Advertisement:
---------------
---------------
Résultat de la recherche pour Evil Bong par pertinence:
Sous-titres pour Evil Bong
keywords: evil, bong, 2006, ws, axial,
original filename: 23246-evil.bong.2006.ws.dvdrip.xvid-axial.zip
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:13,593 --> 00:03:15,079
Halo...
2
00:03:21,820 --> 00:03:22,769
Halo...
3
00:03:25,938 --> 00:03:28,401
Šta to radiš, brate?
Pokušavaš da nas špijuniraš?
4
00:03:28,501 --> 00:03:30,101
Ne, ne, ne. Naravno da ne.
5
00:03:30,201 --> 00:03:32,824
Nisi agent za narkotike?
Izgledaš tako.
6
00:03:33,371 --> 00:03:35,651
Agent za narkotike... bojim se da ne...
7
00:03:37,211 --> 00:03:38,132
Šta to radiš?
8
00:03:38,401 --> 00:03:39,671
Provjeravam da nisi ozvuèen.
9
00:03:40,242 --> 00:03:44,482
Uvjeravam te da nisam službenik za narkotike.
Javljam se na oglas.
1
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:13,593 --> 00:03:15,079
Hola...
2
00:03:21,820 --> 00:03:22,769
Hola...
3
00:03:25,938 --> 00:03:28,401
¿Que haces?
¿Me estabas espiando?
4
00:03:28,401 --> 00:03:30,101
No, no, no. Claro que no.
5
00:03:30,101 --> 00:03:32,824
Para... ¿no eres policÃa?
Pareces ser uno.
6
00:03:33,371 --> 00:03:35,651
PolicÃa... no me temo que no...
7
00:03:37,211 --> 00:03:38,132
¿Que haces?
8
00:03:38,401 --> 00:03:39,671
Busco el micrófono.
9
00:03:40,242 --> 00:03:44,482
Te aseguro que no soy policÃa.
Vengo por el alquiler.
10
00:03:45,752 --> 00:03:47,317
¿Por que no di
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:13,593 --> 00:03:15,079
Alo...
2
00:03:21,820 --> 00:03:22,769
Alo...
3
00:03:25,938 --> 00:03:28,401
Ce faci, frate?
Vrei sã înnebuneºti oamenii?
4
00:03:28,501 --> 00:03:30,101
Nu, nu, nu. Desigur cã nu.
5
00:03:30,201 --> 00:03:32,824
Stai... nu eºti de la narcotice?
Pentru cã arãþi ca unul.
6
00:03:33,371 --> 00:03:35,651
De la narcotice... Nu ºtiu despre ce...
7
00:03:37,211 --> 00:03:38,132
Ce faci?
8
00:03:38,401 --> 00:03:39,671
Te verific de microfoane.
9
00:03:40,242 --> 00:03:44,482
Te asigur cã nu sunt ofiþer de la narcotice.
Am venit pentru anunþu
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:13,642 --> 00:03:15,098
Halo...
2
00:03:21,870 --> 00:03:22,802
Halo...
3
00:03:25,988 --> 00:03:28,411
Šta to radiš, brate?
Pokušavaš da nas špijuniraš?
4
00:03:28,551 --> 00:03:30,098
Ne, ne, ne. Naravno da ne.
5
00:03:30,251 --> 00:03:32,833
Nisi agent za narkotike?
Lzgledaš tako.
6
00:03:33,421 --> 00:03:35,673
Agent za narkotike... bojim se da ne...
7
00:03:37,261 --> 00:03:38,159
Šta to radiš?
8
00:03:38,451 --> 00:03:39,702
Provjeravam da nisi ozvuèen.
9
00:03:40,292 --> 00:03:44,513
Uvjeravam te da nisam službenik za narkotike.
Javljam se na oglas.
1
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:13,593 --> 00:03:15,079
Alo...
2
00:03:21,820 --> 00:03:22,769
Alo...
