Advertisement:
---------------
---------------
Résultat de la recherche pour Ex par pertinence:
Sous-titres pour Ex
keywords: appleseed, ex, machina, 2007, bestdivx,
original filename: Appleseed.Ex.Machina.2007.DVDRip.XviD-BeStDivX.zip
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:00,813 --> 00:01:03,341
In het jaar 2133...
2
00:01:03,953 --> 00:01:06,561
bevond de wereld zich in een tijd
van verwoesting en chaos.
3
00:01:07,707 --> 00:01:12,515
De helft van de wereldbevolking kwam om
bij een niet-nucleaire oorlog.
4
00:01:12,752 --> 00:01:15,217
Het was slechts een kwestie van tijd
voor de planeet...
5
00:01:15,396 --> 00:01:19,835
onbewoonbaar werd
en alle levensvormen uitstierven.
6
00:01:20,143 --> 00:01:23,146
Mensen gingen op zoek naar
een laatste sprankje hoop.
7
00:01:23,386 --> 00:01:27,385
Toen ze het niet konden vinden,
maakten ze er zelf een.
Sous-titres pour Ex
keywords: casino, 1995, english, my, super, ex, girlfriend,
original filename: Casino1995-English.zip
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:35,600 --> 00:01:37,800
Liiguta!
Läheme!
2
00:01:57,300 --> 00:01:59,400
Saime hakkama või?
3
00:02:01,600 --> 00:02:03,500
Mida kuradit sa teed?
4
00:02:15,600 --> 00:02:18,400
G- Tüdruk!
5
00:02:23,300 --> 00:02:25,200
Püss!
6
00:02:37,600 --> 00:02:42,300
G- Tüdruk!
7
00:02:53,200 --> 00:02:56,100
Kui saaksid valida ühe supervõime,
millise võtaksid?
8
00:02:56,300 --> 00:02:59,200
Võime omal suhu võtta.
9
00:02:59,600 --> 00:03:02,600
Oleks see alles vaatepilt.
Kas see ei tundu... Pedelik?
10
00:03:02,800 --> 00:03:06,400
ÃIdse mitte. No mõtle.
Tõest
Sous-titres pour Ex
keywords: 1476, my, super, ex, girlfriend, arabic, subtitle,
original filename: 14762-My Super Ex Girlfriend ( Arabic Subtitle ).zip
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:28,612 --> 00:00:46,284
CLK^320 : ÃÃÃãÃ
2
00:00:50,170 --> 00:01:06,529
ãÃÃÃ¥Ãà ÃÃÃÃ¥ ÃÃãäÃåà áÃã
2
00:01:53,038 --> 00:01:56,470
äÃÃäà Ãà ¿
3
00:01:57,972 --> 00:01:59,582
ãÃÃà ÃÃÃá ÃÃà ÃáÃÃÃã¿
4
00:02:10,249 --> 00:02:12,276
" Ãäåà ÃáÃÃÃà ÃáÃÃÃÃà "
5
00:02:17,464 --> 00:02:18,462
ãÃÃ¥ ÃáÃÃ
6
00:02:39,999 --> 00:02:43,102
" ÃÃÃÃÃà ÃáÃÃÃÃÃ¥ ÃáÃÃÃÃÃ¥ "
essamshark ® ⢠ÃÃÃÃá ÃáÃæÃÃÃ
7
00:02:43,289 --> 00:02:46,638
<i>ÃáÃÃÃà ÃáÃÃÃÃà ÃÃÃà Ãáì ÃÃÃÃà Ã
Sous-titres pour Ex
keywords: my, super, ex, girlfriend, 2006, hu, 2,
original filename: My_Super_Ex_Girlfriend_2006_hu(2).zip
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:31,800 --> 00:01:33,303
Mozg?s!
2
00:01:51,975 --> 00:01:54,125
Megcsin?ltuk, mi?
3
00:01:57,298 --> 00:01:59,184
Mi a fen?t csin?lsz?
4
00:02:16,779 --> 00:02:18,238
Fegyver!
5
00:02:30,357 --> 00:02:32,167
G- l?ny, G- l?ny!
6
00:02:39,537 --> 00:02:41,627
A szuper exn?m
7
00:02:43,759 --> 00:02:45,584
G- L?NY MEGHI?S?TOTTA A BULGARI
?KSZEREK ELRABL?S?T
8
00:02:48,628 --> 00:02:52,347
Vajon milyen lehet szuperh?snek lenni?
9
00:02:52,348 --> 00:02:55,932
Ki tudn?m el?g?teni magam or?lisan.
10
00:02:57,154 --> 00:03:01,824
- ?rdekes, de nem lenne az egy kicsit...
- B
Sous-titres pour Ex
keywords: finnish, my, super, ex, girlfriend,
original filename: IslandattheTopoftheWorldThe1974-Finnish.zip
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:35,600 --> 00:01:37,800
Liiguta!
Läheme!
2
00:01:57,300 --> 00:01:59,400
Saime hakkama või?
3
00:02:01,600 --> 00:02:03,500
Mida kuradit sa teed?
