Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,985 --> 00:00:03,680
Can we see them?
2
00:00:07,190 --> 00:00:09,454
Overseas Geneva Bank Ltd.
3
00:00:55,072 --> 00:00:56,972
It's time to work.
4
00:02:50,854 --> 00:02:52,344
Poor Rosette.
5
00:03:36,900 --> 00:03:38,231
I'll be right back.
6
00:03:43,340 --> 00:03:46,241
- I lose.
- Stand there.
7
00:03:46,376 --> 00:03:47,468
Yes, sir.
8
00:03:48,511 --> 00:03:49,978
Honor to Kasparov.
9
00:03:55,485 --> 00:03:57,214
Lower your eyes.
10
00:03:57,354 --> 00:03:59,049
Why are you laughing?
11
00:03:59,189 --> 00:04:00,588
What did you say?
12
00:04:00,7
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,339 --> 00:00:28,773
You're late! Kiss me.
2
00:00:58,071 --> 00:00:59,971
We're waiting!
3
00:01:10,317 --> 00:01:12,649
The French franc
keeps dropping, Baron.
4
00:01:20,393 --> 00:01:22,725
Is it yes or no?
5
00:01:22,863 --> 00:01:24,262
We'll soon find out.
6
00:01:32,138 --> 00:01:34,402
This is me.
7
00:01:34,541 --> 00:01:36,008
"A Prisoner of Love".
8
00:01:38,311 --> 00:01:41,178
That's why you changed
"Man's Hope" to "expectations"?
9
00:01:42,315 --> 00:01:43,714
Shit, the cinema!
10
00:01:43,850 --> 00:01:51,621
36 CHARACTERS
IN SEARCH OF HISTORY