Advertisement:
---------------
---------------
Résultat de la recherche pour Freak Show par pertinence:
Sous-titres pour Freak Show
keywords: sex, and, the, city, s02e0, 3, xvidsubs, com, v, 1, 2x0, freak, show, fin, city2x0, finsubs,
original filename: Sex.And.The.City.S02E03.xvidsubs.com.v1.0.zip
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{122}{200}Tämän tekstityksen tarjoaa:|WWW.XVIDSUBS.COM
{210}{285}Tekstityksen päiväys: 19.04.2007|Versionumero: 1.0
{300}{380}Suomennos: Triviani|Oikoluku: sami83fin
{1154}{1248}Manhattan. Miljoonille|esi-isillemme portti toivoon, -
{1252}{1330}mahdollisuuteen ja onneen.
{1336}{1442}Tuo toivo elää vielä.|Sitä kutsutaan ensitreffeiksi.
{1450}{1529}Lauantai-iltaisin,|jokainen ravintola Manhattanilla -
{1533}{1591}muistuttaa omaa pientä Ellis Islandia.
{1595}{1666}Vaeltelevat sinkkunaiset pakkaantuvat|kuumiin, täysiin tiloihin -
{1670}{1766}toivoen löytävänsä viimeisen|määränpäänsä: avioliiton sataman.
{1770}{
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,867 --> 00:00:06,831
ER
2
00:00:06,832 --> 00:00:08,128
Previously on ER...
3
00:00:08,129 --> 00:00:10,045
- Are you firing me?
- Jeanie, I'm sorry.
4
00:00:10,046 --> 00:00:13,749
Oh, jeez! Your clinic proposal.
That's tonight, isn't it?
5
00:00:13,750 --> 00:00:15,755
Yeah, Oak Park, 7:00.
That's what we said.
6
00:00:15,756 --> 00:00:18,723
Your husband lied
to you about his condition!
7
00:00:18,724 --> 00:00:20,391
He's going to die!
8
00:00:20,392 --> 00:00:22,051
Peter Benton, Rocket Romano.
9
00:00:22,052 --> 00:00:25,756
Dr. Benton. Hey, Lizzie's
talked abo
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:50,120 --> 00:00:53,715
à ÃÃñõ ÃðñÃÃôóù îÃñåé áðü óåî
(êáé äå öïâÃôáé Ãá ñùôÃóåé)
2
00:00:58,040 --> 00:01:01,271
ôá öñéêéÃ
3
00:01:03,560 --> 00:01:06,870
ÃáÃ÷ÃôáÃ!
Ãéá åêáôïììýñéá ðñïãüÃùà ìáò...
4
00:01:07,080 --> 00:01:10,390
ç ðýëç ôçò åõôõ÷Ãáò ðïõ îåðåñÃÃ
êáé ôçà ðéï æùçñà öáÃôáóÃá.
5
00:01:10,560 --> 00:01:14,872
Ãáé óÃìåñá áêüìç ç åëðÃäá
Ã¥ÃÃáé æùÃôáÃÃ: ôï ðñþôï ñáÃôåâïý.
6
00:01:15,480 --> 00:01:21,0
Sous-titres pour Freak Show
keywords: sex, and, the, city, s02e0, 3, freak, show, argenteam, s02e03,
original filename: 20001731.zip
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,292 --> 00:00:12,692
Sexo en la ciudad
2
00:00:34,884 --> 00:00:38,581
Carrie Bradshaw sabe de sexo
(y no teme preguntar)
3
00:00:43,125 --> 00:00:46,617
Temporada 2 - CapÃtulo 3
'El show de los monstruos'
4
00:00:48,864 --> 00:00:52,322
<i>Manhattan. Para muchos
de nuestros antepasados...</i>
5
00:00:52,535 --> 00:00:55,993
<i>... era la entrada a un mundo que
superaba todas sus fantasÃas.</i>
6
00:00:56,172 --> 00:01:00,632
<i>Hoy en dÃa, esa esperanza sigue
viva. Se le llama: La primera cita.</i>
7
00:01:01,310 --> 00:01:03,335
<i>Los sábados por la noche...</i>
8
0
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:48,148 --> 00:00:52,141
Manhattan, for millions of our forefathers,
the gateway to hope...
2
00:00:52,218 --> 00:00:55,483
...opportunity and happiness
beyond their wildest dreams.