4
00:02:15,600 --> 00:02:18,400
G- Tüdruk!
5
00:02:23,300 --> 00:02:25,200
Püss!
6
00:02:37,600 --> 00:02:42,300
G- Tüdruk!
7
00:02:53,200 --> 00:02:56,100
Kui saaksid valida ühe supervõime,
millise võtaksid?
8
00:02:56,300 --> 00:02:59,200
Võime omal suhu võtta.
9
00:02:59,600 --> 00:03:02,600
Oleks see alles vaatepilt.
Kas see ei tundu... Pedelik?
10
00:03:02,800 --> 00:03:06,400
ÃIdse mitte. No mõtle.
Tõest
Sous-titres pour Ex
keywords: 1, 2, appleseed, ex, machina, blu, ray, rip, a72, x26, 4, dd5, dualaudio, f@silu,
original filename: 1[_____2].Appleseed.Ex.Machina.Blu-Ray.Rip.a720.X264.DD51.DualAudio.F@Silu.srt.zip
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
23:59:59,200 --> 00:00:19,000
2
00:00:41,753 --> 00:00:44,586
????2133?~
3
00:01:00,505 --> 00:01:02,336
?b????2133?~
4
00:01:02,507 --> 00:01:07,240
?@????J?F?@?????M?V?ä???
5
00:01:07,412 --> 00:01:12,315
?a?y?b??H?W???H?f ?????D??Z?@??j?????
6
00:01:12,484 --> 00:01:15,146
??o?y?P?y?]?v????? ???????A?X?H???~??????
7
00:01:15,320 --> 00:01:19,950
????A???????]?N???_?s?b
8
00:01:20,392 --> 00:01:23,691
?H???|?B?M???L?????????l
9
00:01:23,862 --> 00:01:27,628
???L??M?M?????A?K??y?F?@??K
10
00:01:27,799 --> 00:01:29,664
???L????
11
00:01:30,836 --> 00:01:32,633
?b?o??s???
Sous-titres pour Ex
keywords: chikyeungtinsai, 2002, swedish, my, super, ex, girlfriend,
original filename: Chikyeungtinsai2002-Swedish.zip
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:35,600 --> 00:01:37,800
Liiguta!
Läheme!
2
00:01:57,300 --> 00:01:59,400
Saime hakkama või?
3
00:02:01,600 --> 00:02:03,500
Mida kuradit sa teed?
4
00:02:15,600 --> 00:02:18,400
G- Tüdruk!
5
00:02:23,300 --> 00:02:25,200
Püss!
6
00:02:37,600 --> 00:02:42,300
G- Tüdruk!
7
00:02:53,200 --> 00:02:56,100
Kui saaksid valida ühe supervõime,
millise võtaksid?
8
00:02:56,300 --> 00:02:59,200
Võime omal suhu võtta.
9
00:02:59,600 --> 00:03:02,600
Oleks see alles vaatepilt.
Kas see ei tundu... Pedelik?
10
00:03:02,800 --> 00:03:06,400
ÃIdse mitte. No mõtle.
Tõest
Sous-titres pour Ex
keywords: bellboythe, 1960, netherlands, my, super, ex, girlfriend,
original filename: BellboyThe1960-Netherlands.zip
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:35,600 --> 00:01:37,800
Liiguta!
Läheme!
2
00:01:57,300 --> 00:01:59,400
Saime hakkama või?
3
00:02:01,600 --> 00:02:03,500
Mida kuradit sa teed?
4
00:02:15,600 --> 00:02:18,400
G- Tüdruk!
5
00:02:23,300 --> 00:02:25,200
Püss!
6
00:02:37,600 --> 00:02:42,300
G- Tüdruk!
7
00:02:53,200 --> 00:02:56,100
Kui saaksid valida ühe supervõime,
millise võtaksid?
8
00:02:56,300 --> 00:02:59,200
Võime omal suhu võtta.
9
00:02:59,600 --> 00:03:02,600
Oleks see alles vaatepilt.
Kas see ei tundu... Pedelik?
10
00:03:02,800 --> 00:03:06,400
ÃIdse mitte. No mõtle.
Tõest
Sous-titres pour Ex
keywords: fuhrer, ex, 2002, ned, dvd, 5, fps,
original filename: Fuhrer.Ex.(2002).Ned.zip
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32,580 --> 00:00:36,698
Deze film is gebaseerd
op waargebeurde feiten
2
00:02:00,140 --> 00:02:02,654
Oost-Berlijn, 28 april 1986
3
00:02:02,860 --> 00:02:06,933
Denk je nooit dat je meervan
een vrouw wilt dan met 'r te slapen?
4
00:02:08,140 --> 00:02:11,132
Wat een domme vraag.
Wat wil je nog meer?
5
00:02:16,700 --> 00:02:19,089
Waarom trek je zulke gekke bekken?
6
00:02:20,380 --> 00:02:23,929
Dat is goed voor mijn gezichtsspieren,
tegen een onderkin.
7
00:02:24,300 --> 00:02:27,849
Moet je ook 's proberen.
