Advertisement:
---------------
---------------
Recherches approchées pour Doctor Who 1x0 5 World War Three Bg
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,639 --> 00:00:12,674
Ãîèòî è äà ñà òåçè èçâúÃçåìÃè,
òóê ñà îò îòäà âÃà .
2
00:00:12,714 --> 00:00:15,154
Ãà ðèåò ÃæîóÃñ, äåïóòà ò îò Ãëà éäåéë Ãîðò.
3
00:00:15,194 --> 00:00:18,100
Ãèñëåõ, ֌ ñåãà à ç ñúì ìèÃèñòúð-ïðåäñåäà òåë.
4
00:00:28,697 --> 00:00:32,935
Ãëà ãîäà ðÿ âè, ֌ ñè Ãîñèòå
èÃäåòèôèêà öèîÃÃèòå êà ðòè.
5
00:00:32,975 --> 00:00:35,881
ÃÃ¥ ïîìîãÃà ò äà èÃäåÃòèôèöèðà ò òðóïîâåòå âè.
6
00:00:53,032 --> 00:
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
[98][125]Sk¹dkolwiek s¹ ci obcy|byli tu jakiŠczas.
[127][152]Harriet Jones Cz³onek Parlamentu|z Pó³nocnego Flydale.
[152][180]S¹dze ¿e to ja jestem teraz Premierem.
[287][317]Dziêkuje wszystkim za za³o¿enie|waszych identyfikatorów.
[330][354]Pomog¹ zidentyfikowaæ cia³a.
[531][551]Åmiertelne, mo¿e dla ludziâ¦
[630][710]{C:$aaccff}Doctor Who [1x05] World War Three|"TRZECIA WOJNA ÅWIATOWA"
[710][790]{C:$aaccff}T³umaczenie: coldmaN
[790][870]{C:$aaccff}Napisy: Ujemny
[870][970]{C:$aaccff}.::][ GRUPA HATAK ][::.|http://napisy.gwrota.com
[1307][1317]Jackie!
[1495][1520]ChcieliÅcie obcych, macie ich.|S¹ w Årodku na Downing Street.
[1655][1680]Podaj mi moje przebr
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
[98][125]Sk?dkolwiek s? ci obcy|byli tu jaki? czas.
[127][152]Harriet Jones Cz?onek Parlamentu|z P??nocnego Flydale.
[152][180]S?dze ?e to ja jestem teraz Premierem.
[287][317]Dzi?kuje wszystkim za za?o?enie|waszych identyfikator?w.
[330][354]Pomog? zidentyfikowa? cia?a.
[531][551]?miertelne, mo?e dla ludzi?
[630][710]{C:$aaccff}Doctor Who [1x05] World War Three|"TRZECIA WOJNA ?WIATOWA"
[710][790]{C:$aaccff}T?umaczenie: coldmaN
[790][870]{C:$aaccff}Napisy: Ujemny
[870][970]{C:$aaccff}.::][ GRUPA HATAK ][::.|http://napisy.gwrota.com
[1307][1317]Jackie!
[1495][1520]Chcieli?cie obcych, macie ich.|S? w ?rodku na Downing Street.
[1655][1680]Podaj mi moje przebranie.|Po?piesz si?, szyb
Sous-titres pour Doctor Who 1x0 5 World War Three Bg
keywords: doctor, who, 2005, 1x0, world, war, three, ws, pdtv, fov,
original filename: de846ba46f3b474f224f35a5e12d7322.zip
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,800 --> 00:00:12,500
Odkudkoliv mimozemÅ¡Âani jsou,
už tu nìjakou dobu byli.
2
00:00:12,700 --> 00:00:15,200
Harriet Jonesová, èlen parlamentu
ze severnÃho Flydale.
3
00:00:15,200 --> 00:00:18,000
MyslÃm, že já jsem teï premiér.
4
00:00:28,700 --> 00:00:31,700
Dìkuji vÅ¡em za noÅ¡enÃ
identifikátorù.
5
00:00:33,000 --> 00:00:35,400
Pomohou identifikovat tìla.
