Advertisement:
---------------
---------------
Recherches approchées pour Finding Forrester Dutch 2 5 Fps
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,689 --> 00:00:22,678
Opname.
2
00:03:06,049 --> 00:03:07,641
Jamal!
3
00:03:08,129 --> 00:03:10,199
Jamal, ben je wakker?
4
00:03:11,169 --> 00:03:13,399
Je hoort me wel.
5
00:03:13,569 --> 00:03:17,403
Ik schrijf dit allemaal op.
Ik moet naar die afspraak met je lerares...
6
00:03:17,649 --> 00:03:22,439
dan moet ik tot laat werken. Dus je moet
voor je eigen eten zorgen, oké?
7
00:03:29,009 --> 00:03:32,843
lk dacht dat je om half acht wilde opstaan.
8
00:03:45,689 --> 00:03:46,883
Geluidje, hé?
9
00:03:47,009 --> 00:03:49,398
Check de bal, man.
10
00:03:49,649 -
Sous-titres pour Finding Forrester Dutch 2 5 Fps
keywords: finding, forrester, dutch, subrip, 2, vira, divx, ff, cd, fixed, 1,
original filename: Finding_Forrester_Dutch_SubRip_2.zip
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,333 --> 00:00:01,744
Het was Stamford.
2
00:00:02,460 --> 00:00:03,539
Pardon ?
3
00:00:04,003 --> 00:00:05,545
In de bar in Londen.
4
00:00:05,797 --> 00:00:08,370
Hij stelde Watson aan Holmes voor.
5
00:00:08,758 --> 00:00:11,925
Kan je tijd besparen
als straks iedereen weg is.
6
00:00:19,435 --> 00:00:21,926
Weet je hoe lang ik daaraan heb gewerkt ?
7
00:00:22,188 --> 00:00:26,435
't Lijken mij eerder twee of drie
seizoenen van geloofsperfectie.
8
00:00:31,656 --> 00:00:34,657
Je bent zo ver weg
dat je me niet eens kunt horen.
9
00:00:35,118 --> 00:00:39,032
Ik kan
Sous-titres pour Finding Forrester Dutch 2 5 Fps
keywords: finding, forrester, dutch, subrip, 2, vira, divx, ff, cd, fixed, 1,
original filename: Finding_Forrester_Dutch_SubRip_2.zip
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,333 --> 00:00:01,744
Het was Stamford.
2
00:00:02,460 --> 00:00:03,539
Pardon ?
3
00:00:04,003 --> 00:00:05,545
In de bar in Londen.
4
00:00:05,797 --> 00:00:08,370
Hij stelde Watson aan Holmes voor.
5
00:00:08,758 --> 00:00:11,925
Kan je tijd besparen
als straks iedereen weg is.
6
00:00:19,435 --> 00:00:21,926
Weet je hoe lang ik daaraan heb gewerkt ?
7
00:00:22,188 --> 00:00:26,435
't Lijken mij eerder twee of drie
seizoenen van geloofsperfectie.
8
00:00:31,656 --> 00:00:34,657
Je bent zo ver weg
dat je me niet eens kunt horen.
9
00:00:35,118 --> 00:00:39,032
Ik kan
Sous-titres pour Finding Forrester Dutch 2 5 Fps
keywords: finding, forrester, dutch, subrip, 2, vira, divx, ff, cd, fixed, 1,
original filename: Finding_Forrester_Dutch_SubRip_2.zip
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,333 --> 00:00:01,744
Het was Stamford.
2
00:00:02,460 --> 00:00:03,539
Pardon ?
3
00:00:04,003 --> 00:00:05,545
In de bar in Londen.
4
00:00:05,797 --> 00:00:08,370
Hij stelde Watson aan Holmes voor.
5
00:00:08,758 --> 00:00:11,925
Kan je tijd besparen
als straks iedereen weg is.
6
00:00:19,435 --> 00:00:21,926
Weet je hoe lang ik daaraan heb gewerkt ?
7
00:00:22,188 --> 00:00:26,435
't Lijken mij eerder twee of drie
seizoenen van geloofsperfectie.
8
00:00:31,656 --> 00:00:34,657
Je bent zo ver weg
dat je me niet eens kunt horen.
9
00:00:35,118 --> 00:00:39,032
Ik kan
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.977
{541}{564}Marker.
{4649}{4672}Hei, Jamal!
{4704}{4740}Jamal, eºti treaz?
{4772}{4834}Jamal! ªtiu cã mã auzi, bãiete.
{4837}{4871}Jamal, scriu tot.
{4886}{4972}Am chestia aia cu profesorul|tãu ºi lucrez târziu.