3
00:00:55,722 --> 00:01:00,159
Today, that hope is still alive.
It's called The First Date.
4
00:01:00,493 --> 00:01:03,860
On Saturday nights,
every restaurant in Lower Manhattan...
5
00:01:03,930 --> 00:01:06,455
...resembles its own little Ellis Island.
6
00:01:06,533 --> 00:01:09,559
Hordes of single women crowded
into a hot, cramped space...
7
00:01:09,636 --> 00:01:13,697
...hoping to make it to
Sous-titres pour Freak Show
keywords: sex, and, the, city, s02e0, 3, freak, show, v, 1, ravydavy, s02e03,
original filename: Sex.And.The.City.S02E03.The.Freak.Show.v1.0.zip
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{3}{120}Tekstityksen versionumero: 1.0|Päiväys: 27.03.2007
{124}{242}Tämänkin tekstityksen tarjoaa:|WWW.DIVXFINLAND.ORG
{246}{296}SINKKUELÃMÃÃ|Kausi 2 - Jakso 3
{340}{452}Suomennos: Mabel, Cotton, Emmuh, IsoD|Oikoluku: IsoD
{1020}{1098}ERIKOISIA NUO MANHATTANIN MIEHET!
{1158}{1250}Manhattan, miljoonien|esi-isiemme portti toivoon, -
{1254}{1336}mahdollisuuksiin ja onnellisuuteen|yli villeimpien unelmien.
{1341}{1449}Sama toivoo elää vieläkin.|Sen nimi on ensitreffit.
{1455}{1536}Lauantai-iltoina jokainen|Ala-Manhattanin ravintola -
{1539}{1597}muistuttaa omaa pientä Ellis Islandia.
{1601}{1673}Sinkkunaiset tunkeutuva
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
00:00:30:Napisy by wichrowakejt|SubTitles Group by napisy.org
00:00:40:Chcesz zobaczy? co t?umaczymy?|wejd? na forum napisy.org
00:00:48:Manhattan. Dla milion?w naszych przodk?w,|brama wiod?ca ku nadziei...
00:00:52:...mo?liwo?ciom i szcz??ciu|przechodz?cego ich naj?mielsze marzenia.
00:00:55:Dzisiaj, tamta nadzieja jest ci?gle ?ywa.|Nazywa si? "Pierwsza Randka".
00:01:00:W sobotnie wieczory,|ka?da restauracja na Dolnym Manhattan'ie...
00:01:03:...upodabnia?a si? do Ellis Island.
00:01:06:Hordy samotnych kobiet t?oczy?y si?|w gor?cym, ciasnym miejscu...
00:01:09:...maj?c nadziej?, ?e jest to droga|do ich ostatecznego przeznaczenia: ma??e?stwa.
00:01:13:Lub w ostateczno?ci - kr?tkie
Sous-titres pour Freak Show
keywords: will, grace, 1998, 1, cd, english, en, and, s03e0, 9, three's, a, crowd, six, is, freak, show, djj, home, sapo, pt, s03e09,
original filename: Will & Grace - 1998 - 1CD - English - en - 18eaf66f6baf1dddddbf8d96ee15d3af.zip
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,448 --> 00:00:08,572
- Hey, how was your date last night?
- Don't wanna talk about it.
2
00:00:08,573 --> 00:00:10,485
- That bad?
- That good.
3
00:00:11,826 --> 00:00:13,019
I don't get that.
4
00:00:14,174 --> 00:00:15,564
I'm not jinxing it this time.
5
00:00:15,594 --> 00:00:18,927
Every time I have a good first date,
the second one sucks,
6
00:00:18,960 --> 00:00:23,119
and there is no third. So, the only logical thing
to do is not talk about it.
7
00:00:23,363 --> 00:00:25,720
Very logical, Mr. Spock. Date well and prosper.
8
00:00:28,245 --> 00:00:31,105
- You'r
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,867 --> 00:00:06,831
URGENCIAS
2
00:00:06,832 --> 00:00:08,128
Anteriormente en Urgencias...
3
00:00:08,129 --> 00:00:10,045
- Me estás despidiendo?
- Jeanie, lo siento.
4
00:00:10,046 --> 00:00:13,749
¡Vaya! Tu propuesta para la clÃnica.
Es esta noche, ¿no?
5
00:00:13,750 --> 00:00:15,755
SÃ, Oak Park, a las 19:00, ¿no?