6
00:00:53,100 --> 00:00:55,100
Smrtelné...pro lidi...možná
7
00:01:03,000 --> 00:01:11,000
http://titulky.com
8
00:01:11,000 --> 00:01:21,000
Pøeklad: eneska
9
00:01:25,000 --> 00:01:30,200
Do
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,100 --> 00:00:12,674
Quienquiera que sean esos alienÃgenas,
llevan algún tiempo aquÃ.
2
00:00:12,714 --> 00:00:15,154
Harriet Jones,
Miembro del Parlamento, por el norte de Flydale.
3
00:00:15,194 --> 00:00:18,100
Pensé que ahora, era el Primer Ministro.
4
00:00:28,697 --> 00:00:32,935
Gracias a todos, por llevar sus
tarjetas de identificación.
5
00:00:32,975 --> 00:00:35,881
Esto ayudara a identificar los cuerpos.
6
00:00:53,032 --> 00:00:56,104
A los mortales humanos, quizás. . .
7
00:02:10,788 --> 00:02:13,245
Jackie.
8
00:02:29,287 --> 00:02:33,468
¿Queréis alie
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,100 --> 00:00:12,674
Quienquiera que sean esos alienÃgenas,
llevan algún tiempo aquÃ.
2
00:00:12,714 --> 00:00:15,154
Harriet Jones,
Miembro del Parlamento, por el norte de Flydale.
3
00:00:15,194 --> 00:00:18,100
Pensé que ahora, era el Primer Ministro.
4
00:00:28,697 --> 00:00:32,935
Gracias a todos, por llevar sus
tarjetas de identificación.
5
00:00:32,975 --> 00:00:35,881
Esto ayudara a identificar los cuerpos.
6
00:00:53,032 --> 00:00:56,104
A los mortales humanos, quizás. . .
7
00:02:10,788 --> 00:02:13,245
Jackie.
8
00:02:29,287 --> 00:02:33,468
¿Queréis alie
Sous-titres pour Doctor Who 1x0 5 World War Three Bg
keywords: doctor, who, 2005, season, 1, cz, 1x0, 4, aliens, of, london, ws, pdtv, fov, 1x1, 3, parting, the, ways, 6, dalek, world, war, three, 2, end, 9, empty, child, dances, unquiet, dead, bad, wolf, boom, bown, 8, fathers, day, rose, 7, long, game,
original filename: Doctor_Who_(2005)_-_Season_1_CZ.zip
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,909 --> 00:00:08,589
V mé ložnici je cizà muž.
2
00:00:08,629 --> 00:00:10,786
Ne.
3
00:00:10,826 --> 00:00:12,744
Mami?
Jsem ve mìstì!
4
00:00:12,784 --> 00:00:16,760
Ne, jdi tomù! Jdi domù hned teï.
ZlatÃèko, neslyÅ¡Ãm tì. Mami!
5
00:00:19,897 --> 00:00:22,294
Takže...je èas jÃt.
6
00:00:22,334 --> 00:00:26,288
Ledaže....nevÃm,
mohla bys jÃt se mnou.
7
00:00:26,328 --> 00:00:28,540
Je to vždy tak nebezpeèné?
Jo.
8
00:01:00,773 --> 00:01:04,049
Jak dlouho jsem byla pryè?
Kolem 12ti hodin.
9
00:01:05,963 --> 00:01:09,761
Oh...! Dobøe, nebudu t
Sous-titres pour Doctor Who 1x0 5 World War Three Bg
keywords: doctor, who, 2005, season, 1, pt, br, djj, home, sapo, 1x0, 9, the, empty, child, 2, end, of, world, 6, dalek, rose, 1x1, boom, town, war, three, dances, 7, long, game, 4, aliens, london, 8, father's, day, 3, parting, ways, special, children, in, need, christmas, invasion, bad, wolf, unquiet, dead,
original filename: Doctor Who (2005) - Season 1 - DVDRip (PT-BR Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:05,000
Partilhado por http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:00:07,115 --> 00:00:09,440
- Qual ? a emerg?ncia?
- Aquilo ? bord?.
2
00:00:09,480 --> 00:00:11,829
Bord??
3
00:00:11,869 --> 00:00:15,864
- A cor universal do perigo.
- O que houve com o vermelho?
4
00:00:15,904 --> 00:00:19,183
Coisa de humanos. Para todos os
outros, o vermelho ? rid?culo.