{4972}{5068}Aºa cã va trebui sã te ocupi|singur de cinã, ok?
{5068}{5091}Ok?
{5099}{5122}Ok.
{5222}{5323}Hei, credeam cã vrei sã te trezeºti|pâna la 7:30.
{5424}{5475}- Aruncã mingea.|- Mingea!
{5630}{5684}- Vrei sã faci niºte schimbãri?|- Poftim.
{5684}{5736}Dã-i drumul la minge.|Ãnceteazã cu plânsul.
{5736}{5804}Ia stai. Ce s-a-ntâmplat, J?|Unde-ai fost?
{5804}{5836}- Ce s-a-ntâmplat?|- So
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{542}{566}Claquete.
{1406}{1481}descobrir forrester
{4651}{4691}Jamal!
{4703}{4754}Estás acordado?
{4779}{4834}Sei que me ouves.
{4839}{4935}Vou escrever tudo.|Tenho a reunião com o teu professor...
{4941}{5060}e depois vou trabalhar até tarde.|Terás de tratar do teu jantar, está bem?
{5071}{5124}Está bem.
{5225}{5321}Julguei que te querias levantar ás 7:30.
{5642}{5672}Ouves a rede cantar?
{5675}{5734}Controla a bola, meu.
{5741}{5802}Esperem. Que se passa? Onde estiveste?
{5827}{5855}A dormir, meu.
{5857}{5925}Deitei-me tarde|a pensar como te salvar o coiro.
{5929}{5963}O que vais salvar?
{6020}{6084}Dá cabo dele.
{6233}{627
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,017 --> 00:00:23,405
FRANKRIJK 1918
2
00:02:53,655 --> 00:02:57,203
Zit je weg te dromen?
- Zoiets, ja.
3
00:02:57,334 --> 00:03:01,372
Als ik niet beter wist, zou ik denken
dat Lee Duncan...
4
00:03:01,493 --> 00:03:05,326
de beste vlieger van Europa,
heimwee heeft.
5
00:03:05,452 --> 00:03:08,443
Als je het zo wilt noemen...
6
00:03:08,571 --> 00:03:14,166
Ik heb ook heimwee.
Maar de oorlog duurt niet lang meer.
7
00:03:14,289 --> 00:03:15,847
Je familie?
8
00:03:15,969 --> 00:03:21,121
Ja, m'n moeder, m'n zus
en m'n hond, Firefly.
9
00:03:21,247 --> 00:03:26,639
D
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{541}{564}Pizarra.
{4649}{4689}¡Oye, Jamal!
{4704}{4753}¡Jamal! ¿Estás despierto?
{4773}{4833}¡Jamal! ¡Sé que me estás oyendo!
{4838}{4882}Estoy escribiendo todo esto.
{4887}{4968}Tengo esa cosa con tu maestra y voy|a trabajar hasta tarde.
{4973}{5063}Te encargas de tu cena, ¿está bien?
{5068}{5094}¿Está bien?
{5099}{5128}Está bien.
{5222}{5317}Oye, yo creÃa que te querÃas|levantar para las 7:30.
{5424}{5427}Juega.
{5427}{5465}Juega.
{5630}{5680}Ãchale un vistazo.
{5685}{5730}Juega, deja de llorar.
{5737}{5800}Un momento. ¿Qué hay, "J"?|¿Dónde estabas?
{5805}{5832}Dormido, viejo.
{5837}{5919}Me desvelé pensando cÃ
Sous-titres pour Finding Forrester Dutch 2 5 Fps
keywords: finding, forrester, est, 2, 5, fps, 2000, 73, 7, 16, 31,
original filename: Finding Forrester - Est - 25fps - 2000.zip
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{551}{574}Võte.
{4659}{4699}Hei, Jamal!
{4714}{4762}Jamal, oled sa üleval?
{4782}{4842}Jamal! Ma tean, |et sa kuuled mind, poiss.
{4847}{4891}Jamal, ma kirjutan| kõik selle ülesse.
{4896}{4977}Räägin sinu õpetajaga|ja jään tööle hiljaks.
{4982}{5072}Sa pead õhtusöögi ajal|ise hakkama saama?
{5077}{5103}Olgu?
{5108}{5137}Olgu.
{5231}{5326}Hei, ma arvasin, et sa|tahtsid kell 7:30 ülesse ärgata.
{5433}{5436}-Mängi palli.|-Pall!
{5436}{5474}-Mängi palli.|-Pall!
{5639}{5688}-Sa tahad asju muuta?|-Vaata seda.
{5693}{5738}Mängi palli. |Lõpeta nutmine.
