Advertisement:
---------------
---------------
Résultat de la recherche pour Extras S02e03 par pertinence:
Sous-titres pour Extras S02e03
keywords: extras, 2005, 1, cd, english, en, nuxx, s02e0, 3, s02e03,
original filename: Extras - 2005 - 1CD - English - en - 0d85e420328eda9b0c093db8346ec95f.zip
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,080 --> 00:00:04,878
# Tick tock, alarm clock
I'm gonna be late
2
00:00:04,960 --> 00:00:07,758
# Porridge, toast, kids, car
Bloody school gate
3
00:00:07,840 --> 00:00:10,593
# Factory floor, what a chore
Another week's graft
4
00:00:10,680 --> 00:00:13,478
- # And 50 times a day I hear
-RAY: Are you having a laugh?
5
00:00:13,600 --> 00:00:16,512
# Whatever happened to my dreams?
Is this the life I chose?
6
00:00:16,600 --> 00:00:19,831
# The highlight of my ruddy day
is when the whistle blows
7
00:00:20,840 --> 00:00:25,436
# When the whistle blows
When the whistle blows
Sous-titres pour Extras S02e03
keywords: extras, 2005, 1, cd, english, en, nuxx, s02e0, 3, s02e03,
original filename: Extras - 2005 - 1CD - English - en - f39d6df0c82ffce7d352b3bd251b0920.zip
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,080 --> 00:00:04,878
# Tick tock, alarm clock
I'm gonna be late
2
00:00:04,960 --> 00:00:07,758
# Porridge, toast, kids, car
Bloody school gate
3
00:00:07,840 --> 00:00:10,593
# Factory floor, what a chore
Another week's graft
4
00:00:10,680 --> 00:00:13,478
- # And 50 times a day I hear
-RAY: Are you having a laugh?
5
00:00:13,600 --> 00:00:16,512
# Whatever happened to my dreams?
Is this the life I chose?
6
00:00:16,600 --> 00:00:19,831
# The highlight of my ruddy day
is when the whistle blows
7
00:00:20,840 --> 00:00:25,436
# When the whistle blows
When the whistle blows
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,626 --> 00:00:28,881
Oh, esto no me gusta nada.
2
00:00:29,007 --> 00:00:29,945
¿Qué pasa?
3
00:00:30,008 --> 00:00:33,730
Es una historia del equipo
brasileño de remo.
4
00:00:33,856 --> 00:00:36,943
Se entrenaban en el Amazonas,
y estaba lleno de pirañas
5
00:00:36,978 --> 00:00:38,571
y se hundieron.
6
00:00:38,669 --> 00:00:42,965
Dice el periódico que estuvieron
a punto de perder sus "pollos".
7
00:00:43,596 --> 00:00:46,199
¿Porqué iban las pirañas
a por sus "pollos" primero?
8
00:00:47,985 --> 00:00:50,320
No significa lo que estás pensando....
9
00:00:
Sous-titres pour Extras S02e03
keywords: coupling, season, 2, s02e0, 4, the, melty, man, cometh, s02e04, 7, dressed, s02e07, 1, with, legs, s02e01, 8, naked, s02e08, 5, jane, and, truth, snake, s02e05, 9, end, of, line, s02e09, 3, her, best, friend's, bottom, s02e03, s0, extras, behind, scenes, interview, steven, moffat, my, dinner, in, hell, s02e02, jack, davenport, 6, gotcha, s02e06,
original filename: Coupling_Season_2.zip
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:42,320 --> 00:00:44,276
Deze zijn van Susan.
2
00:01:15,720 --> 00:01:19,190
U wordt doorgeschakeld.
Een ogenblik.
3
00:01:36,640 --> 00:01:38,517
Met wie spreek ik?
4
00:01:41,000 --> 00:01:43,719
Toch niet zo'n viezerik, h??
5
00:01:46,080 --> 00:01:47,718
Met Steve.
6
00:01:50,000 --> 00:01:54,710
Met Sally. Je zoekt Susan zeker.
Ze is er niet.
7
00:01:57,520 --> 00:02:02,719
M'n douche is kapot, dus ik kon bij haar
douchen. Probeer haar mobiel.
8
00:02:09,520 --> 00:02:15,117
Ze boog voorover, vlak voor m'n neus.
-Geluksvogel.
9
00:02:16,440 --> 00:02:19,113
Zoiets g