5
00:00:19,223 --> 00:00:21,660
Oh, tantos mal-entendidos, alertas
vermelhos, toda essa dan?a.
6
00:00:21,661 --> 00:00:23,497
Ele tem um computador
b?sico de v?o.
7
00:00:23,537 --> 00:00:26,241
Eu conectei ao TARDIS.
Sous-titres pour Doctor Who 1x0 5 World War Three Bg
keywords: doctor, who, 2005, 1, cd, polish, pl, seria, odc, world, war, three,
original filename: Doctor Who - 2005 - 1CD - Polish - pl - 6a7b693de0fcc2ab402603fb87467094.zip
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{259}{312}Sk?dkolwiek s? ci obcy|byli tu jaki? czas.
{336}{398}Harriet Jones Cz?onek Parlamentu|z P??nocnego Flydale.
{380}{450}S?dze ?e to ja jestem teraz Premierem.
{718}{792}Dzi?kuje wszystkim za za?o?enie|waszych identyfikator?w.
{825}{885}Pomog? zidentyfikowa? cia?a.
{1328}{1378}?miertelne, mo?e dla ludzi?
{2192}{2278}Doctor Who|s01e05
{2392}{2461}"Trzecia wojna ?wiatowa"
{3286}{3310}Jackie!
{3756}{3818}Chcieli?cie obcych, macie ich.|S? w ?rodku na Downing Street.
{4156}{4218}Podaj mi moje przebranie.|Po?piesz si?, szybciej!
{4328}{4448}Czekaj! Protoko?y Bezpiecze?stwa wci??|tam s?, potrzebujemy ich.
{5080}{5103}Gdzie b
Sous-titres pour Doctor Who 1x0 5 World War Three Bg
keywords: doctorwhos, 1, cd, doctor, who, 1x0, 8, fathers, day, vf, 10, 3, the, unquiet, dead, 7, long, game, 1x1, ws, fov, 5, world, war, iii, 9, pdtv, gothic, rose, 6, dalek, 4, aliens, of, london, 2, end,
original filename: doctorwhoS1-0cd.zip
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,507 --> 00:00:05,042
<i>Peter Alan Tyler, mon père,</i>
2
00:00:05,174 --> 00:00:07,286
<i>l'homme le plus merveilleux du monde.</i>
3
00:00:07,399 --> 00:00:10,947
<i>Né le 15 septembre 1954.</i>
4
00:00:12,954 --> 00:00:15,705
Viens, Rose. Viens là .
5
00:00:22,054 --> 00:00:25,330
Tu sais qui c'est ? Ton papa.
6
00:00:25,720 --> 00:00:29,128
Tu étais trop petite
pour te souvenir de sa mort.
7
00:00:29,306 --> 00:00:32,837
C'était le 7 novembre 1987.
8
00:00:33,231 --> 00:00:35,160
Tu te rappelles
ce que je t'ai raconté ?
9
00:00:35,226 --> 00:00:39,714
C'étai
Sous-titres pour Doctor Who 1x0 5 World War Three Bg
keywords: doctor, who, s, 1, vo, s1e0, 2, the, end, of, world, us, eng, s1e02, 5, war, three, s1e05, rose, s1e01, 7, long, game, s1e07, 6, dalek, s1e06, s1e1, 3, parting, ways, s1e13, bad, wolf, s1e12, dances, s1e10, unquiet, dead, s1e03, boom, town, s1e11, 9, empty, child, s1e09, 8, fathers, day, s1e08, 4, aliens, london, s1e04,
original filename: Doctor.Who.S1.DVDRip.VO.zip
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,700 --> 00:00:02,900
CREAK
2
00:00:03,000 --> 00:00:04,000
Run.
3
00:00:06,100 --> 00:00:09,900
- I'm The Doctor, by the way. What's your name?
- Rose.
- Nice to meet you.
4
00:00:10,000 --> 00:00:11,200
Run for your life.
5
00:00:17,300 --> 00:00:22,300
It'll follow us!
The hordes of Genghis Khan couldn't get through
that door. Believe me, they tried.
6
00:00:22,400 --> 00:00:24,600
Are you alien? Yes.