Jij hebt er aanleg voor.
8
00:02:29,060 --> 00:02:30,254
Wat een
Sous-titres pour Ex
keywords: azumi, 2, deathorlove, brazilianportuguese, my, super, ex, girlfriend,
original filename: Azumi2deathorlove-Brazilianportuguese.zip
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:35,600 --> 00:01:37,800
Liiguta!
Läheme!
2
00:01:57,300 --> 00:01:59,400
Saime hakkama või?
3
00:02:01,600 --> 00:02:03,500
Mida kuradit sa teed?
4
00:02:15,600 --> 00:02:18,400
G- Tüdruk!
5
00:02:23,300 --> 00:02:25,200
Püss!
6
00:02:37,600 --> 00:02:42,300
G- Tüdruk!
7
00:02:53,200 --> 00:02:56,100
Kui saaksid valida ühe supervõime,
millise võtaksid?
8
00:02:56,300 --> 00:02:59,200
Võime omal suhu võtta.
9
00:02:59,600 --> 00:03:02,600
Oleks see alles vaatepilt.
Kas see ei tundu... Pedelik?
10
00:03:02,800 --> 00:03:06,400
ÃIdse mitte. No mõtle.
Tõest
Sous-titres pour Ex
keywords: footballfactorythe, 2004, english, football, factory, limited, scream, my, super, ex, girlfriend,
original filename: FootballFactoryThe2004-English.zip
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,280 --> 00:00:08,397
2
00:00:29,160 --> 00:00:31,674
<i>These were the scenes everyone feared.</i>
3
00:00:31,760 --> 00:00:34,797
<i>Running battles</i>
<i>between English and Turkish fans...</i>
4
00:00:36,800 --> 00:00:38,916
5
00:00:41,560 --> 00:00:44,028
<i>...some here have been<i>
<i>seriously injured.<i>
6
00:00:56,840 --> 00:00:58,796
<i>...it's very violent indeed.</i>
7
00:01:11,640 --> 00:01:13,392
8
00:01:45,000 --> 00:01:47,195
<i>Earlier, there was mayhem</i>
<i>on the main square...</i>
9
00:02:00,120 --> 00:02:04,910
<i>Getting beaten up by football hool
Sous-titres pour Ex
keywords: absolutepower, 1997, romanian, roumain, my, super, ex, girlfriend,
original filename: AbsolutePower1997-Romanian.zip
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:59,612 --> 00:01:03,605
PUTEREA
2
00:01:33,132 --> 00:01:34,645
Nu renunta!
3
00:01:36,652 --> 00:01:38,244
Nu renunt niciodata.
4
00:01:42,932 --> 00:01:44,126
Ãmi dai voie?
5
00:01:55,212 --> 00:01:57,089
Muncesti cu mâinile, nu-i asa?
6
00:02:10,252 --> 00:02:12,243
- Roscatule!
- Luther!
7
00:02:21,492 --> 00:02:25,883
Viata ta ar fi mai usoara
daca ai învata sa umbli cu un video.
8
00:02:26,132 --> 00:02:29,442
Adevarat.
Nimic mai adevarat.
9
00:12:22,052 --> 00:12:23,451
Ce-i asta?
10
00:12:26,012 --> 00:12:28,480
Sa vedem...
11
00:12:35,292 --> 00:12:37
Sous-titres pour Ex
keywords: abrelosojos, 1997, french, abre, los, amenabar, spanish, divx, my, super, ex, girlfriend,
original filename: Abrelosojos1997-French.zip
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:58,401 --> 00:01:00,069
Ouvre les yeux.
2
00:03:56,494 --> 00:03:58,371
Pourquoi me raconter ce rêve ?
3
00:03:58,579 --> 00:04:00,831
Vous m'avez dit
de raconter ce que je veux.
4
00:04:01,082 --> 00:04:01,832
Très bien.
5
00:04:02,083 --> 00:04:03,793
Tu as autre chose à me dire ?
6
00:04:04,001 --> 00:04:05,711
Rien que vous ne sachiez.
7
00:04:05,920 --> 00:04:07,922
J'allais avoir 25 ans.
8
00:04:08,172 --> 00:04:11,675
J'aimais manger, dormir
et faire l'amour, comme tout le monde.
9
00:04:11,926 --> 00:04:15,096
Et vous savez qu'au réveil,
tout le monde...
10
Sous-titres pour Ex
keywords: fog, 2005, spanish, the, unrated, alliance, castellano, my, super, ex, girlfriend,
original filename: fog2005-Spanish.zip
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:24,949 --> 00:02:25,632
¿Qué pasó?
2
00:02:26,886 --> 00:02:28,856
¿Qué tenemos?
- No sé algo en el agua.
3
00:02:31,382 --> 00:02:32,619
Mira a ver que es.
4
00:02:34,357 --> 00:02:35,382
Mantelo derecho Wayne.
5
00:02:36,535 --> 00:02:37,466
Está allá abajo.
6
00:02:38,714 --> 00:02:39,539
Apártalo.
7
00:02:42,450 --> 00:02:43,416
No puedo ver nada.