6
00:00:15,756 --> 00:00:18,723
¡Su marido le mintió sobre su condición!
7
00:00:18,724 --> 00:00:20,391
¡Se va a morir!
8
00:00:20,392 --> 00:00:22,051
Peter Benton, Rocket Romano.
9
00:00:22,052 --> 00:00:25,756
Dr. Benton. Lizzie me ha habl
Sous-titres pour Freak Show
keywords: 1836, sex, and, the, city, s02e0, 3, freak, show, argenteam, s02e03,
original filename: 18361.zip
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,292 --> 00:00:12,692
Sexo en la ciudad
2
00:00:34,884 --> 00:00:38,581
Carrie Bradshaw sabe de sexo
(y no teme preguntar)
3
00:00:43,125 --> 00:00:46,617
Temporada 2 - CapÃtulo 3
'El show de los monstruos'
4
00:00:48,864 --> 00:00:52,322
<i>Manhattan. Para muchos
de nuestros antepasados...</i>
5
00:00:52,535 --> 00:00:55,993
<i>... era la entrada a un mundo que
superaba todas sus fantasÃas.</i>
6
00:00:56,172 --> 00:01:00,632
<i>Hoy en dÃa, esa esperanza sigue
viva. Se le llama: La primera cita.</i>
7
00:01:01,310 --> 00:01:03,335
<i>Los sábados por la noche...</i>
8
0
Sous-titres pour Freak Show
keywords: sex, and, the, city, s2e03, freak, show, ravydavy, s2e04, they, shoot, single, people, don't, s2e02, awful, truth, s2e01, take, me, out, to, ballgame,
original filename: Id041192.zip
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{100}{200}Subtitles - Ripped (and Hacked)|by RavyDavy - Part of the [RL] Crew
{1210}{1310}Manhattan, for millions of our forefathers,|the gateway to hope...
{1312}{1395}...opportunity and happiness|beyond their wildest dreams.
{1400}{1512}Today, that hope is still alive.|It's called The First Date.
{1520}{1605}On Saturday nights,|every restaurant in Lower Manhattan...
{1605}{1670}...resembles its own little Ellis Island.
{1670}{1747}Hordes of single women crowded|into a hot, cramped space...
{1747}{1850}...hoping to make it to their|final destination... the state of matrimony.
{1852}{1925}Or at least to get a hot meal in transit.
{1942}{2065
Sous-titres pour Freak Show
keywords: sex, and, the, city, season, 2, episodes, 1, 7, fin, s2e0, chicken, dance, ravydavy, xvidsubs, com, s2e07, finsubs, s02e0, 6, cheating, curve, s02e06, 2x0, 4, awful, truth, s02e01, 5, four, women, a, funeral, s02e05, take, me, out, to, ball, game, 3, freak, show, city2x0, s02e03, they, shoot, single, people, dont, s02e04,
original filename: Sex And The City - Season 2 - Episodes 1-7 - Fin.zip
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{124}{204}Tämän tekstityksen tarjoaa:|WWW.XVIDSUBS.COM
{209}{289}Tekstityksen päiväys: 3.11.2007|Versionumero: 1.0
{294}{368}Suomennos: Huzko
{372}{446}Oikoluku: sami83fin
{1017}{1100}HÃÃT KYYNIKKOJEN KAUPUNGISSA
{1135}{1248}New Yorkissa on yli seitsemän miljoonaa ihmistä,|jos vierailijoita ei lasketa mukaan.
{1252}{1320}Vierailijat ovat tärkeä osa|kaupungin taloudelle.
{1324}{1403}Useimmat Manhattanin sinkut|eivät osta huonekaluja, -
{1407}{1468}kunnes ulkopaikkakuntalaiset|tulevat kylään.
{1472}{1555}- Hieno sohva. Mistä se on?|- Ei hajuakaan.
{1566}{1662}Kaikki tavarat Mirandan uudessa asunnossa,|oli erikseen
Sous-titres pour Freak Show
keywords: sex, and, the, city, 1998, 1, 3, cd, polish, pl, s02e0, 5, four, women, a, funeral, ravydavy, sharethefiles, com, s02e05, s02e1, evolution, s02e11, 6, cheating, curve, s02e06, games, people, play, s02e13, take, me, out, to, ballgame, s02e01, 9, old, dogs, new, dicks, s02e09, 2, awful, truth, s02e02, 4, they, shoot, single, don't, s02e04, freak, show, s02e03, 7, chicken, dance, s02e07, man, myth, viagra, s02e08, la, douleur, exquise, s02e12, caste, system, s02e10,
original filename: Sex and the City - 1998 - 13CD - Polish - pl - dd24ec048de5cebd6f09a7b81daaf140.zip
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:47,000
www.napiprojekt.pl - nowa jako?? napis?w.