{5745}{5808}Oota. Mis toimub, J?|Kus sa olid, mees?
{5813}
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{542}{566}Klapa.
{1406}{1481}U potrazi za Forresterom
{4651}{4691}Jamal!
{4703}{4754}Jamal? Jesi budan?
{4779}{4834}Jamal! Znam da me èuješ!
{4839}{4935}Sve æu ti zapisati.|ldem ti danas k razrednici.
{4941}{5060}Radim dokasna.|Morat æeš se sam snaæi za klopu.
{5071}{5124}Dobro?|-Dobro.
{5225}{5321}Nisi htio ustati u 7:30?
{5642}{5672}Kako mreža pjeva...!
{5675}{5734}'Ajde još jednom.
{5741}{5802}Polako. Gdje si, J.?
{5827}{5855}Spavam.
{5857}{5923}Cijelu sam noæ smišljao|kako da te spasim.
{5929}{5963}Što da spasiš?
{6020}{6084}Uništi ga, J.
{6233}{6273}Ne daj mu... Ne daj mu!
{6275}{6332}Sad sam budan.
{6449}{6502}'Aj
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{541}{564}Marker.
{4649}{4689}Hei, Jamal!
{4704}{4752}Jamal, eºti treaz?
{4772}{4832}Jamal! ªtiu cã mã auzi, bãiete.
{4837}{4881}Jamal, scriu tot.
{4886}{4967}Am chestia aia cu profesorul|tãu ºi lucrez târziu.
{4972}{5063}Aºa cã va trebui sã te ocupi|singur de cinã, OK?
{5068}{5094}OK?
{5099}{5128}OK.
{5222}{5317}Hei, credeam cã vrei sã te trezeºti|pânã la 7:30.
{5424}{5465}- Arunca mingea.|- Mingea!
{5630}{5679}- Vrei sã faci niºte schimbãri?|- Poftim.
{5684}{5729}Dã-i drumul la minge.|Ãnceteazã cu plânsul.
{5736}{5799}Ia stai. Ce s-a-ntâmplat, J?|Unde-ai fost?
{5804}{5831}- Ce s-a-ntâmplat?|- So
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{20}Adjusted By DeltaLink
{542}{566}Ãëà ïà !
{1406}{1481}ÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃÃ
{4651}{4691}Ãæà ìà ë!
{4703}{4754}Ãóäåà ëè ñè?
{4779}{4834}ÃÃà ì, ֌ ìå ÷óâà ø.
{4839}{4935}ÃÃ¥ òè îñòà âÿ áåëåæêà .|Ãìà ì ñðåùà ñ ó÷èòåëÿ òè,
{4941}{5060}à ïîñëå ùå ðà áîòÿ äî êúñÃî.|ÃÃ¥ òðÿáâà äà âå÷åðÿø ñà ì.
{5071}{5124}-Ãó ëè ìå?|-Ãà .
{5225}{5321}Ãà ëè èñêà øå äà ñòà Ãåø|ïðåäè 7:30 ÷.?
{5642}{5672}Ãó ëè ÿ êà ê âëåçå?
{5675}{5734}ÃèïÃè òîïêà òà , áðà òêî!
{5741}{5802}Ãà êà é ìà ëêî!
Sous-titres pour Finding Forrester Dutch 2 5 Fps
keywords: finding, forrester, 2000, 2, 5, fps, 1, cd, tr, divxforever,
original filename: Finding Forrester (2000) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,689 --> 00:00:19,678
DVDRip: mcake±
2
00:00:21,689 --> 00:00:22,678
Motor.
3
00:00:56,249 --> 00:00:59,241
forrester'ý tanýmak
4
00:03:06,049 --> 00:03:07,641
Jamal!
5
00:03:08,129 --> 00:03:10,199
Jamal, uyanýk mýsýn?
6
00:03:11,169 --> 00:03:13,399
Beni duyduðunu biliyorum.
7
00:03:13,569 --> 00:03:17,403
Her þeyi yazýyorum.
Ãðretmeninle görüþmeye gideceðim...
8
00:03:17,649 --> 00:03:22,439
sonra geç saate kadar çalýþacaðým. Akþam
yemeðini kendin halledeceksin, tamam mý?
9
00:03:22,849 --> 00:03:24,999
-Tamam mý?
-Tamam.
10
00:03:29,009
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:06,049 --> 00:03:07,641
Jamal!
2
00:03:08,129 --> 00:03:10,199
Jamal, er du vågen?
3
00:03:11,169 --> 00:03:13,399
Jeg ved, du kan høre mig.