8
00:02:53,206 --> 00:02:53,689
¿Wayne?
9
00:03:14,129 --> 00:03:16,924
Isla Antonio.
Oregón.
10
00:03:23,364 --> 00:03:29,685
Hola a todos. Aqui tienen la transmisión
desde esta esquina del mundo.
11
00
Sous-titres pour Ex
keywords: cubezero, 2004, spanish, my, super, ex, girlfriend, cube, proper, valiomedia,
original filename: CubeZero2004-Spanish.zip
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:35,600 --> 00:01:37,800
Liiguta!
Läheme!
2
00:01:57,300 --> 00:01:59,400
Saime hakkama või?
3
00:02:01,600 --> 00:02:03,500
Mida kuradit sa teed?
4
00:02:15,600 --> 00:02:18,400
G- Tüdruk!
5
00:02:23,300 --> 00:02:25,200
Püss!
6
00:02:37,600 --> 00:02:42,300
G- Tüdruk!
7
00:02:53,200 --> 00:02:56,100
Kui saaksid valida ühe supervõime,
millise võtaksid?
8
00:02:56,300 --> 00:02:59,200
Võime omal suhu võtta.
9
00:02:59,600 --> 00:03:02,600
Oleks see alles vaatepilt.
Kas see ei tundu... Pedelik?
10
00:03:02,800 --> 00:03:06,400
ÃIdse mitte. No mõtle.
Tõest
Sous-titres pour Ex
keywords: escapefromalcatraz, 1979, finnish, escape, from, my, super, ex, girlfriend,
original filename: EscapefromAlcatraz1979-Finnish.zip
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,763 --> 00:00:11,851
18. Tammikuuta 1960
San Francisco
2
00:00:31,746 --> 00:00:36,960
PAKO ALCATRAZISTA.
3
00:05:11,817 --> 00:05:15,655
Meidän täytyy lähteä takaisin.
- Nähdään Matt.
4
00:05:20,785 --> 00:05:22,620
Tule tästä läpi.
5
00:05:31,462 --> 00:05:33,297
Riisuudu.
6
00:05:51,023 --> 00:05:52,817
Aukaise se.
7
00:07:42,009 --> 00:07:44,094
Tervetuloa Alcatraziin.
8
00:08:09,036 --> 00:08:11,956
B ja C sisään! Laskekaa heidät!
9
00:08:27,805 --> 00:08:32,309
25 C:ssä, ensimmäinen.
- 20 B:ssä, ensimmäinen.
10
00:08:32,393 --> 00:08:36,814
Sous-titres pour Ex
keywords: huoyuanjia, 2006, portuguese, fearless, bien, pt, djj, home, sapo, my, super, ex, girlfriend,
original filename: HuoYuanJia2006-Portuguese.zip
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,309 --> 00:00:37,409
E aqui está o herói
Huo YuanJia
2
00:00:52,495 --> 00:00:59,924
"1910, Shanghai"
3
00:01:00,236 --> 00:01:03,239
"Teatro Biarya, França"
4
00:01:32,871 --> 00:01:35,907
Os quatro competidores de hoje vêm da
Associação Estrangeira Negócios de Shanghai
5
00:01:35,907 --> 00:01:40,842
E serão desafiados por Huo YuanJia
da associação JingWu.
6
00:01:48,217 --> 00:01:49,819
A vitória ou derrota
nesta competição
7
00:01:49,819 --> 00:01:51,687
será definida pela queda
de um dos lutadores
8
00:01:51,687 --> 00:01:55,214
ou pela sua desistência
Sous-titres pour Ex
keywords: the, exorcism, of, emily, rose, cd, 1, 2, ex, repack, lrc,
original filename: 5300-the exorcism of emily rose-cd1+cd2.zip
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:55,400 --> 00:02:58,500
????? ? ???????;
2
00:03:20,630 --> 00:03:21,940
Mr. Rose;
3
00:04:18,200 --> 00:04:20,030
???????, Mr. Rose
4
00:04:21,360 --> 00:04:24,130
???? ??? ?????
?? ?? ?? ????????
5
00:04:24,570 --> 00:04:28,940
??? ? ??????? ????
??? ?????? ?????
6
00:04:46,070 --> 00:04:47,980
? ???? ???...
7
00:04:49,720 --> 00:04:50,680
??????? ?????
8
00:04:50,960 --> 00:04:52,000
????? Moore;
9
00:04:52,300 --> 00:04:54,460
?????? ?? ?????? ???? ???
10
00:05:01,660 --> 00:05:05,360
- ????? Moore!
- ????? ??? ??? ??? ?????????!
11
00:05:06,400 --> 00:05:10,
Sous-titres pour Ex
keywords: agentcodybanks, romanian, my, super, ex, girlfriend, agent, cody, 2,
original filename: AgentCodyBanks22004-Romanian.zip
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:35,600 --> 00:01:37,800
Liiguta!
Läheme!
2
00:01:57,300 --> 00:01:59,400
Saime hakkama või?
