Résultat de la recherche pour fugitive es par pertinence:
- The.Fugitive.1993.Blu-ray.R e.x264.1080p.DTS-HDS.SPA.srt
1 fichier(s), added on: 2011-07-03
Relevance
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:42,445 --> 00:00:43,985
EL FUGITIVO
2
00:02:49,802 --> 00:02:51,052
Vamos, doctor.
3
00:03:07,273 --> 00:03:09,693
En directo desde la casa...
4
00:03:09,783 --> 00:03:11,203
del Dr. Richard Kimble,
5
00:03:11,283 --> 00:03:14,414
respetado cirujano de Chicago.
6
00:03:14,494 --> 00:03:15,914
No se conocen bien los detalles,
7
00:03:15,994 --> 00:03:20,504
pero sabemos que la esposa del Dr. Kimble
ha sido asesinada esta noche.
8
00:03:20,794 --> 00:03:23,714
La policÃa se lleva al Dr. Kimble...
9
00:03:23,794 --> 00:03:27,805
probablemente a la comisarÃa
del distrito 6,
- The Fugitive CD1.srt
- The Fugitive CD2.srt
2 fichier(s), added on: 2007-11-25
Relevance
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,200 --> 00:00:23,200
Venho limpar as persianas.
2
00:00:23,400 --> 00:00:24,800
Eu abro a porta.
3
00:00:34,900 --> 00:00:36,800
Começo por aqui, está bem?
4
00:01:07,200 --> 00:01:10,800
SEXO: MASCULINO IDADE: 35-50
MEMBRO: BRAÃO DIREITO
5
00:01:18,700 --> 00:01:20,300
REGISTOS DE AFERIÃÃO:
1 12
6
00:01:22,600 --> 00:01:26,200
ÃLTIMA REPARAÃÃO: 21 JAN - 1 FEV, 1992
7
00:01:29,800 --> 00:01:31,400
REGISTOS DE AFERIÃÃO:
21
8
00:01:34,500 --> 00:01:36,600
CABO DE ENCAIXE
DE COTOVELO HÃBRIDO
9
00:01:37,700 --> 00:01:40,000
MODELO INSTALADO: HÃBRIDO
10
00:
1 fichier(s), added on: 2011-07-03
Relevance
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,892 --> 00:00:43,555
EL FUGITIVO
2
00:03:06,354 --> 00:03:08,685
Informando en vivo desde la casa...
3
00:03:08,858 --> 00:03:10,190
...del Dr. Richard Kimble...
4
00:03:10,361 --> 00:03:13,455
...un célebre cirujano del
hospital Chicago Memorial.
5
00:03:13,601 --> 00:03:14,966
Ignoramos los detalles, pero...
6
00:03:15,104 --> 00:03:19,598
...sabemos que Helen, la esposa
del Dr. Kimble, apareció muerta.
7
00:03:19,881 --> 00:03:22,714
Los detectives se llevan al Dr. Kimble.
8
00:03:22,886 --> 00:03:27,289
Suponemos que van rumbo a la
comisarÃa de la Zona 6...
9
00:
- The.Fugitive.1993.WS.DVDRip .XviD-AXIAL-cd2.srt
- The.Fugitive.1993.WS.DVDRip .XviD-AXIAL-cd1.srt
2 fichier(s), added on: 2011-04-15
Relevance
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,026 --> 00:00:10,220
Está estável?
2
00:00:12,026 --> 00:00:13,664
Respira. Fica calmo.
3
00:00:13,746 --> 00:00:15,464
Preciso aqui de um médico!
4
00:00:20,706 --> 00:00:22,617
Cuidado com o saco!
5
00:00:41,146 --> 00:00:43,376
Olá, Xerife. à já ali.
6
00:01:11,866 --> 00:01:13,219
Dói-me o peito.
7
00:01:17,186 --> 00:01:19,177
Vê a radiografia do miúdo.
8
00:01:21,946 --> 00:01:23,379
Respira fundo.
9
00:01:23,626 --> 00:01:25,776
Inspira, expira. Outra vez.
