Ven, pasa.
9
Sous-titres pour Hoodwinked
keywords: hoodwinked, 2005, brazilianportuguese, eng, axxo,
original filename: hoodwinked2005-Brazilianportuguese.zip
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04.000 --> 00:00:11.000
+ www. legendaz. com. br +
+ tradução: jmsilv / resync: chachix +
2
00:00:11.001 --> 00:00:17.001
+ conversão para: versão AC3[Eng]-aXXo.avi +
+ NightShadow +
3
00:00:18.183 --> 00:00:20.342
Chapeuzinho vermelho.
4
00:00:20.394 --> 00:00:22.427
Você deve conhecer a história.
5
00:00:22.479 --> 00:00:25.482
Mas todo conto é muito mais
do que apenas aquilo que se vê.
6
00:00:25.534 --> 00:00:27.432
à como sempre dizem:
7
00:00:27.484 --> 00:00:29.987
Não dá para julgar
um livro por sua capa.
8
00:00:30.039 --> 00:00:32.281
Se quiser saber a ve
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,940 --> 00:00:15,608
Translated By essamshark ® ⢠ÃÃÃãÃ
2
00:00:17,014 --> 00:00:18,264
ÃÃà ÃÃà ÃáÃÃÃà ÃáÃÃãÃ
3
00:00:19,152 --> 00:00:20,412
ÃÃãà ÃÃÃÃæä ÃáÃÃÃ
4
00:00:21,185 --> 00:00:23,462
áÃä áÃÃà Ãá ÃÃà ÃÃÃà ÃÃáÃÃæä
5
00:00:24,194 --> 00:00:25,764
ÃÃãà ÃÃæáæä ÃÃÃãÃ
6
00:00:26,021 --> 00:00:28,017
áÃÃãÃäÃã ÃáÃÃã Ãáì ÃÃÃà ãä ÃáÃÃÃ
7
00:00:28,691 --> 00:00:32,748
ÃÃà ÃÃÃÃã ãÃÃÃà ÃáÃÃÃÃÃ
ÃáÃÃã ÃáÃæà ÃÃÃá ÃáÃÃÃÃÃ
8
00:00:44,578 -->
Sous-titres pour Hoodwinked
keywords: hoodwinked!, 2005, 1, cd, estonian, et, hoodwinked,
original filename: Hoodwinked! - 2005 - 1CD - Estonian - et - 58902622d219f0339d4e6497ddf38530.zip
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,171 --> 00:00:08,342
T?lge: Argo Lehepuu
2
00:00:08,884 --> 00:00:14,097
E-mail: s_pectator@hotmail.com
3
00:00:18,143 --> 00:00:22,022
<i>Punam?tsike.
Te nagunii teate seda muinasjuttu.</i>
4
00:00:22,022 --> 00:00:30,280
<i>Muinasjutt, mis sisaldab rohkem kui tundub.
Raamatuid ei saa esikaane j?rgi hinnata.</i>
5
00:00:30,322 --> 00:00:37,621
<i>Kui tahate t?de teada,
peate lehek?ljed l?bi lehitsema.</i>
6
00:00:47,339 --> 00:00:53,595
Vanaema?
See olen mina, Punam?tsike.
7
00:00:57,140 --> 00:01:01,812
- Kas k?ik on korras?
- Ikka, tule aga sisse.
8
00:01:03,522 --> 00:
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,618 --> 00:00:21,678
.???? ?????, ??? ?????? ?????? ?? ??????
2
00:00:23,223 --> 00:00:25,714
??? ??? ???? ?? ????
.??? ???? ???? ?????
3
00:00:25,792 --> 00:00:30,456
?? ??? ???????, ?? ????
.????? ??? ?? ?? ?????? ???
4
00:00:30,530 --> 00:00:35,661
,?? ??? ????? ???? ?? ????
.??? ?????? ????? ??? ?????
5
00:00:46,913 --> 00:00:48,540
!????
6
00:00:51,351 --> 00:00:53,581
!?? ???, ???? ?????
7
00:00:56,423 --> 00:00:57,788
???? ????
8
00:00:57,857 --> 00:01:01,122
.??, ??? ?????. ??????
9
00:01:01,194 --> 00:01:02,752
???
10
00:01:02,829 --> 00:01:05,923
.?? ???