4
00:03:13,569 --> 00:03:17,403
Jeg skriver det hele ned.
Jeg har det her møde med din lærer...
5
00:03:17,649 --> 00:03:22,439
og jeg arbejder til sent. Så du må selv
sørge for din aftensmad, okay?
6
00:03:22,849 --> 00:03:24,999
- Okay?
- Okay.
7
00:03:29,009 --> 00:03:32,843
Jeg troede, du ville op kl. 7.30.
8
00:03:45,689 --> 00:03:46,917
Hører du nettet synge?
9
00:03:47,009 --> 00:03:49,398
Check det lige.
10
00:03:
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,689 --> 00:00:22,678
Marker.
2
00:03:06,049 --> 00:03:07,641
Jamal!
3
00:03:08,129 --> 00:03:10,199
Jamal, are you awake?
4
00:03:11,169 --> 00:03:13,399
I know you can hear me.
5
00:03:13,569 --> 00:03:17,403
I'm writing all this down.
I have that thing with your teacher...
6
00:03:17,649 --> 00:03:22,439
...then I'm working late. So you'll have to
take care of yourself for dinner, okay?
7
00:03:22,849 --> 00:03:24,999
- Okay?
- Okay.
8
00:03:29,009 --> 00:03:32,843
I thought you wanted to get up by 7:30.
9
00:03:45,689 --> 00:03:46,883
Hear the chains sing?
10
00
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{450}{510}Subtitles by|Sibirski
{542}{567}Opname.
{4651}{4691}Jamal !
{4703}{4755}Jamal, ben je wakker ?
{4779}{4835}Je hoort me wel.
{4839}{4935}Ik schrijf dit allemaal op.|Ik moet naar die afspraak met je lerares...
{4941}{5061}dan moet ik tot laat werken. Dus je moet|voor je eigen eten zorgen, oké ?
{5225}{5321}Ik dacht dat je om half acht wilde opstaan.
{5642}{5672}Geluidje, hé ?
{5675}{5735}Check de bal, man.
{5741}{5803}Wacht even. Hoe is ie, J ? Waar zat je ?
{5827}{5855}Ik sliep.
{5857}{5927}Moe van 't gepieker over|hoe ik jouw afgang kan voorkomen.
{5929}{5965}Hoe ga je dat doen ?
{6020}{6084}J, maak hem af, man.
{6233}{6273
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{100}{290}{C:$FF0000}TVQS (Tv Quality Subtitle)|{Y:i,u}http://subtitrari.softnews.ro
{541}{564}Marker.
{4649}{4672}Hei, Jamal!
{4704}{4740}Jamal, eºti treaz?
{4772}{4834}Jamal! ªtiu cã mã auzi, bãiete.
{4837}{4871}Jamal, scriu tot.
{4886}{4972}Am chestia aia cu profesorul|tãu ºi lucrez târziu.
{4972}{5068}Aºa ca va trebui sã te ocupi|singur de cina, Ok?
{5068}{5091}Ok?
{5099}{5122}Ok.
{5222}{5323}Hei, credeam cã vrei sã te trezeºti|pina la 7:30.
{5424}{5475}- Aruncã mingea.|- Mingea!
{5630}{5684}- Vrei sã faci niºte schimbãri?|- Poftim.
{5684}{5736}Dã-i drumul la minge.|Ãnceteazã cu plinsul.
{5736}{5804}Ia stai. Ce s
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,689 --> 00:00:22,678
Valmis.
2
00:00:56,249 --> 00:00:59,241
elämän edessä
3
00:03:06,049 --> 00:03:07,641
Jamal!
4
00:03:08,129 --> 00:03:10,199
Jamal, oletko hereillä?
5
00:03:11,169 --> 00:03:13,399
Tiedän että kuulet minut.
6
00:03:13,569 --> 00:03:17,403
Kirjoitan tämän paperille.
Tapaan opettajasi -
7
00:03:17,649 --> 00:03:22,439
ja olen myöhään töissä.
Huolehdi siis itse illallisesta, jooko?
8
00:03:22,849 --> 00:03:24,999
-Jooko?
-Joo.
9
00:03:29,009 --> 00:03:32,843
Sinunhan piti nousta klo 7.30 mennessä.
10
00:03:45,689 --> 00:03:46,917
Ja
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{400}{500}Napisy testowane dla rozdzielczo?ci 1024x768.
{540}{623}KIaps.
{1404}{1496}szukaj?c siebie
{4644}{4704}Jamal!
{4704}{4776}Jamal, nie ?pisz?
{4776}{4836}Wiem, ?e mnie s?yszysz.