3
00:02:01,600 --> 00:02:03,500
Mida kuradit sa teed?
4
00:02:15,600 --> 00:02:18,400
G- Tüdruk!
5
00:02:23,300 --> 00:02:25,200
Püss!
6
00:02:37,600 --> 00:02:42,300
G- Tüdruk!
7
00:02:53,200 --> 00:02:56,100
Kui saaksid valida ühe supervõime,
millise võtaksid?
8
00:02:56,300 --> 00:02:59,200
Võime omal suhu võtta.
9
00:02:59,600 --> 00:03:02,600
Oleks see alles vaatepilt.
Kas see ei tundu... Pedelik?
10
00:03:02,800 --> 00:03:06,400
ÃIdse mitte. No mõtle.
Tõest
Sous-titres pour Ex
keywords: fullmontythe, 1997, spanish, my, super, ex, girlfriend, full, monty, spa,
original filename: FullMontyThe1997-Spanish.zip
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:35,600 --> 00:01:37,800
Liiguta!
Läheme!
2
00:01:57,300 --> 00:01:59,400
Saime hakkama või?
3
00:02:01,600 --> 00:02:03,500
Mida kuradit sa teed?
4
00:02:15,600 --> 00:02:18,400
G- Tüdruk!
5
00:02:23,300 --> 00:02:25,200
Püss!
6
00:02:37,600 --> 00:02:42,300
G- Tüdruk!
7
00:02:53,200 --> 00:02:56,100
Kui saaksid valida ühe supervõime,
millise võtaksid?
8
00:02:56,300 --> 00:02:59,200
Võime omal suhu võtta.
9
00:02:59,600 --> 00:03:02,600
Oleks see alles vaatepilt.
Kas see ei tundu... Pedelik?
10
00:03:02,800 --> 00:03:06,400
ÃIdse mitte. No mõtle.
Tõest
Sous-titres pour Ex
keywords: finnish, 2, 1, grams, 2003, eng, bugz, my, super, ex, girlfriend,
original filename: 21Grams2003-Finnish.zip
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:49,800 --> 00:00:50,951
Lasku, kiitos.
2
00:00:50,984 --> 00:00:52,869
Katso isi, tulivuori.
3
00:00:52,965 --> 00:00:54,979
Se on hieno.
Juo tulivuoresi loppuun.
4
00:00:55,075 --> 00:00:57,089
Selvä. Mennään.
Ãiti odottaa.
5
00:00:57,185 --> 00:00:59,103
Isi kiltti. Vielä pieni hetki.
6
00:00:59,199 --> 00:01:01,213
- Ei. Nyt mennään.
- Ei.
7
00:01:01,247 --> 00:01:03,419
- Mennäänhän.
- Eipäs.
8
00:01:03,515 --> 00:01:05,913
Ei.
9
00:01:07,064 --> 00:01:10,612
Kunnes olin sydän
pysähtyneenä sairaalassa.
10
00:01:10,646 --> 00:01:13,586
Mutta selvis
Sous-titres pour Ex
keywords: hud, 1963, italy, ita, my, super, ex, girlfriend,
original filename: Hud1963-Italy.zip
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:34,154 --> 00:02:36,698
- Grazie per il passaggio.
- Dove lo cercherai?
2
00:02:36,907 --> 00:02:41,662
Se vedo una Cadillac rosa,
vuol dire che non è lontano.
3
00:02:42,496 --> 00:02:44,873
Ciao.
4
00:02:56,677 --> 00:02:58,303
<i>- Chi è?
- Sono Lon.</i>
5
00:02:58,512 --> 00:03:01,640
<i>Sto cucinando della salsa,
ma se vuoi ti preparo la colazione.</i>
6
00:03:01,849 --> 00:03:04,476
No, grazie. Hai visto mio zio Hud?
7
00:03:04,685 --> 00:03:09,481
<i>Gli ho fatto una bistecca ieri sera
alle sette. Non Io vedo da allora.</i>
8
00:03:09,690 --> 00:03:13,569
Non fa nie
Sous-titres pour Ex
keywords: nicotina, 2003, bulgarian, my, super, ex, girlfriend, qix,
original filename: Nicotina2003-Bulgarian.zip
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:35,600 --> 00:01:37,800
Liiguta!
Läheme!
2
00:01:57,300 --> 00:01:59,400
Saime hakkama või?
3
00:02:01,600 --> 00:02:03,500
Mida kuradit sa teed?
4
00:02:15,600 --> 00:02:18,400
G- Tüdruk!
5
00:02:23,300 --> 00:02:25,200
Püss!
6
00:02:37,600 --> 00:02:42,300
G- Tüdruk!
7
00:02:53,200 --> 00:02:56,100
Kui saaksid valida ühe supervõime,
millise võtaksid?
8
00:02:56,300 --> 00:02:59,200
Võime omal suhu võtta.
9
00:02:59,600 --> 00:03:02,600
Oleks see alles vaatepilt.
Kas see ei tundu... Pedelik?
10
00:03:02,800 --> 00:03:06,400
ÃIdse mitte. No mõtle.