3
00:03:25,938 --> 00:03:28,401
Ce faci, frate?
Vrei sã înnebuneºti oamenii?
4
00:03:28,501 --> 00:03:30,101
Nu, nu, nu. Desigur cã nu.
5
00:03:30,201 --> 00:03:32,824
Stai... nu eºti de la narcotice?
Pentru cã arãþi ca unul.
6
00:03:33,371 --> 00:03:35,651
De la narcotice... Nu ºtiu despre ce...
7
00:03:37,211 --> 00:03:38,132
Ce faci?
8
00:03:38,401 --> 00:03:39,671
Te verific de microfoane.
9
00:03:40,242 --> 00:03:44,482
Te asigur cã nu sunt ofiþer de la narcotice.
Am venit pentru anunþu
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:13,593 --> 00:03:15,079
Hola...
2
00:03:21,820 --> 00:03:22,769
Hola...
3
00:03:25,938 --> 00:03:28,401
que haces?
me estabas espiando?
4
00:03:28,401 --> 00:03:30,101
No, no, no. claro que no.
5
00:03:30,101 --> 00:03:32,824
para... no eres policÃa?
Pareces ser uno.
6
00:03:33,371 --> 00:03:35,651
policÃa... no me temo que no...
7
00:03:37,211 --> 00:03:38,132
Que haces?
8
00:03:38,401 --> 00:03:39,671
busco el micrófono.
9
00:03:40,242 --> 00:03:44,482
te aseguro que no soy policÃa.
vengo por el alquiler.
10
00:03:45,752 --> 00:03:47,317
por que no dijiste?
Sous-titres pour Evil Bong
keywords: evil, bong, 2006, 1, cd, portuguese, br, pb, pp,
original filename: Evil Bong - 2006 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 95008758466a17ce88ab6bb09f666eb5.zip
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:07,000
EQUIPE VERS?O BRASILEIRA
2
00:00:07,500 --> 00:00:14,500
Tradu??o do ?udio:
CiCiNHA
3
00:03:13,628 --> 00:03:14,986
Ol?!
4
00:03:25,587 --> 00:03:28,087
O que est? fazendo, meu?
Est? tentando nos espionar?
5
00:03:28,088 --> 00:03:30,088
N?o, claro que n?o.
6
00:03:30,089 --> 00:03:32,789
Voc? n?o ? um da narc?ticos,
n?o parece ter uma 5.0.
7
00:03:33,290 --> 00:03:36,153
Narc?ticos...
Sinto muito mas...
8
00:03:37,054 --> 00:03:38,098
O que est? fazendo?
9
00:03:38,099 --> 00:03:39,806
Verificando pra ver se
n?o tem um microfone.
10
00:03:40
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:13,593 --> 00:03:15,079
Alo...
2
00:03:21,820 --> 00:03:22,769
Alo...
3
00:03:25,938 --> 00:03:28,401
Ce faci, frate?
Vrei sã înnebuneºti oamenii?
4
00:03:28,501 --> 00:03:30,101
Nu, nu, nu. Desigur cã nu.
5
00:03:30,201 --> 00:03:32,824
Stai... nu eºti de la narcotice?
Pentru cã arãþi ca unul.
6
00:03:33,371 --> 00:03:35,651
De la narcotice... Nu ºtiu despre ce...
7
00:03:37,211 --> 00:03:38,132
Ce faci?
8
00:03:38,401 --> 00:03:39,671
Te verific de microfoane.
9
00:03:40,242 --> 00:03:44,482
Te asigur cã nu sunt ofiþer de la narcotice.
Am venit pentru anunþu
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:13,593 --> 00:03:15,079
Hola...
2
00:03:21,820 --> 00:03:22,769
Hola...
3
00:03:25,938 --> 00:03:28,401
que haces?
me estabas espiando?
4
00:03:28,401 --> 00:03:30,101
No, no, no. claro que no.
5
00:03:30,101 --> 00:03:32,824
para... no sos policia?
tenes pinta de ser uno.