{4836}{4932}Wszystko zapisuj?.|Mam spotkanie z twoj? nauczycielk?,
{4932}{5058}a potem id? do pracy.|Kolacj? zjedz sam, dobrze?
{5064}{5159}-Dobrze?|-Dobrze.
{5220}{5330}My?Ia?am, ?e chcesz wsta? o 7:30.
{5640}{5676}S?yszysz, jak siatka ?piewa?
{5676}{5736}Dotknij.
{5736}{5820}Czekajcie. Co jest, J? Gdzie by?e??
{5820}{5856}Spa?em.
{5856}{5928}P??no si? po?o?y?em,|bo my?Ia?em, jak wam pom?c.
{5928}{6012}W czym pom?c?
{6012}{6102}J, za?atw go.
{6228}{6
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:41,500 --> 00:00:44,578
Ja Marlin ik zie het het is prachtig.
2
00:00:44,676 --> 00:00:47,754
Geef toe Coral toen je uitzicht op
zee wilde dacht je niet dat je..
3
00:00:47,854 --> 00:00:50,126
de hele oceaan zou krijgen, of wel !
4
00:00:53,176 --> 00:00:55,929
Hier kan een vis zwemmen.
5
00:00:56,029 --> 00:00:57,803
Heeft jou mannetje het voor elkaar of niet !
6
00:00:57,904 --> 00:00:59,393
Ja mannetje, jij hebt het voor elkaar.
7
00:00:59,493 --> 00:01:00,439
Het was niet gemakkelijk.
8
00:01:00,541 --> 00:01:03,218
Want een boel andere clownvissen
wilden dit stekkie ook.
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,640 --> 00:00:22,629
Ciak.
2
00:00:56,200 --> 00:00:59,192
scoprendo forrester
3
00:03:08,080 --> 00:03:10,150
Jamal, sei sveglio?
4
00:03:11,120 --> 00:03:13,350
Lo so che mi senti.
5
00:03:13,520 --> 00:03:17,354
Sto scrivendo tutto.
lncontro la tua insegnante,
6
00:03:17,599 --> 00:03:22,390
poi lavorer? fino a tardi.
Per la cena devi arrangiarti da solo.
7
00:03:28,960 --> 00:03:32,794
Pensavo volessi ale'arti per le l:30.
8
00:03:45,639 --> 00:03:46,868
Senti che canestro potente?
9
00:03:46,960 --> 00:03:49,349
Tienila tu, amico.
10
00:03:49,599 --> 00:03:52,0
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1263}{1326}# I have a lover, |Am o iubitã,
{1373}{1449}# A lover like no other. |O prietenã ca nimeni alta.
{1491}{1598}# She got soul, soul, soul, sweet soul, |Ce suflet, suflet, suflet, dulce suflet,
{1622}{1698}# And she teach me how to sing. |Mã învaþã sã cânt.
{1761}{1866}# Shows me colours when there's none to see, |Ãmi aratã culori când nu mai pot vedea nici una,
{1887}{1991}# Gives me hope when I can't believe |Ãmi dã speranþã când nu mai pot sã cred
{1996}{2071}# That for the first time |Cãci pentru prima datã
{2099}{2167}# I feel love |Simt dragoste.
{2253}{2323}# I have a brother, |Am un frate,
{2354}{2435}# We
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
[INFORMATION]
[TITLE]
[AUTHOR]
[SOURCE]Subtitles captured by SubRip 0.93b
[PRG]
[FILEPATH]
[DELAY]0
[CD TRACK]0
[COMMENT]
[END INFORMATION]
[SUBTITLE]
[COLF]&HFFFFFF,[STYLE]bd,[SIZE]18,[FONT]Arial
00:00:00.00,00:00:00.10
00:00:22.59,00:00:23.58
Pizarra.
00:03:13.93,00:03:15.63
¡Oye, Jamal!
00:03:16.23,00:03:18.26
¡Jamal! ¿Estás despierto?
00:03:19.07,00:03:21.59
¡Jamal! ¡Sé que me estás oyendo!
00:03:21.80,00:03:23.64
Estoy escribiendo todo esto.
00:03:23.84,00:03:27.24
Tengo esa cosa con tu maestra y voy[br]a trabajar hasta tarde.
00:03:27.44,00:03:31.17
Te encargas de tu cena, ¿está bien?
00:03:31.41,00:03:32.47
¿Está bien?
00:03
Sous-titres pour Finding Forrester Dutch 2 5 Fps
keywords: finding, forrester, fin, 2, 3, 97, 6, fps, 2000,
original filename: Finding Forrester - Fin - 23,976fps - 2000.zip
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,615 --> 00:00:23,647
Valmis.