Tõest
Sous-titres pour Ex
keywords: babe, 1995, turkish, tr, my, super, ex, girlfriend,
original filename: Babe1995-Turkish.zip
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:29,234 --> 00:02:32,446
Bu hikaye tamamen masum bir kalbin...
2
00:02:32,529 --> 00:02:35,824
nasýl gönüllerimizde yer ettiðini
göreceksiniz.
3
00:02:35,866 --> 00:02:38,202
Uzun zaman önce...
4
00:02:38,243 --> 00:02:42,664
domuzlarýn baþka domuzlar dýþýnda
herkesten kötülük gördüðü bir zamanda,
5
00:02:42,706 --> 00:02:47,753
zalimlerin yaþadýðý karanlýk bir
dünyada yaþadýlar.
6
00:03:01,975 --> 00:03:06,897
O günlerde domuzlar anladýlar ki,
ne kadar çabuk serpilip büyürlerse,
7
00:03:06,939 --> 00:03:09,942
o kadar çabuk domuz cennetine
gidiyorl
Sous-titres pour Ex
keywords: abrelosojos, 1997, romanian, my, super, ex, girlfriend, proof, life, cd, 1, eng, 2, 3, 6, fps, 2000,
original filename: Abrelosojos1997-Romanian.zip
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:35,600 --> 00:01:37,800
Liiguta!
Läheme!
2
00:01:57,300 --> 00:01:59,400
Saime hakkama või?
3
00:02:01,600 --> 00:02:03,500
Mida kuradit sa teed?
4
00:02:15,600 --> 00:02:18,400
G- Tüdruk!
5
00:02:23,300 --> 00:02:25,200
Püss!
6
00:02:37,600 --> 00:02:42,300
G- Tüdruk!
7
00:02:53,200 --> 00:02:56,100
Kui saaksid valida ühe supervõime,
millise võtaksid?
8
00:02:56,300 --> 00:02:59,200
Võime omal suhu võtta.
9
00:02:59,600 --> 00:03:02,600
Oleks see alles vaatepilt.
Kas see ei tundu... Pedelik?
10
00:03:02,800 --> 00:03:06,400
ÃIdse mitte. No mõtle.
Tõest
Sous-titres pour Ex
keywords: duel, 1971, itv, swedish, fragment, my, super, ex, girlfriend,
original filename: Duel1971ITV-Swedish.zip
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:58,092 --> 00:01:01,841
<i>Besök Mike Vernon Motors
på Valley Boulevard 13631.</i>
2
00:01:01,930 --> 00:01:05,880
<i>Valley Boulevard 13631
i Garden Grove, var det.</i>
3
00:01:07,227 --> 00:01:11,142
<i>Här är en motorvägsrapport
frÃ¥n Don Edwards som KBMJ:s Ãga i skyn.</i>
4
00:01:11,231 --> 00:01:13,189
<i>Varsågod, Don.</i>
5
00:01:14,694 --> 00:01:17,778
<i>Det ser ganska normalt ut
på motorvägarna i Southland...</i>
6
00:01:17,864 --> 00:01:21,280
<i>vilket betyder att det är
tät morgontrafik.</i>
7
00:01:21,368 --> 00:01:24,120
<i>Det rapporteras om ett
stanna
Sous-titres pour Ex
keywords: ifamananswers, 1962, spanish, if, a, man, aen, my, super, ex, girlfriend,
original filename: IfaManAnswers1962-Spanish.zip
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:17,270 --> 00:02:21,639
Maman, mi mamá,
nació en ParÃs durante la primavera.
2
00:02:21,708 --> 00:02:27,169
En la Ciudad del Amor, no sólo
los castaños florecen en esa época.
3
00:02:43,863 --> 00:02:46,661
Mi madre es francesa, y mucho.
4
00:02:46,733 --> 00:02:50,191
Resultó ser una ventaja
cuando trabajó en el Folies Bergère.
5
00:02:55,942 --> 00:02:57,637
Papá es de Boston...
6
00:02:57,710 --> 00:02:59,905
donde las cosas dicen "de él";...
DE ÃL
7
00:03:02,448 --> 00:03:05,008
y "de ella", porque no estaban seguros.
DE ELLA
8
00:03:16,162 --> 00:03:17,561
Sous-titres pour Ex
keywords: dagon, 2001, netherlands, dvd, my, super, ex, girlfriend,
original filename: Dagon2001-Netherlands.zip
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:17,727 --> 00:04:19,445
Schat.
2
00:04:19,567 --> 00:04:21,956
Wat scheelt er aan ?
3
00:04:24,927 --> 00:04:29,205
Niets bijzonders.
Mijn maag speelt op.
4
00:04:33,527 --> 00:04:35,961
je zweet helemaal.
5
00:04:36,087 --> 00:04:38,647
Alweer een nachtmerrie ?
6
00:04:40,527 --> 00:04:42,802
Nee, dezelfde droom.
7
00:04:44,327 --> 00:04:46,124
Paul.
8
00:04:48,327 --> 00:04:49,760
Is er iets ?