10
00:01:26,026 --> 00:01:27,141
Devagar.
11
00:01:28,826 --> 00:01:30,339
Vê a radiografi
- El fugitivo (1947).(DvdRip.Xvid.Dual).(Subs.Es).mercedes.srt
1 fichier(s), added on: 2011-06-20
Relevance
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:47,167 --> 00:00:50,079
Basado en la novela
"The Labyrinthine Ways"
2
00:00:50,367 --> 00:00:53,325
también publicada como
"The Power and the Glory".
3
00:01:48,087 --> 00:01:50,362
Ãsta es una pelÃcula atemporal.
4
00:01:50,647 --> 00:01:52,399
La historia es real.
5
00:01:52,927 --> 00:01:57,239
Es también una historia muy antigua
que empezó a contarse en la Biblia.
6
00:01:57,967 --> 00:02:00,003
Es atemporal, está de actualidad,
7
00:02:00,087 --> 00:02:03,124
y sigue sucediendo
en muchos lugares del mundo.
8
00:02:04,127 --> 00:02:07,437
Se rodó Ãntegramente en M
- The.Fugitive.PROPER.DVD5.72 0p.BLURAY.x264-PROGRESS.srt
1 fichier(s), added on: 2007-11-30
Relevance
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:41,350 --> 00:00:43,477
O FUGITIVO
2
00:02:50,020 --> 00:02:51,271
Vamos, Doutor.
3
00:03:00,781 --> 00:03:02,115
Vejam isto.
4
00:03:05,786 --> 00:03:07,496
Estão aqui as impressões.
5
00:03:07,746 --> 00:03:09,873
<i>Em directo da casa...
6
00:03:09,957 --> 00:03:11,291
do Dr. Richard Kimble,
7
00:03:11,375 --> 00:03:14,628
um respeitável cirurgião vascular
do Hospital Memorial de Chicago.
8
00:03:14,711 --> 00:03:16,088
Os pormenores são escassos,
9
00:03:16,213 --> 00:03:20,676
mas sabemos que a mulher do Dr. Kimble,
Helen, foi esta tarde encontrada morta.
10
1 fichier(s), added on: 2007-12-06
Relevance
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,162 --> 00:00:32,097
"No se pedirá
una fianza excesiva,
2
00:00:32,165 --> 00:00:34,599
ni se impondrán
multas excesivas,
3
00:00:34,667 --> 00:00:37,329
ni se llevarán a cabo castigos
crueles e inusuales".
4
00:00:37,404 --> 00:00:39,235
OCTAVA ENMIENDA
CONSTITUCIÃN DE LOS EE.UU.
5
00:00:50,583 --> 00:00:51,880
¿Quieres una copa?
6
00:00:51,951 --> 00:00:53,316
Déjame prepararte una copa.
7
00:00:55,922 --> 00:00:58,516
¿Quedamos en el hotel más tarde?
8
00:01:01,594 --> 00:01:04,119
Suena...divertido.
9
00:01:16,676 --> 00:01:19,304
Volveré antes de
que te
- axial-tf.b.pt.srt
- axial-tf.a.pt.srt
2 fichier(s), added on: 2011-05-01
Relevance
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,026 --> 00:00:10,220
Está estável?
2
00:00:12,026 --> 00:00:13,664
Respira. Fica calmo.
3
00:00:13,746 --> 00:00:15,464
Preciso aqui de um médico!
4
00:00:20,706 --> 00:00:22,617
Cuidado com o saco!
5
00:00:41,146 --> 00:00:43,376
Olá, Xerife. à já ali.
6
00:01:11,866 --> 00:01:13,219
Dói-me o peito.
7
00:01:17,186 --> 00:01:19,177
Vê a radiografia do miúdo.
8
00:01:21,946 --> 00:01:23,379
Respira fundo.
9
00:01:23,626 --> 00:01:25,776
Inspira, expira. Outra vez.
10
00:01:26,026 --> 00:01:27,141
Devagar.