2
00:00:58,651 --> 00:01:01,771
elämän edessä
3
00:03:13,995 --> 00:03:15,655
Jamal!
4
00:03:16,164 --> 00:03:18,322
Jamal, oletko hereillä?
5
00:03:19,334 --> 00:03:21,659
Tiedän että kuulet minut.
6
00:03:21,836 --> 00:03:25,834
Kirjoitan tämän paperille.
Tapaan opettajasi -
7
00:03:26,090 --> 00:03:31,085
ja olen myöhään töissä.
Huolehdi siis itse illallisesta, jooko?
8
00:03:31,513 --> 00:03:33,754
-Jooko?
-Joo.
9
00:03:37,936 --> 00:03:41,933
Sinunhan piti nousta klo 7.30 mennessä.
10
00:03:55,328 --> 00:03:56,608
Ja
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{100}{290}{C:$FF0000}TVQS (Tv Quality Subtitle)|{Y:i,u}http://subtitrari.softnews.ro
{541}{564}Marker.
{4649}{4672}Hei, Jamal!
{4704}{4740}Jamal, eºti treaz?
{4772}{4834}Jamal! ªtiu cã mã auzi, bãiete.
{4837}{4871}Jamal, scriu tot.
{4886}{4972}Am chestia aia cu profesorul|tãu ºi lucrez târziu.
{4972}{5068}Aºa ca va trebui sã te ocupi|singur de cina, Ok?
{5068}{5091}Ok?
{5099}{5122}Ok.
{5222}{5323}Hei, credeam cã vrei sã te trezeºti|pina la 7:30.
{5424}{5475}- Aruncã mingea.|- Mingea!
{5630}{5684}- Vrei sã faci niºte schimbãri?|- Poftim.
{5684}{5736}Dã-i drumul la minge.|Ãnceteazã cu plinsul.
{5736}{5804}Ia stai. Ce s
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:41,500 --> 00:00:44,578
Ja Marlin ik zie het het is prachtig.
2
00:00:44,676 --> 00:00:47,754
Geef toe Coral toen je uitzicht op
zee wilde dacht je niet dat je..
3
00:00:47,854 --> 00:00:50,126
de hele oceaan zou krijgen, of wel !
4
00:00:53,176 --> 00:00:55,929
Hier kan een vis zwemmen.
5
00:00:56,029 --> 00:00:57,803
Heeft jou mannetje het voor elkaar of niet !
6
00:00:57,904 --> 00:00:59,393
Ja mannetje, jij hebt het voor elkaar.
7
00:00:59,493 --> 00:01:00,439
Het was niet gemakkelijk.
8
00:01:00,541 --> 00:01:03,218
Want een boel andere clownvissen
wilden dit stekkie ook.
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{541}{564}Pizarra.
{4649}{4689}¡Oye, Jamal!
{4704}{4753}¡Jamal! ¿Estás despierto?
{4773}{4833}¡Jamal! ¡Sé que me estás oyendo!
{4838}{4882}Estoy escribiendo todo esto.
{4887}{4968}Tengo esa cosa con tu maestra y voy|a trabajar hasta tarde.
{4973}{5063}Te encargas de tu cena, ¿está bien?
{5068}{5094}¿Está bien?
{5099}{5128}Está bien.
{5222}{5317}Oye, yo creÃa que te querÃas|levantar para las 7:30.
{5424}{5427}Juega.
{5427}{5465}Juega.
{5630}{5680}Ãchale un vistazo, mano.
{5685}{5730}Juega, deja de llorar.
{5737}{5800}Un momento. ¿Qué hay, "J"?|¿Dónde estabas?
{5805}{5832}Dormido, viejo.
{5837}{5919}Me desvelé pensa
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,930
Subtitles by Zdeny
2
00:03:13,930 --> 00:03:15,630
Hej, Jamale!
3
00:03:16,230 --> 00:03:18,260
Jamale, jsi vzh?ru?
4
00:03:19,070 --> 00:03:21,590
Jamale! V?m ?e m? sly???.
5
00:03:21,800 --> 00:03:23,640
Nap??u ti to tady.
6
00:03:23,840 --> 00:03:27,240
Dnes m?m sch?zku s tou tvou u?itelkou
a pak m?m pr?ci.
7
00:03:27,440 --> 00:03:31,170
Tak?e se bude? muset
o ve?e?i postarat s?m, jo?
8
00:03:31,410 --> 00:03:32,470
Sly????
9
00:03:32,680 --> 00:03:33,910
No jo.