7
00:00:27,900 --> 00:00:31,700
You could come with me.
Is it always this dangerous? Yeah.
8
00:00:38,200 --> 00:00:40,100
Right, Rose Tyler, you tell me -
9
00:00:40,
Sous-titres pour Doctor Who 1x0 5 World War Three Bg
keywords: doctor, who, 2005, 1, 3, cd, english, en, s01e13, parting, of, the, ways, m0, tv, s01e10, dances, foz, s01e02, end, world, s01e01, rose, s01e05, war, three, s01e12, bad, wolf, tvep, sharevirus, s01e03, unquietad, s01e07, long, game, s01e08, fathers, day, s01e04, aliens, london, s01e09, empty, child, s01e11, boom, town, mp, s01e06, dalek,
original filename: Doctor Who - 2005 - 13CD - English - en - 8f02fa47cb2e9390242e6f10c1cab29e.zip
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,500 --> 00:00:03,800
You are the weakest link.
2
00:00:05,900 --> 00:00:10,400
This isn't just a game.
There's something else going on.
3
00:00:10,400 --> 00:00:13,500
We have contestants outside
the games. The games continue.
4
00:00:13,500 --> 00:00:15,300
This is Satellite Five.
5
00:00:15,400 --> 00:00:18,200
10, 000 channels,
all beaming down from here.
6
00:00:18,200 --> 00:00:19,800
My masters fear the Doctor.
7
00:00:19,900 --> 00:00:24,100
Tell me, who they are? !
You're dead, I saw you die!
8
00:00:24,200 --> 00:00:27,700
That's impossible, they were
destroyed.
Sous-titres pour Doctor Who 1x0 5 World War Three Bg
keywords: doctor, who, 2005, season, 1, english, djj, home, sapo, pt, s1e0, world, war, three, us, s1e05, s1e1, 2, bad, wolf, s1e12, 9, the, empty, child, s1e09, 3, parting, of, ways, s1e13, 8, fathers, day, s1e08, rose, s1e01, dances, s1e10, 4, aliens, london, s1e04, boom, town, s1e11, 6, dalek, s1e06, end, s1e02, 7, long, game, s1e07, unquiet, dead, s1e03,
original filename: Doctor Who (2005) - Season 1 - DVDRip (ENGLISH Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:04,000
Shared by http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:00:04,405 --> 00:00:06,987 X1:078 X2:269 Y1:488 Y2:523
CLOCK CHIMES
2
00:00:08,639 --> 00:00:12,674 X1:168 X2:549 Y1:452 Y2:523
Whoever those aliens,
they've been here for a while.
3
00:00:12,714 --> 00:00:15,154 X1:130 X2:587 Y1:488 Y2:523
Harriet Jones, MP for Flydale North.
4
00:00:15,194 --> 00:00:18,100 X1:134 X2:585 Y1:488 Y2:523
I thought I was Prime Minister now.
5
00:00:24,861 --> 00:00:28,657 X1:294 X2:423 Y1:488 Y2:523
Aaaaagh!
6
00:00:28,697 --> 00:00:32,935 X1:198 X2:519 Y1:452 Y2:523
Thank you all for
Sous-titres pour Doctor Who 1x0 5 World War Three Bg
keywords: doctor, who, s, 1, vf, 10, 3, the, unquiet, dead, 1x1, 2, ws, pdtv, 1x0, 8, fathers, day, 9, gothic, 5, world, war, iii, 7, long, game, fov, rose, 6, dalek, 4, aliens, of, london, end,
original filename: Doctor.Who.S1.VF.zip
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,860 --> 00:00:17,618
Sneed et Cie vous présentent leur
sincères condoléances, Monsieur, en
ce moment difficile.
2
00:00:18,940 --> 00:00:22,455
Grand-maman a eu une belle vie, Mr Sneed.
3
00:00:22,540 --> 00:00:24,576
Elle était si pleine de vie,
4
00:00:24,660 --> 00:00:26,935
Je ne peux pas croire qu'elle soit morte.
5
00:00:27,020 --> 00:00:28,931
Pas morte, M. Redpath.
6
00:00:29,020 --> 00:00:30,897
Plutôt endormie.