Napisy zosta?y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
2
00:00:47,000 --> 00:00:50,000
S? tylko dwie okazj?,
kiedy w?a?ciwe jest...
3
00:00:50,000 --> 00:00:53,000
Aby wystawi? ma?? czarn? na ?wiat?o dzienne.
4
00:00:53,000 --> 00:00:56,000
Pierwszy dotyczy opuszczenia inprezy zbyt p?zno.
5
00:00:56,000 --> 00:00:59,000
Drugi dotyczy opuszczenie
imprezy zbyt wcze?nie.
6
00:00:59,000 --> 00:01:00,000
Nowojorski pogrzeb.
7
00:01:00,000 --> 00:01:03,000
Javier by? gor?cym, kuba?skim projektantem...
8
00:01:03,
Sous-titres pour Freak Show
keywords: sex, and, the, city, 2x1, 7, 2, st, girls, vs, 3, women, evolution, 2x0, 5, four, a, funeral, 8, games, people, play, 6, cheating, curve, was, it, good, for, you, 4, fuck, buddy, freak, show, 9, old, dogs, new, dicks, awful, truth, la, douleur, exquise, caste, system, shortcomings, man, myth, viagra, take, me, out, to, ballgame, they, shoot, single, doniot,
original filename: fb584f2086e75fcccbff3a25bb089d3c.zip
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:47,013 --> 00:00:50,380
This is a story about a lovely couple,
Rob and Elaine...
2
00:00:50,450 --> 00:00:54,750
...who rented a house one especially
hot and sticky summer in the Hamptons.
3
00:00:54,821 --> 00:00:57,756
Elaine invited her best single friends,
Cindy and Janet...
4
00:00:57,824 --> 00:01:01,089
...while Rob invited his single friends,
Ira and Matthew...
5
00:01:01,161 --> 00:01:04,130
...to share the good times
and exorbitant rent.
6
00:01:04,197 --> 00:01:06,995
Until one day,
this lovely couple had a terrible fight...
7
00:01:07,067 --> 00:01:09,695
...when Ela
Sous-titres pour Freak Show
keywords: sex, and, the, city, 2x0, 6, cheating, curve, en, 2, awful, truth, 3, freak, show, 4, they, shoot, single, people, donfnt, 5, four, women, a, funeral, 1, take, me, out, to, ballgame, 8, man, myth, viagra, 9, old, dogs, new, dicks, 2x1, caste, system, evolution, la, douleur, exquise, games, play, fuck, buddy, shortcomings, was, it, good, for, you, 7, st, girls, vs,
original filename: 47556.zip
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:47,580 --> 00:00:50,913
They say that New Yorkers
will attend the opening of an envelope...
2
00:00:50,984 --> 00:00:53,282
...as long as the champagne
doesn't run dry.
3
00:00:53,353 --> 00:00:56,447
But tonight's opening at
Charlotte's gallery for Yael...
4
00:00:56,523 --> 00:00:58,855
...a lesbian painter from Brooklyn Heights...
5
00:00:58,925 --> 00:01:02,725
...actually transcended the bad wine,
stale cheese routine.
6
00:01:02,896 --> 00:01:05,694
It was lesbian chic meets art-world cool.