11
00:01:28,826 --> 00:01:30,339
Vê a radiografi
1 fichier(s), added on: 2011-02-28
Relevance
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:41,485 --> 00:00:44,148
EL FUGITIVO
2
00:03:06,798 --> 00:03:09,129
Informando en vivo desde la casa...
3
00:03:09,300 --> 00:03:10,632
...del Dr. Richard Kimble...
4
00:03:10,801 --> 00:03:13,895
...un célebre cirujano del
hospital Chicago Memorial.
5
00:03:14,038 --> 00:03:15,403
Ignoramos los detalles, pero...
6
00:03:15,539 --> 00:03:20,033
...sabemos que Helen, la esposa
del Dr. Kimble, apareció muerta.
7
00:03:20,312 --> 00:03:23,145
Los detectives se llevan al Dr. Kimble.
8
00:03:23,314 --> 00:03:27,717
Suponemos que van rumbo a la
comisarÃa de la Zona 6...
9
00:
- [1953] Morris Engel - Little Fugitive.srt
1 fichier(s), added on: 2010-04-10
Relevance
1 x
Rating:
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,552 --> 00:00:30,929
No te enfades, Joey,
2
00:00:31,096 --> 00:00:33,014
sólo estaba tomándote el pelo.
3
00:00:33,890 --> 00:00:36,727
No querÃa darte con el bate en la cabeza..
4
00:00:37,686 --> 00:00:39,312
¡En todo caso no te he hecho nada malo!
5
00:00:40,063 --> 00:00:43,191
¡Me tratas siempre mal!
6
00:00:54,494 --> 00:01:00,876
EL PEQUEÃO FUGITIVO
7
00:01:05,547 --> 00:01:08,508
<i>Es Lennie, mi hermano mayor,</i>
8
00:01:08,759 --> 00:01:10,677
<i>hoy cumple doce años.</i>
9
00:01:10,969 --> 00:01:14,264
<i>Este es su regalo de cumpleaños,
una armónic
- Fugitive.Hunter.2005.DV DRip.XviD-FiCO.srt
1 fichier(s), added on: 2007-11-26
Relevance
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,162 --> 00:00:32,097
"No se pedirá
una fianza excesiva,
2
00:00:32,165 --> 00:00:34,599
ni se impondrán
multas excesivas,
3
00:00:34,667 --> 00:00:37,329
ni se llevarán a cabo castigos
crueles e inusuales".
4
00:00:37,404 --> 00:00:39,235
OCTAVA ENMIENDA
CONSTITUCIÃN DE LOS EE.UU.
5
00:00:50,583 --> 00:00:51,880
¿Quieres una copa?
6
00:00:51,951 --> 00:00:53,316
Déjame prepararte una copa.
7
00:00:55,922 --> 00:00:58,516
¿Quedamos en el hotel más tarde?
8
00:01:01,594 --> 00:01:04,119
Suena...divertido.
9
00:01:16,676 --> 00:01:19,304
Volveré antes de
que te
1 fichier(s), added on: 2007-12-08
Relevance
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:44,053 --> 00:00:45,532
O FUGITIVO
2
00:02:46,253 --> 00:02:47,447
Vamos, Doutor.
3
00:03:03,013 --> 00:03:05,322
Em directo da casa...
4
00:03:05,413 --> 00:03:06,766
do Dr. Richard Kimble,
5
00:03:06,853 --> 00:03:09,845
um respeitável cirurgião vascular
do Hospital Memorial de Chicago.
6
00:03:09,933 --> 00:03:11,286
Os pormenores são escassos...
7
00:03:11,373 --> 00:03:15,685
mas sabemos que a mulher do Dr. Kimble,
Helen, foi esta tarde encontrada morta.
8
00:03:15,973 --> 00:03:18,771
Os detectives da zona 6
estão a sair com o Dr. Kimble.
9
00:03:18,853 --> 00:03
- The Fugitive CD1.srt
- The Fugitive CD2.srt
2 fichier(s), added on: 2007-12-09
Relevance
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:44,053 --> 00:00:45,532
O FUGITIVO
2
00:02:46,253 --> 00:02:47,447
Vamos, Doutor.