7
00:00:33,980 --> 00:00:35,777
Puis-je être seul un instant ?
8
00:00:35,860 --> 00:00:37,498
Oui, bien sûr.
9
00:00:37,580 --> 00:00:41,289
Je
Sous-titres pour Doctor Who 1x0 5 World War Three Bg
keywords: doctor, who, 2005, 1, 3, cd, portuguese, br, pb, s01e07, the, long, game, pt, s01e10, dances, s01e05, world, war, three, s01e13, parting, of, ways, s01e11, boom, town, s01e09, empty, child, s01e03, unquiet, dead, s01e12, bad, wolf, s01e08, fathers, day, s01e02, end, s01e04, aliens, london, s01e01, rose, s01e06, dalek,
original filename: Doctor Who - 2005 - 13CD - Portuguese-BR - pb - eb1aa084e4c676606b910c543162c98b.zip
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,588 --> 00:00:04,661
A atividade da erup??o solar
aumentou, na via espacial 556
2
00:00:04,701 --> 00:00:06,993
E todos os v?os comerciais,
ser?o desviados.
3
00:00:26,002 --> 00:00:29,916
Ano 200 mil. Estamos numa nave.
N?o, espere... em uma esta??o espacial.
4
00:00:29,956 --> 00:00:31,036
E, uhmm...
5
00:00:31,076 --> 00:00:32,714
Vamos tentar aquele port?o.
V? em frente.
6
00:00:32,754 --> 00:00:35,184
- Ano 200 mil?
- Ano 200 mil.
7
00:00:35,185 --> 00:00:37,014
Adam, pode vir.
8
00:00:37,871 --> 00:00:41,504
- Oh, Meu deus!
- Tudo bem, voc? se acostuma..
9
00:0
Sous-titres pour Doctor Who 1x0 5 World War Three Bg
keywords: doctor, who, 2005, 1, 3, cd, english, en, s01e03, the, unquiet, dead, s01e13, parting, of, ways, s01e08, fathers, day, s01e12, bad, wolf, s01e06, dalek, s01e10, dances, s01e02, end, world, s01e11, boom, town, s01e01, rose, s01e09, empty, child, s01e04, aliens, london, s01e07, long, game, s01e05, war, three,
original filename: Doctor Who - 2005 - 13CD - English - en - 727444644e8527fe34163e12ab486c51.zip
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,500 --> 00:00:17,300
Sneed and Company offer
their sincerest condolences, sir,
in this most trying hour.
2
00:00:18,600 --> 00:00:22,100
Grandmama had a good innings,
Mr Sneed.
3
00:00:22,200 --> 00:00:24,200
She was so full of life,
4
00:00:24,300 --> 00:00:26,600
I can't believe she's gone.
5
00:00:26,700 --> 00:00:28,600
Not gone, Mr Redpath, sir.
6
00:00:28,700 --> 00:00:30,500
Merely sleeping.
7
00:00:33,600 --> 00:00:35,400
May I have a moment?
8
00:00:35,500 --> 00:00:37,100
Yes, of course.
9
00:00:37,200 --> 00:00:40,900
I shall be in the next, er, room
should
Sous-titres pour Doctor Who 1x0 5 World War Three Bg
keywords: doctor, who, season, 1, s1e0, 2, the, end, of, world, s1e02, s1e1, 3, parting, ways, s1e13, 7, long, game, s1e07, boom, town, s1e11, dances, s1e10, 4, aliens, london, s1e04, bad, wolf, s1e12, 5, war, three, s1e05, 8, father's, day, s1e08, 9, empty, child, s1e09, rose, s1e01, 6, dalek, s1e06, unquiet, dead, s1e03,
original filename: Doctor.Who.Season.1.zip
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,400 --> 00:00:05,913
Rennen.
2
00:00:08,520 --> 00:00:10,829
Ik ben de Doctor. En jij?
- Rose.
3
00:00:11,000 --> 00:00:12,877
Aangenaam. En nu rennen.
4
00:00:18,800 --> 00:00:20,199
Het zal ons volgen.
5
00:00:20,360 --> 00:00:23,909
Zelfs Genghis Khan kwam niet
door die deur.
6
00:00:24,080 --> 00:00:26,230
Ben jij 'n alien?