9
00:04:49,887 --> 00:04:54,039
Nee, maar ik
voel me raar de laatste dagen.
10
00:04:55,047 --> 00:04:57,766
je moet je ontspannen.
11
00:05:02,487 --> 00:05:05,923
Hier
Sous-titres pour Ex
keywords: cb, english, 4, 1993, pal, my, super, ex, girlfriend,
original filename: CB41993-English.zip
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,120 --> 00:00:09,999
Ladies and gentlemen, the most
exciting stage show you've ever seen!
2
00:00:10,200 --> 00:00:16,196
Appearing live! It's Doug E Fresh
and the Get Fresh Crew!
3
00:00:20,720 --> 00:00:22,233
- # Excuse me, huggy friend
- # Yes
4
00:00:22,440 --> 00:00:24,670
# Have you ever seen a show
when fellows on a mic
5
00:00:24,880 --> 00:00:27,269
# Make one minute rhymes
that don't come out right
6
00:00:27,480 --> 00:00:29,835
- # Say right that's not polite
- # They never rhyme
7
00:00:30,040 --> 00:00:32,076
- # Am I annoying you?
- # No, you're quite right
Sous-titres pour Ex
keywords: foxybrown, 1974, germany, foxy, shitbusters, ger, my, super, ex, girlfriend,
original filename: FoxyBrown1974-Germany.zip
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:55,230 --> 00:03:56,902
Was darf es sein?
2
00:04:05,390 --> 00:04:07,950
He, wollen Sie was bestellen?
3
00:04:16,150 --> 00:04:18,664
Wollen Sie nichts bestellen?
4
00:04:18,790 --> 00:04:21,145
Doch. Bringen Sie mir ein Taco.
5
00:04:23,390 --> 00:04:25,346
Guten Abend.
6
00:04:27,070 --> 00:04:30,028
- Wollen Sie was trinken?
- Einen Kaffee.
7
00:04:32,110 --> 00:04:34,066
Einen Kaffee und ein Taco.
8
00:04:39,870 --> 00:04:42,430
- Bitte schön?
- Für mich dasselbe.
9
00:04:45,550 --> 00:04:47,506
Gibt's hier ein Telefon?
10
00:04:47,630 --> 00:04:49,586
Ja, gle
Sous-titres pour Ex
keywords: indecentproposal, 1993, english, proposta, indecente, ws, unitedshare, eng, my, super, ex, girlfriend,
original filename: IndecentProposal1993-English.zip
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:33,293 --> 00:01:37,195
<i>Losing Diana was like</i>
<i>losing a part of me.</i>
2
00:01:38,398 --> 00:01:42,698
<i>I thought nothing could change</i>
<i>the way we felt about each other.</i>
3
00:01:43,336 --> 00:01:45,770
<i>I thought we were invincible.</i>
4
00:01:47,507 --> 00:01:52,740
<i>Someone once said, "If you want</i>
<i>something very badly, set it free. "</i>
5
00:01:52,879 --> 00:01:57,077
<i>"If it comes back to you,</i>
<i>it's yours for ever. "</i>
6
00:01:57,217 --> 00:02:01,517
<i>"If it doesn't,</i>
<i>it was never yours to begin with. "</i>
7
00:02:02,889 -->
Sous-titres pour Ex
keywords: devildogthehoundofhell, 1978, tv, english, my, super, ex, girlfriend, devil, dog, the, hound, of, curtis, harrington,
original filename: DevilDogTheHoundofHell1978TV-English.zip
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:35,600 --> 00:01:37,800
Liiguta!
Läheme!
2
00:01:57,300 --> 00:01:59,400
Saime hakkama või?
3
00:02:01,600 --> 00:02:03,500
Mida kuradit sa teed?
4
00:02:15,600 --> 00:02:18,400
G- Tüdruk!
5
00:02:23,300 --> 00:02:25,200
Püss!
6
00:02:37,600 --> 00:02:42,300
G- Tüdruk!
7
00:02:53,200 --> 00:02:56,100
Kui saaksid valida ühe supervõime,
millise võtaksid?
8
00:02:56,300 --> 00:02:59,200
Võime omal suhu võtta.
9
00:02:59,600 --> 00:03:02,600
Oleks see alles vaatepilt.
Kas see ei tundu... Pedelik?
10
00:03:02,800 --> 00:03:06,400
ÃIdse mitte. No mõtle.
Tõest
Sous-titres pour Ex
keywords: spanish, my, super, ex, girlfriend, babycart, to, hades, 1972, str, spa,
original filename: KozurekamiShinikazenimukauubaguruma1972-Spanish.zip
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:35,600 --> 00:01:37,800
Liiguta!
Läheme!
2
00:01:57,300 --> 00:01:59,400
Saime hakkama või?
3
00:02:01,600 --> 00:02:03,500
Mida kuradit sa teed?
4
00:02:15,600 --> 00:02:18,400
G- Tüdruk!
5
00:02:23,300 --> 00:02:25,200
Püss!
6
00:02:37,600 --> 00:02:42,300
G- Tüdruk!