7
00:01:05,765 --> 00:01:09,531
A surprisingly fabulous combustion
that no one saw c
Sous-titres pour Freak Show
keywords: sex, and, the, city, season, 2, ravydavy, s02e1, 7, twenty, something, girls, vs, thirty, women, s02e17, caste, system, s02e10, 4, fuck, buddy, s02e14, s02e0, they, shoot, single, people, dont, s02e04, 5, shortcomings, s02e15, 6, cheating, curve, s02e06, 3, games, play, s02e13, four, a, funeral, s02e05, 8, s02e18, take, me, out, to, ballgame, s02e01, la, douleur, exquise, s02e12, 9, old, dogs, new, dicks, s02e09, evolution, s02e11, man, myth, viagra, s02e08, awful, truth, s02e02, chicken, dance, s02e07, freak, show, s02e03, was, it, good, for, you, s02e16,
original filename: Sex.And.The.City.-.Season.02.-.DVDRip.XviD-RavyDavy.zip
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:34,384 --> 00:00:38,081
Carrie Bradshaw sabe o que ? sexo bom
(e n?o tem vergonha de perguntar)
2
00:00:42,725 --> 00:00:46,183
GAROTAS DE 20 ANOS X
MULHERES DE 30 ANOS
3
00:00:47,063 --> 00:00:50,032
<i>Esta ? a hist?ria de um casal
encantador, Rob e Elaine...</i>
4
00:00:50,166 --> 00:00:52,293
<i>que, em um ver?o muito quente...</i>
5
00:00:52,435 --> 00:00:54,403
<i>alugou uma casa em Hamptons...</i>
6
00:00:54,537 --> 00:00:57,335
<i>Elaine convidou
suas melhores amigas solteiras...</i>
7
00:00:57,473 --> 00:00:58,770
<i>Cindy e Janet...</i>
8
00:00:58,908 --> 00:01:01,67
Sous-titres pour Freak Show
keywords: sex, and, the, city, season, 2, 1, la, douleur, exquise!, 8, man, myth, viagra, 7, chicken, dance, 6, cheating, curve, take, me, out, to, ballgame, 3, games, people, play, freak, show, twenty, something, girls, vs, thirty, women, was, it, good, for, you, 4, they, shoot, single, don't, 5, shortcomings, fuck, buddy, 9, old, dogs, new, dicks, caste, system, awful, truth, evolution, four, funeral,
original filename: 2951-sex and the city season 2.zip
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:50,480 --> 00:00:54,075
? ???? ???????? ????? ??? ???
(??? ?? ??????? ?? ???????)
2
00:00:57,960 --> 00:01:01,157
? ?????????? ?????!
3
00:01:03,840 --> 00:01:06,912
?? ?????????? ??? ?. ??????
????? ??????? ??? ???? ?????,
4
00:01:07,080 --> 00:01:10,516
?'?????????? ?? ???? ??? ?? ????
??? ????????? ?? ????????.
5
00:01:10,680 --> 00:01:14,878
?????, ???? ?? ??????????.
??? ????????, ?? ????? ?????????.
6
00:01:15,040 --> 00:01:17,235
?????, ?? ????-??? ????????.
7
00:01:17,640 --> 00:01:22,270
? ???????? ??? ??????? ???????
?? ???????? ??? La D?uleur ?xquise.
8
00:01:22,44
Sous-titres pour Freak Show
keywords: satc, season, 2, ravydavy, 7, x, the, chicken, dance, edit, 6, cheating, curve, 4, they, shoot, single, people, don't, 8, man, myth, viagra, awful, truth, 1, la, douleur, exquise!, 3, games, play, 9, old, dogs, new, dicks, was, good, for, you, twenty, something, girls, vs, thirty, women, fuck, buddy, take, me, out, to, ballgame, ex, and, city, caste, system, freak, show, evolution, 5, four, funeral, shortcomings,
original filename: 6460-SATC - Season2 XviD [RavyDavy].zip
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:48,496 --> 00:00:53,419
? ?. ????? ???? ???????? 7.000.000
????? ??? ??????????.
2
00:00:53,374 --> 00:00:56,477
?? ?????????? ????? ??????????
??? ??? ????????? ??? ?????.
3
00:00:56,375 --> 00:00:59,660
?????? ????????? ????????
??? ?????? ??? ??????,
4
00:00:59,835 --> 00:01:02,503
????? ?? ?????????
?? ???????????? ?????? ????.
5
00:01:02,670 --> 00:01:06,002
- ?????? ???????. ??? ??? ?????;
- ??? ??? ????!
6
00:01:05,273 --> 00:01:10,464
'??? ??? ????? ??? ???????
????? ????????? ??? ???????????
7
00:01:10,632 --> 00:01:14,580
??'?? ???? ??? ??????, ??????? ????,
??? ?????
