Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Hatsukoi is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Résultat de la recherche pour Hatsukoi par pertinence:
Sous-titres pour Hatsukoi
keywords: hatsukoi, 2006, 1, cd, english, en, eng,
original filename: Hatsukoi - 2006 - 1CD - English - en - eb6a343f89aae52cbc4c2a4938423405.zip
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,320 --> 00:00:44,313
What's the time limit
on a wounded heart?
2
00:00:45,525 --> 00:00:49,518
I suppose nothing lasts forever.
3
00:00:57,337 --> 00:01:02,434
In the 60's, while the world
restlessly searched for meaning...
4
00:01:03,377 --> 00:01:06,505
I lived in an isolated shell.
5
00:01:08,482 --> 00:01:10,473
Until one fateful day.
6
00:01:13,453 --> 00:01:17,480
On December 10th, 1968...
7
00:01:18,525 --> 00:01:25,397
300 million yen was stolen in
broad daylight on a street in Tokyo.
8
00:01:26,500 --> 00:01:31,301
It happened in seconds.
No one was hurt.
9
00
Sous-titres pour Hatsukoi
keywords: hatsukoi, 2006, 1, cd, english, en, eng,
original filename: Hatsukoi - 2006 - 1CD - English - en - eb6a343f89aae52cbc4c2a4938423405.zip
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,320 --> 00:00:44,313
What's the time limit
on a wounded heart?
2
00:00:45,525 --> 00:00:49,518
I suppose nothing lasts forever.
3
00:00:57,337 --> 00:01:02,434
In the 60's, while the world
restlessly searched for meaning...
4
00:01:03,377 --> 00:01:06,505
I lived in an isolated shell.
5
00:01:08,482 --> 00:01:10,473
Until one fateful day.
6
00:01:13,453 --> 00:01:17,480
On December 10th, 1968...
7
00:01:18,525 --> 00:01:25,397
300 million yen was stolen in
broad daylight on a street in Tokyo.
8
00:01:26,500 --> 00:01:31,301
It happened in seconds.
No one was hurt.
9
00
Sous-titres pour Hatsukoi
keywords: hatsukoi, 2000, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, en, divxforever, tlf, first, love, eng,
original filename: Hatsukoi (2000) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:43,243 --> 00:00:44,642
I would like to ask Miss Lee Wei Wei,
2
00:00:44,944 --> 00:00:45,933
upon completion oaths film,
3
00:00:46,212 --> 00:00:47,804
what's your feeling?
4
00:00:51,885 --> 00:00:53,079
Tell us please.
5
00:00:53,520 --> 00:00:55,920
First love to me, is like that.
6
00:01:00,160 --> 00:01:01,559
Oh! My God.
7
00:01:01,761 --> 00:01:02,750
It is rumoured that
8
00:01:02,929 --> 00:01:04,726
there is a director who would
sexually harass actress
9
00:01:04,931 --> 00:01:06,330
Looking at Wei Wei's stare
10
00:01:06,566 --> 00:01:07,760
The answer is
Advertisement:
------------
------------
Sous-titres pour Hatsukoi
keywords: hatsukoi, english, subtitles,
original filename: 21541-Hatsukoi ( English Subtitles ).zip
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:40,040 --> 00:00:44,067
What's the time limit
on a wounded heart?
2
00:00:45,779 --> 00:00:49,806
I suppose nothing lasts forever.
3
00:00:57,090 --> 00:01:02,528
In the 60's, while the world
restlessly searched for meaning...
4
00:01:03,296 --> 00:01:06,823
I lived in an isolated shell.
5
00:01:08,635 --> 00:01:10,660
Until one fateful day.
6
00:01:13,473 --> 00:01:17,705
On December 10th, 1968...
7
00:01:18,745 --> 00:01:25,378
300 million yen was stolen in
broad daylight on a street in Tokyo.
8
00:01:26,653 --> 00:01:31,113
It happened in seconds.
No one was hurt.
9
Sous-titres pour Hatsukoi
keywords: hatsukoi, 2006, 2, 3, 97, fps, cd, en, divxforever, proper, laj, 1,
original filename: Hatsukoi (2006) - DVDRip - 23.976fps - 2CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,040 --> 00:00:44,033
What's the time limit
on a wounded heart?
2
00:00:45,245 --> 00:00:49,238
I suppose nothing lasts forever.
3
00:00:57,057 --> 00:01:02,154
In the 60's, while the world
restlessly searched for meaning...
4
00:01:03,096 --> 00:01:06,224
I lived in an isolated shell.
5
00:01:08,201 --> 00:01:10,192
Until one fateful day.
6
00:01:13,173 --> 00:01:17,200
On December 10th, 1968...
7
00:01:18,244 --> 00:01:25,116
300 million yen was stolen in
broad daylight on a street in Tokyo.
8
00:01:26,219 --> 00:01:31,020
It happened in seconds.
No one was hurt.
9
00
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
Este es el Subtitulo del especial de Sailor Moon S "Ami chan no Hatsukoii" o el Primer Amor de Ami, en formato SSA. basado en la version en inglés de VKLL
caronte_meioh@yahoo.com.ar
------------
Sponsored links:
------------