6
00:03:33,371 --> 00:03:35,651
policia... no me temo que no...
7
00:03:37,211 --> 00:03:38,132
Que haces?
8
00:03:38,401 --> 00:03:39,671
busco el microfono.
9
00:03:40,242 --> 00:03:44,482
te aseguro que no soy policia.
vengo por el alquiler.
10
00:03:45,752 --> 00:03:47,317
por que no dijiste?
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:13,593 --> 00:03:15,079
Alo...
2
00:03:21,820 --> 00:03:22,769
Alo...
3
00:03:25,938 --> 00:03:28,401
Ce faci, frate?
Vrei sã înnebuneºti oamenii?
4
00:03:28,501 --> 00:03:30,101
Nu, nu, nu. Desigur cã nu.
5
00:03:30,201 --> 00:03:32,824
Stai... nu eºti de la narcotice?
Pentru cã arãþi ca unul.
6
00:03:33,371 --> 00:03:35,651
De la narcotice... Nu ºtiu despre ce...
7
00:03:37,211 --> 00:03:38,132
Ce faci?
8
00:03:38,401 --> 00:03:39,671
Te verific de microfoane.
9
00:03:40,242 --> 00:03:44,482
Te asigur cã nu sunt ofiþer de la narcotice.
Am venit pentru anunþu
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:13,593 --> 00:03:15,079
Halo...
2
00:03:21,820 --> 00:03:22,769
Halo...
3
00:03:25,938 --> 00:03:28,401
Šta to radiš, brate?
Pokušavaš da nas špijuniraš?
4
00:03:28,501 --> 00:03:30,101
Ne, ne, ne. Naravno da ne.
5
00:03:30,201 --> 00:03:32,824
Nisi agent za narkotike?
Izgledaš tako.
6
00:03:33,371 --> 00:03:35,651
Agent za narkotike... bojim se da ne...
7
00:03:37,211 --> 00:03:38,132
Šta to radiš?
8
00:03:38,401 --> 00:03:39,671
Provjeravam da nisi ozvuèen.
9
00:03:40,242 --> 00:03:44,482
Uvjeravam te da nisam službenik za narkotike.
Javljam se na oglas.
1
Sous-titres pour Evil Bong
keywords: 1788, evil, bong, spanish, espaa??, ??ol, subtitulos, espa, ??ol,
original filename: 17887-Evil Bong ( Spanish - Español Subtitulos ).zip
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:03:13,593 --> 00:03:15,079
Hola...
2
00:03:21,820 --> 00:03:22,769
Hola...
3
00:03:25,938 --> 00:03:28,401
que haces?
me estabas espiando?
4
00:03:28,401 --> 00:03:30,101
No, no, no. claro que no.
5
00:03:30,101 --> 00:03:32,824
para... no eres policÃa?
Pareces ser uno.
6
00:03:33,371 --> 00:03:35,651
policÃa... no me temo que no...
7
00:03:37,211 --> 00:03:38,132
Que haces?
8
00:03:38,401 --> 00:03:39,671
busco el micrófono.
9
00:03:40,242 --> 00:03:44,482
te aseguro que no soy policÃa.
vengo por el alquiler.
10
00:03:45,752 --> 00:03:47,317
por que no dijiste?
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:13,593 --> 00:03:15,079
Hola...
2
00:03:21,820 --> 00:03:22,769
Hola...
3
00:03:25,938 --> 00:03:28,401
que haces?
me estabas espiando?
4
00:03:28,401 --> 00:03:30,101
No, no, no. claro que no.
5
00:03:30,101 --> 00:03:32,824
para... no eres policÃa?
Pareces ser uno.
6
00:03:33,371 --> 00:03:35,651
policÃa... no me temo que no...
7
00:03:37,211 --> 00:03:38,132
Que haces?
8
00:03:38,401 --> 00:03:39,671
busco el micrófono.