3
00:03:03,013 --> 00:03:05,322
Em directo da casa...
4
00:03:05,413 --> 00:03:06,766
do Dr. Richard Kimble,
5
00:03:06,853 --> 00:03:09,845
um respeitável cirurgião vascular
do Hospital Memorial de Chicago.
6
00:03:09,933 --> 00:03:11,286
Os pormenores são escassos...
7
00:03:11,373 --> 00:03:15,685
mas sabemos que a mulher do Dr. Kimble,
Helen, foi esta tarde encontrada morta.
8
00:03:15,973 --> 00:03:18,771
Os detectives da zona 6
estão a sair com o Dr. Kimble.
9
00:03:18,853 --> 00:03
- Fugitive - CD2.srt
- Fugitive - CD1.srt
2 fichier(s), added on: 2007-12-10
Relevance
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,400 --> 00:00:09,900
¿Qué tal, campeón?
2
00:00:10,100 --> 00:00:11,400
Me duele el pecho.
3
00:00:12,500 --> 00:00:14,200
¿Te duele cuando respiras?
4
00:00:14,400 --> 00:00:15,300
SÃ.
5
00:00:20,000 --> 00:00:22,200
- ¿Cómo te llamas?
- Joel.
6
00:00:27,900 --> 00:00:29,300
Mira esto.
7
00:00:29,600 --> 00:00:32,400
Comiendo naranjas y
falsificando documentos.
8
00:00:32,500 --> 00:00:34,400
¿Y esas siglas?
9
00:00:35,000 --> 00:00:36,900
Del hospital del condado.
10
00:00:40,300 --> 00:00:42,300
Aguanta, ¿s�
11
00:00:43,000 --> 00:00:44,800
Te va
- Lois.and.Clark.TNAoS.S02E18.Tempus.Fugitive.DVDRip.XviD-TO PAZ.srt
1 fichier(s), added on: 2007-12-07
Relevance
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,002 --> 00:00:04,095
EL PLANETA
2
00:00:05,038 --> 00:00:07,438
- Casi no te queda tiempo.
- Aún tengo ocho minutos.
3
00:00:07,607 --> 00:00:10,633
- ¿Qué le compré?
- Tiradores a cuadros. ¿La tarjeta?
4
00:00:10,810 --> 00:00:14,246
¿Quién es tu asistente?
¿Quién es el mejor? Yo, ¿cierto?
5
00:00:14,414 --> 00:00:17,781
Debes fotocopiar con la tapa cerrada.
¿Cuántos dedos tengo?
6
00:00:17,951 --> 00:00:20,317
- Buenos dÃas, Lois.
- Llegas tarde.
7
00:00:20,487 --> 00:00:22,751
"Buenos dÃas, Clark".
Y, ¿qué le compraste?
8
00:00:23,356 --> 00:00:24,948
- I.Am.A.Fugitive.From.A.Chain.G ang.1932.DVDRip.XviD-VH-PROD.SPA.srt
1 fichier(s), added on: 2007-11-26
Relevance
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,108 --> 00:00:13,011
SOY UN FUGITIVO
2
00:01:22,248 --> 00:01:24,944
¡LA DIVISIÃN PUESTA DEL SOL
REGRESA HOY A CASA!
3
00:01:48,541 --> 00:01:51,032
Cálmense, idiotas.
4
00:01:52,946 --> 00:01:54,914
Siento interrumpir el juego, muchachos...
5
00:01:54,981 --> 00:01:58,280
pero el jefe inspeccionará las literas
en una hora.
6
00:02:01,688 --> 00:02:04,179
¡Dame mis dados!
7
00:02:08,728 --> 00:02:12,289
La tropa de este hombre es
una inspección después de otra.
8
00:02:12,365 --> 00:02:14,697
Si llego a volver a ese campo en Texas...