Sous-titres pour Freak Show
keywords: sex, and, the, city, season, 2, ned, ravydavy, s2e1, 4, fuck, buddy, s2e14, s2e0, awful, truth, s2e02, 7, twenty, something, girls, vs, thirty, women, s2e17, la, douleur, exquise, s2e12, 3, freak, show, s2e03, they, shoot, single, people, don't, s2e04, 8, man, myth, viagra, s2e08, s2e18, 6, cheating, curve, s2e06, chicken, dance, s2e07, 5, four, funeral, s2e05, evolution, s2e11, take, me, out, to, ballgame, s2e01, games, play, s2e13, 9, old, dogs, new, dicks, s2e09, caste, system, s2e10, was, it, good, for, you, s2e16, shortcomings, s2e15,
original filename: Sex.and.the.City.Season.2.Ned-RavyDavy.zip
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:34,707 --> 00:00:38,539
Carrie Bradshaw weet wat seks is
(en durft erom te vragen)
2
00:00:42,801 --> 00:00:46,419
de wipvriend
3
00:00:48,932 --> 00:00:52,301
Laatst kwam ik m'n vriend
Skipper tegen.
4
00:00:52,435 --> 00:00:55,475
Het was net weer uit met een meisje.
5
00:00:55,608 --> 00:00:59,735
Ik dacht dat het allemaal prima ging.
6
00:00:59,861 --> 00:01:03,148
Wat was er volgens haar mis?
7
00:01:03,282 --> 00:01:05,525
Je bent een lieve jongen.
8
00:01:05,661 --> 00:01:10,822
Je hebt niks misdaan,
maar we hebben andere interesses.
9
00:01:10,959 --> 00:01:15,420
Sous-titres pour Freak Show
keywords: sex, and, the, city, 1998, season, 2, pt, djj, home, sapo, s02e1, 7, twenty, something, girl, vs, thirty, women, s02e17, s02e18, caste, system, s02e10, s02e0, 6, cheating, curve, s02e06, awful, truth, s02e02, take, out, to, ballgame, s02e01, 4, fuck, buddy, s02e14, they, shoot, single, people, don't, s02e04, 9, old, dogs, new, dicks, s02e09, 5, shortcomings, s02e15, 3, games, play, s02e13, four, a, funeral, s02e05, man, myth, viagra, s02e08, evolution, s02e11, freak, show, s02e03, was, it, good, for, you, s02e16, chicken, dance, s02e07, la, douleur, exquise, s02e12,
original filename: Sex And The City (1998) - Season 2 - DVDRip (PT-PT Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,900 --> 00:00:12,200
o sexo e a cidade
2
00:00:34,500 --> 00:00:38,200
Carrie Bradshaw sabe o que ? o bom sexo
(e n?o tem medo de perguntar)
3
00:00:42,900 --> 00:00:45,800
raparigas de vinte e tal
versus
mulheres de trinta e tal
4
00:00:47,300 --> 00:00:50,500
<i>Esta ? a hist?ria de um casal encantador,
o Rob e a Elaine,</i>
5
00:00:50,700 --> 00:00:54,800
<i>que alugou uma casa em Hamptons
num Ver?o excepcionalmente quente.</i>
6
00:00:55,100 --> 00:00:58,000
<i>A Elaine convidou as melhores amigas
solteiras, a Cindy e a Janet,</i>
7
00:00:58,300 --> 00:01:01,300
<i>e o Ro
Sous-titres pour Freak Show
keywords: emergency, room, season, 4, cz, 5, good, touch, bad, 1, 9, shades, of, gray, think, warm, thoughts, 2, a, hole, in, the, heart, 8, gut, reaction, when, bough, breaks, suffer, little, children, family, practice, exodus, sharp, relief, something, new, do, you, see, what, i, past, regret, and, future, fear, 7, bloody, mess, ambush, freak, show, 3, friendly, fire, carteris, choice, fathers, sons, 6, ground, zero, obstruction, justice, my, brotheris, keeper,
original filename: Emergency_Room_-_Season_4_CZ.zip
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,049 --> 00:00:10,802 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:574
''Dotyk, který lìèà i zraòuje''
2
00:00:11,849 --> 00:00:13,441 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:574
Mìlo by být poradenstvÃ
3
00:00:13,649 --> 00:00:16,482 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:574
pro nezletilý matky
a obìti násilÃ.
4
00:00:17,649 --> 00:00:19,241 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:574
-Dougu?
-Poslouchám.
5
00:00:19,449 --> 00:00:23,124 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:574
Klinika by mohla zachytit lidi,
který propadnou sÃtÃ.
6
00:00:23,329 --> 00:00:25,365 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:574
A je to. Hotovo.