7
00:02:53,200 --> 00:02:56,100
Kui saaksid valida ühe supervõime,
millise võtaksid?
8
00:02:56,300 --> 00:02:59,200
Võime omal suhu võtta.
9
00:02:59,600 --> 00:03:02,600
Oleks see alles vaatepilt.
Kas see ei tundu... Pedelik?
10
00:03:02,800 --> 00:03:06,400
ÃIdse mitte. No mõtle.
Tõest
Sous-titres pour Ex
keywords: houseof, brazilianportuguese, house, 9, ubachuva, my, super, ex, girlfriend,
original filename: Houseof92004-Brazilianportuguese.zip
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{200}LEGENDÃRIO|O MELHOR SITE DE|LEGENDAS DO BRASIL
{210}{600}_..-´¨(_..-´¨(_ UBACHUVA _..-´¨(_..-´¨(_
{2405}{2440}Você pode ir para Putney, |companheiro?
{3403}{3481}Hey! Vamos para casa seu merda.
{3626}{3668}Leve-nos para o aeropoto.
{3782}{3812}Hey!
{4900}{4930}Foda-se!
{5486}{5532}Vejo vocês amanhã a noite.
{8461}{8490}Olá?
{8556}{8582}Olá.
{12543}{12583}Olá.
{12623}{12666}Olá.
{12809}{12836}Olá.
{13032}{13123}Ela está bem. |Só teve um ataque de pânico.
{13210}{13303}Vamos pega-la direito. - |Vamos. Aà está.
{14096}{14206}Olá. Bem-vindos à casa. |Mas que porra está acontecendo?
{14208}{14253}Agora se
Sous-titres pour Ex
keywords: dirtyrottenscoundrels, 1988, germany, dirty, rotten, shoo, ger, my, super, ex, girlfriend,
original filename: DirtyRottenScoundrels1988-Germany.zip
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,920 --> 00:00:38,152
<i>(Frau)</i> Eure Hoheit, erlauben Sie mir,
diesen kleinen Beitrag zu leisten.
2
00:00:38,280 --> 00:00:40,555
<i>(Mann)</i> Das kann ich nicht annehmen.
3
00:00:40,680 --> 00:00:43,069
Die Perlen k: Onnten viel
für lhre Sache tun.
4
00:00:43,200 --> 00:00:46,829
Ich weiÃ, sie k: Onnten vieler Menschen
Freiheit bedeuten...
5
00:00:46,960 --> 00:00:50,475
...trotzdem kann ich sie nicht annehmen.
- Bitte. Bitte!
6
00:00:50,600 --> 00:00:54,991
- Sie k: Onnten vieler M: Anner Leben retten.
- Unsere M: Anner würden eher sterben...
7
00:00:55,120 --> 00:00:5
Sous-titres pour Ex
keywords: spanish, my, super, ex, girlfriend, chris, marker, 1984, esp,
original filename: 2084-Spanish.zip
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:35,600 --> 00:01:37,800
Liiguta!
Läheme!
2
00:01:57,300 --> 00:01:59,400
Saime hakkama või?
3
00:02:01,600 --> 00:02:03,500
Mida kuradit sa teed?
4
00:02:15,600 --> 00:02:18,400
G- Tüdruk!
5
00:02:23,300 --> 00:02:25,200
Püss!
6
00:02:37,600 --> 00:02:42,300
G- Tüdruk!
7
00:02:53,200 --> 00:02:56,100
Kui saaksid valida ühe supervõime,
millise võtaksid?
8
00:02:56,300 --> 00:02:59,200
Võime omal suhu võtta.
9
00:02:59,600 --> 00:03:02,600
Oleks see alles vaatepilt.
Kas see ei tundu... Pedelik?
10
00:03:02,800 --> 00:03:06,400
ÃIdse mitte. No mõtle.
Tõest
Sous-titres pour Ex
keywords: estonian, vts, 1, my, super, ex, girlfriend,
original filename: InterviewwiththeVampireTheVampireChronicles1994-Estonian.zip
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:00,053 --> 00:01:05,002
INTERVJUU VAMPIIRIGA
2
00:02:58,013 --> 00:03:02,450
Tahad mu elulugu kuulda.
- See on mu amet.
3
00:03:02,533 --> 00:03:07,527
Ma intervjueerin inimesi.
Linnaraadio jaoks.
4
00:03:07,613 --> 00:03:13,245
Minu peale läheb palju linti.
- Kott on kassette täis.
5
00:03:14,053 --> 00:03:18,524
Sa järgnesid mulle, eks?
- Seda küll.
6
00:03:19,013 --> 00:03:21,208
Tundus, et oled huvitav.
7
00:03:21,813 --> 00:03:24,247
Kas sa siin eladki? - Ei.
8
00:03:25,213 --> 00:03:27,283
See on lihtsalt tuba.
9
00:03:29,053 --> 00:03:32,090
Hakkame õige peal
Sous-titres pour Ex
keywords: gilda, 1946, netherlands, gordo, net, my, super, ex, girlfriend,
original filename: Gilda1946-Netherlands.zip