10
00:03:37,820 --> 00:03:41,780
A v?bec, myslela jsem ?e chce?
vst?vat v p?l
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
00:03:13.93,00:03:15.63
Hej, Jamale!
00:03:16.23,00:03:18.26
Jamale, jsi vzh?ru?
00:03:19.07,00:03:21.59
Jamale! V?m ?e m? sly???.
00:03:21.80,00:03:23.64
Nap??u ti to tady.
00:03:23.84,00:03:27.24
Dnes m?m sch?zku s tou tvou u?itelkou[br]a pak m?m pr?ci.
00:03:27.44,00:03:31.17
Tak?e se bude? muset [br]o ve?e?i postarat s?m, jo?
00:03:31.41,00:03:32.47
Sly????
00:03:32.68,00:03:33.91
No jo.
00:03:37.82,00:03:41.78
A v?bec, myslela jsem ?e chce?[br]vst?vat v p?l osm?.
00:03:46.26,00:03:46.40
Hraj m??!
00:03:46.40,00:03:47.99
Hraj m??!M??.
00:03:54.87,00:03:56.90
Dal sem ko? vole!
00:03:57.11,00:03:59.01
To je toho.Hrajem d?l.
00:03:59.31,00
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:41,500 --> 00:00:44,578
Ja Marlin ik zie het het is prachtig.
2
00:00:44,676 --> 00:00:47,754
Geef toe Coral toen je uitzicht op
zee wilde dacht je niet dat je..
3
00:00:47,854 --> 00:00:50,126
de hele oceaan zou krijgen, of wel !
4
00:00:53,176 --> 00:00:55,929
Hier kan een vis zwemmen.
5
00:00:56,029 --> 00:00:57,803
Heeft jou mannetje het voor elkaar of niet !
6
00:00:57,904 --> 00:00:59,393
Ja mannetje, jij hebt het voor elkaar.
7
00:00:59,493 --> 00:01:00,439
Het was niet gemakkelijk.
8
00:01:00,541 --> 00:01:03,218
Want een boel andere clownvissen
wilden dit stekkie ook.
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
[INFORMATION]
[TITLE]Finding Forrester
[AUTHOR]Rumata Estorskiy
[SOURCE]Subtitles captured by SubRip 0.96b
[PRG]
[FILEPATH]
[DELAY]0
[CD TRACK]0
[COMMENT]
[END INFORMATION]
[SUBTITLE]
[COLF]&HFFFFFF,[STYLE]bd,[SIZE]18,[FONT]Arial
00:00:00.00,00:00:10.93
Subtitles by Andy
00:03:13.93,00:03:15.63
Hej, Jamale!
00:03:16.23,00:03:18.26
Jamale, jsi vzh?ru?
00:03:19.07,00:03:21.59
Jamale! V?m ?e m? sly???.
00:03:21.80,00:03:23.64
Nap??u ti to tady.
00:03:23.84,00:03:27.24
Dnes m?m sch?zku s tou tvou u?itelkou[br]a pak m?m pr?ci.
00:03:27.44,00:03:31.17
Tak?e se bude? muset [br]o ve?e?i postarat s?m, jo?
00:03:31.41,00:03:32.47
Sly????
00:03:32.68,00:03:33
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:41,500 --> 00:00:44,578
Ja Marlin ik zie het het is prachtig.
2
00:00:44,676 --> 00:00:47,754
Geef toe Coral toen je uitzicht op
zee wilde dacht je niet dat je..
3
00:00:47,854 --> 00:00:50,126
de hele oceaan zou krijgen, of wel !
4
00:00:53,176 --> 00:00:55,929
Hier kan een vis zwemmen.
5
00:00:56,029 --> 00:00:57,803
Heeft jou mannetje het voor elkaar of niet !
6
00:00:57,904 --> 00:00:59,393
Ja mannetje, jij hebt het voor elkaar.
7
00:00:59,493 --> 00:01:00,439
Het was niet gemakkelijk.
8
00:01:00,541 --> 00:01:03,218
Want een boel andere clownvissen
wilden dit stekkie ook.
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{541}{564}Pizarra.
{4649}{4689}¡Oye, Jamal!
{4704}{4753}¡Jamal! ¿Estás despierto?
{4773}{4833}¡Jamal! ¡Sé que me estás oyendo!
{4838}{4882}Estoy escribiendo todo esto.
{4887}{4968}Tengo esa cosa con tu maestra y voy|a trabajar hasta tarde.
{4973}{5063}Te encargas de tu cena, ¿está bien?
{5068}{5094}¿Está bien?
{5099}{5128}Está bien.
{5222}{5317}Oye, yo creÃa que te querÃas|levantar para las 7:30.