9
00:03:40,242 --> 00:03:44,482
te aseguro que no soy policÃa.
vengo por el alquiler.
10
00:03:45,752 --> 00:03:47,317
por que no dijiste?
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:13,593 --> 00:03:15,079
Hola...
2
00:03:21,820 --> 00:03:22,769
Hola...
3
00:03:25,938 --> 00:03:28,401
que haces?
me estabas espiando?
4
00:03:28,401 --> 00:03:30,101
No, no, no. claro que no.
5
00:03:30,101 --> 00:03:32,824
para... no eres policÃa?
Pareces ser uno.
6
00:03:33,371 --> 00:03:35,651
policÃa... no me temo que no...
7
00:03:37,211 --> 00:03:38,132
Que haces?
8
00:03:38,401 --> 00:03:39,671
busco el micrófono.
9
00:03:40,242 --> 00:03:44,482
te aseguro que no soy policÃa.
vengo por el alquiler.
10
00:03:45,752 --> 00:03:47,317
por que no dijiste?
Sous-titres pour Evil Bong
keywords: 1801, evil, bong, subtitrari, romana, romanian,
original filename: 18012-Evil Bong ( Subtitrari Romana - Romanian ).zip
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:03:13,593 --> 00:03:15,079
Alo...
2
00:03:21,820 --> 00:03:22,769
Alo...
3
00:03:25,938 --> 00:03:28,401
Ce faci, frate?
Vrei sã înnebuneºti oamenii?
4
00:03:28,501 --> 00:03:30,101
Nu, nu, nu. Desigur cã nu.
5
00:03:30,201 --> 00:03:32,824
Stai... nu eºti de la narcotice?
Pentru cã arãþi ca unul.
6
00:03:33,371 --> 00:03:35,651
De la narcotice... Nu ºtiu despre ce...
7
00:03:37,211 --> 00:03:38,132
Ce faci?
8
00:03:38,401 --> 00:03:39,671
Te verific de microfoane.
9
00:03:40,242 --> 00:03:44,482
Te asigur cã nu sunt ofiþer de la narcotice.
Am venit pentru anu
Sous-titres pour Evil Bong
keywords: 1878, evil, bong, portugese, portugua??, ??s, legendas, portugu, a, ??s,
original filename: 18786-Evil Bong ( Portugese - Português Legendas ).zip
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:00,000 --> 00:00:07,000
equipe do legendaz
2
00:00:07,500 --> 00:00:14,500
Tradução do áudio:
j@ck
3
00:03:13,628 --> 00:03:14,986
Olá!
4
00:03:25,587 --> 00:03:28,087
O que está fazendo, meu?
Está tentando nos espionar?
5
00:03:28,088 --> 00:03:30,088
Não, claro que não.
6
00:03:30,089 --> 00:03:32,789
Você não é um da narcóticos,
não parece ter uma 5.0.
7
00:03:33,290 --> 00:03:36,153
Narcóticos...
Sinto muito mas...
8
00:03:37,054 --> 00:03:38,098
O que está fazendo?
9
00:03:38,099 --> 00:03:39,806
Verificando pra ver se
não tem um microfone.
1
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:13,593 --> 00:03:15,079
Hola...
2
00:03:21,820 --> 00:03:22,769
Hola...
3
00:03:25,938 --> 00:03:28,401
que haces?
me estabas espiando?
4
00:03:28,401 --> 00:03:30,101
No, no, no. claro que no.
5
00:03:30,101 --> 00:03:32,824
para... no eres policÃa?
Pareces ser uno.
6
00:03:33,371 --> 00:03:35,651
policÃa... no me temo que no...
7
00:03:37,211 --> 00:03:38,132
Que haces?
8
00:03:38,401 --> 00:03:39,671
busco el micrófono.
9
00:03:40,242 --> 00:03:44,482
te aseguro que no soy policÃa.
vengo por el alquiler.
10
00:03:45,752 --> 00:03:47,317
por que no dijiste?