9
00:02:14,767 --> 00:02:17,3
- Fugitive.Hunter.2005.DV DRip.XviD-FiCO.srt
1 fichier(s), added on: 2007-11-25
Relevance
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,162 --> 00:00:32,097
"No se pedirá
una fianza excesiva,
2
00:00:32,165 --> 00:00:34,599
ni se impondrán
multas excesivas,
3
00:00:34,667 --> 00:00:37,329
ni se llevarán a cabo castigos
crueles e inusuales".
4
00:00:37,404 --> 00:00:39,235
OCTAVA ENMIENDA
CONSTITUCIÃN DE LOS EE.UU.
5
00:00:50,583 --> 00:00:51,880
¿Quieres una copa?
6
00:00:51,951 --> 00:00:53,316
Déjame prepararte una copa.
7
00:00:55,922 --> 00:00:58,516
¿Quedamos en el hotel más tarde?
8
00:01:01,594 --> 00:01:04,119
Suena...divertido.
9
00:01:16,676 --> 00:01:19,304
Volveré antes de
que te
- [1953] Morris Engel - Little Fugitive.srt
1 fichier(s), added on: 2010-04-10
Relevance
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,552 --> 00:00:30,929
No te enfades, Joey,
2
00:00:31,096 --> 00:00:33,014
sólo estaba tomándote el pelo.
3
00:00:33,890 --> 00:00:36,727
No querÃa darte con el bate en la cabeza..
4
00:00:37,686 --> 00:00:39,312
¡En todo caso no te he hecho nada malo!
5
00:00:40,063 --> 00:00:43,191
¡Me tratas siempre mal!
6
00:00:54,494 --> 00:01:00,876
EL PEQUEÃO FUGITIVO
7
00:01:05,547 --> 00:01:08,508
<i>Es Lennie, mi hermano mayor,</i>
8
00:01:08,759 --> 00:01:10,677
<i>hoy cumple doce años.</i>
9
00:01:10,969 --> 00:01:14,264
<i>Este es su regalo de cumpleaños,
una armónic
- They Made Me a Fugitive (1947) Trevor Howard.dual.srt
1 fichier(s), added on: 2010-07-21
Relevance
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,913 --> 00:00:33,225
ME HICIERON UN FUGITIVO
2
00:02:02,833 --> 00:02:04,585
Deje paso, por favor, agente.
3
00:02:04,913 --> 00:02:06,471
Un poco de respeto.
4
00:02:16,993 --> 00:02:18,028
Gracias, agente.
5
00:02:19,353 --> 00:02:20,502
Por aquÃ, por favor.
6
00:02:20,673 --> 00:02:22,584
El difunto seññor Dadcock, supongo.
7
00:02:22,793 --> 00:02:24,624
Dedcock, Alfred George.
8
00:02:24,793 --> 00:02:26,306
Calle Ãlamo, 21.
9
00:02:26,513 --> 00:02:30,062
Ayer mismo todavÃa jugaba al croquet
sin ninguna preocupación.
10
00:02:30,273 --> 00:02:33,390
"Sic
- Maxter.The Fugitive (1993).srt
1 fichier(s), added on: 2010-07-20
Relevance
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,284 --> 00:00:38,284
POWERED BY MAXTER
MAXTER@CIUDAD.COM.AR
2
00:00:43,285 --> 00:00:46,948
EL FUGITIVO
3
00:03:09,598 --> 00:03:11,929
Informando en vivo desde la casa...
4
00:03:12,100 --> 00:03:13,432
...del Dr. Richard Kimble...
5
00:03:13,601 --> 00:03:16,695
...un célebre cirujano del
hospital Chicago Memorial.
6
00:03:16,838 --> 00:03:18,203
Ignoramos los detalles, pero...
7
00:03:18,339 --> 00:03:22,833
...sabemos que Helen, la esposa
del Dr. Kimble, apareció muerta.
8
00:03:23,112 --> 00:03:25,945
Los detectives se llevan al Dr. Kimble.
9
00:03:26,114 --> 00:
There are more subtitles available for Fugitive Es
Click here to view them