{5424}{5427}Juega.
{5427}{5465}Juega.
{5630}{5680}Ãchale un vistazo.
{5685}{5730}Juega, deja de llorar.
{5737}{5800}Un momento. ¿Qué hay, "J"?|¿Dónde estabas?
{5805}{5832}Dormido, viejo.
{5837}{5919}Me desvelé pensando cÃ
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,689 --> 00:00:22,678
Valmis.
2
00:00:56,249 --> 00:00:59,241
elämän edessä
3
00:03:06,049 --> 00:03:07,641
Jamal!
4
00:03:08,129 --> 00:03:10,199
Jamal, oletko hereillä?
5
00:03:11,169 --> 00:03:13,399
Tiedän että kuulet minut.
6
00:03:13,569 --> 00:03:17,403
Kirjoitan tämän paperille.
Tapaan opettajasi -
7
00:03:17,649 --> 00:03:22,439
ja olen myöhään töissä.
Huolehdi siis itse illallisesta, jooko?
8
00:03:22,849 --> 00:03:24,999
- Jooko?
- Joo.
9
00:03:29,009 --> 00:03:32,843
Sinunhan piti nousta klo 7.30 mennessä.
10
00:03:45,689 --> 00:03:46,917
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:06,049 --> 00:03:07,641
Jamal!
2
00:03:08,129 --> 00:03:10,199
Jamal, er du v?gen?
3
00:03:11,169 --> 00:03:13,399
Jeg ved, du kan h?re mig.
4
00:03:13,569 --> 00:03:17,403
Jeg skriver det hele ned.
Jeg har det her m?de med din l?rer...
5
00:03:17,649 --> 00:03:22,439
og jeg arbejder til sent. S? du m? selv
s?rge for din aftensmad, okay?
6
00:03:22,849 --> 00:03:24,999
-Okay?
-Okay.
7
00:03:29,009 --> 00:03:32,843
Jeg troede, du ville op kl. 7.30.
8
00:03:45,689 --> 00:03:46,917
H?rer du nettet synge?
9
00:03:47,009 --> 00:03:49,398
Check det lige.
10
00:03:49,649 -->
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{542}{566}Claquete.
{703}{783}Nada pode me prender|Ainda sinto a dor muda
{788}{884}Cérebro insano, o oposto de humano|Ir contra isso, entrar nessa
{889}{960}Viver com isso e testemunhar|O fim de sua existência
{965}{1052}Falo da esqualidez, matar pretos|E fechá-los em catacumbas
{1059}{1136}Pois sua vida terminará|Quando você enfrentar o império
{1141}{1256}Vejo que vou vencer|E solto a fera que trago dentro
{1262}{1360}Hora de conhecer o irmão da morte|Quem foge da verdade se ferra
{1366}{1394}Meu cano vai abusar
{1399}{1500}Do teu colete, você cuspirá sangue
{1507}{1599}Pretos sem noção|Curvam-se e levam chumbo
{1603}{1639}Po
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{541}{564}Pizarra.
{4649}{4689}¡Oye, Jamal!
{4704}{4753}¡Jamal! ¿Estás despierto?
{4773}{4833}¡Jamal! ¡Sé que me estás oyendo!
{4838}{4882}Estoy escribiendo todo esto.
{4887}{4968}Tengo esa cosa con tu maestra y voy|a trabajar hasta tarde.
{4973}{5063}Te encargas de tu cena, ¿está bien?
{5068}{5094}¿Está bien?
{5099}{5128}Está bien.
{5222}{5317}Oye, yo creÃa que te querÃas|levantar para las 7:30.
{5424}{5427}Juega.
{5427}{5465}Juega.
{5630}{5680}Ãchale un vistazo, mano.
{5685}{5730}Juega, deja de llorar.
{5737}{5800}Un momento. ¿Qué hay, "J"?|¿Dónde estabas?
{5805}{5832}Dormido, viejo.
{5837}{5919}Me desvelé pensa
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,689 --> 00:00:22,678 X1:319 X2:396 Y1:502 Y2:524
Ãëà ïà !
2
00:00:56,249 --> 00:00:59,241 X1:204 X2:511 Y1:502 Y2:528
ÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃÃ
3
00:03:06,049 --> 00:03:07,641 X1:307 X2:407 Y1:502 Y2:528
Ãæà ìà ë!
4
00:03:08,129 --> 00:03:10,199 X1:279 X2:437 Y1:502 Y2:529
Ãóäåà ëè ñè?
5
00:03:11,169 --> 00:03:13,399 X1:245 X2:471 Y1:502 Y2:529<