7
00:00:25,729 --> 00:00:27,481
Sous-titres pour Freak Show
keywords: er, season, 4, 04x0, 7, fathers, and, sons, 04x1, family, practice, 6, my, brother's, keeper, do, you, see, what, i, 04x2, of, past, regret, future, fear, 5, exodus, think, warm, thoughts, sharp, relief, ground, zero, 9, obstruction, justice, 3, friendly, fire, 8, freak, show, gut, reaction, a, bloody, mess, suffer, the, little, children, carter's, choice, ambush, good, touch, bad, hole, in, heart, when, bough, breaks, shades, gray, something, new,
original filename: ER.Season.4.zip
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,206 --> 00:00:39,755
Hoe ver nog?
- Twintig minuten rijden.
2
00:00:39,926 --> 00:00:43,043
Hadden ze alleen dit kleine rotautootje?
3
00:00:43,206 --> 00:00:48,280
Het is zeker 50 graden.
- Ze hadden geen groter model.
4
00:00:48,446 --> 00:00:52,678
Had je gezegd dat de airco stuk is?
- In november?
5
00:00:54,446 --> 00:00:57,677
Volgende keer huur ik wel een auto.
6
00:01:00,446 --> 00:01:05,520
Hoe ver nog?
- Ben je altijd zo lastig als je meerijdt?
7
00:01:05,686 --> 00:01:10,680
lk zit dubbelgevouwen.
- Het is nog 25 kilometer.
8
00:01:12,206 --> 00:01:18,759
Elke
Sous-titres pour Freak Show
keywords: er, season, 4, 04x0, 7, fathers, and, sons, 04x1, family, practice, 6, my, brother's, keeper, do, you, see, what, i, 04x2, of, past, regret, future, fear, 5, exodus, think, warm, thoughts, sharp, relief, ground, zero, 9, obstruction, justice, 3, friendly, fire, 8, freak, show, gut, reaction, a, bloody, mess, suffer, the, little, children, carter's, choice, ambush, good, touch, bad, hole, in, heart, when, bough, breaks, shades, gray, something, new,
original filename: ER.Season.4.zip
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,206 --> 00:00:39,755
Hoe ver nog?
- Twintig minuten rijden.
2
00:00:39,926 --> 00:00:43,043
Hadden ze alleen dit kleine rotautootje?
3
00:00:43,206 --> 00:00:48,280
Het is zeker 50 graden.
- Ze hadden geen groter model.
4
00:00:48,446 --> 00:00:52,678
Had je gezegd dat de airco stuk is?
- In november?
5
00:00:54,446 --> 00:00:57,677
Volgende keer huur ik wel een auto.
6
00:01:00,446 --> 00:01:05,520
Hoe ver nog?
- Ben je altijd zo lastig als je meerijdt?
7
00:01:05,686 --> 00:01:10,680
lk zit dubbelgevouwen.
- Het is nog 25 kilometer.
8
00:01:12,206 --> 00:01:18,759
Elke
Sous-titres pour Freak Show
keywords: er, season, 4, 04x0, 7, fathers, and, sons, 04x1, family, practice, 6, my, brother's, keeper, do, you, see, what, i, 04x2, of, past, regret, future, fear, 5, exodus, think, warm, thoughts, sharp, relief, ground, zero, 9, obstruction, justice, 3, friendly, fire, 8, freak, show, gut, reaction, a, bloody, mess, suffer, the, little, children, carter's, choice, ambush, good, touch, bad, hole, in, heart, when, bough, breaks, shades, gray, something, new,
original filename: ER.Season.4.zip
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,206 --> 00:00:39,755
Hoe ver nog?
- Twintig minuten rijden.
2
00:00:39,926 --> 00:00:43,043
Hadden ze alleen dit kleine rotautootje?
3
00:00:43,206 --> 00:00:48,280
Het is zeker 50 graden.
- Ze hadden geen groter model.
4
00:00:48,446 --> 00:00:52,678
Had je gezegd dat de airco stuk is?
- In november?
5
00:00:54,446 --> 00:00:57,677
Volgende keer huur ik wel een auto.
6
00:01:00,446 --> 00:01:05,520
Hoe ver nog?
- Ben je altijd zo lastig als je meerijdt?
7
00:01:05,686 --> 00:01:10,680
lk zit dubbelgevouwen.
- Het is nog 25 kilometer.
8
00:01:12,206 --> 00:01:18,759
Elke