- Dat klopt.
7
00:00:29,960 --> 00:00:33,032
Ga met me mee.
- Is 't altijd zo gevaarlijk?
8
00:00:39,880 --> 00:00:44,635
En Rose, waar wil je naartoe?
Terug in de tijd of naar de toekomst?
9
00:00:44,800 --> 00:00:46,597
Kies maar. Wat wordt
Sous-titres pour Doctor Who 1x0 5 World War Three Bg
keywords: doctor, who, season, 1, s1e0, 2, the, end, of, world, s1e02, s1e1, 3, parting, ways, s1e13, 7, long, game, s1e07, boom, town, s1e11, dances, s1e10, 4, aliens, london, s1e04, bad, wolf, s1e12, 5, war, three, s1e05, 8, father's, day, s1e08, 9, empty, child, s1e09, rose, s1e01, 6, dalek, s1e06, unquiet, dead, s1e03,
original filename: Doctor.Who.Season.1.zip
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,400 --> 00:00:05,913
Rennen.
2
00:00:08,520 --> 00:00:10,829
Ik ben de Doctor. En jij?
- Rose.
3
00:00:11,000 --> 00:00:12,877
Aangenaam. En nu rennen.
4
00:00:18,800 --> 00:00:20,199
Het zal ons volgen.
5
00:00:20,360 --> 00:00:23,909
Zelfs Genghis Khan kwam niet
door die deur.
6
00:00:24,080 --> 00:00:26,230
Ben jij 'n alien?
- Dat klopt.
7
00:00:29,960 --> 00:00:33,032
Ga met me mee.
- Is 't altijd zo gevaarlijk?
8
00:00:39,880 --> 00:00:44,635
En Rose, waar wil je naartoe?
Terug in de tijd of naar de toekomst?
9
00:00:44,800 --> 00:00:46,597
Kies maar. Wat wordt
Sous-titres pour Doctor Who 1x0 5 World War Three Bg
keywords: doctor, who, season, 1, s1e0, 2, the, end, of, world, s1e02, s1e1, 3, parting, ways, s1e13, 7, long, game, s1e07, boom, town, s1e11, dances, s1e10, 4, aliens, london, s1e04, bad, wolf, s1e12, 5, war, three, s1e05, 8, father's, day, s1e08, 9, empty, child, s1e09, rose, s1e01, 6, dalek, s1e06, unquiet, dead, s1e03,
original filename: Doctor.Who.Season.1.zip
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,400 --> 00:00:05,913
Rennen.
2
00:00:08,520 --> 00:00:10,829
Ik ben de Doctor. En jij?
- Rose.
3
00:00:11,000 --> 00:00:12,877
Aangenaam. En nu rennen.
4
00:00:18,800 --> 00:00:20,199
Het zal ons volgen.
5
00:00:20,360 --> 00:00:23,909
Zelfs Genghis Khan kwam niet
door die deur.
6
00:00:24,080 --> 00:00:26,230
Ben jij 'n alien?
- Dat klopt.
7
00:00:29,960 --> 00:00:33,032
Ga met me mee.
- Is 't altijd zo gevaarlijk?
8
00:00:39,880 --> 00:00:44,635
En Rose, waar wil je naartoe?
Terug in de tijd of naar de toekomst?
9
00:00:44,800 --> 00:00:46,597
Kies maar. Wat wordt
Sous-titres pour Doctor Who 1x0 5 World War Three Bg
keywords: doctor, who, season, 1, s1e0, 2, the, end, of, world, s1e02, s1e1, 3, parting, ways, s1e13, 7, long, game, s1e07, boom, town, s1e11, dances, s1e10, 4, aliens, london, s1e04, bad, wolf, s1e12, 5, war, three, s1e05, 8, father's, day, s1e08, 9, empty, child, s1e09, rose, s1e01, 6, dalek, s1e06, unquiet, dead, s1e03,
original filename: Doctor.Who.Season.1.zip
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,400 --> 00:00:05,913
Rennen.
2
00:00:08,520 --> 00:00:10,829
Ik ben de Doctor. En jij?
- Rose.
3
00:00:11,000 --> 00:00:12,877
Aangenaam. En nu rennen.
4
00:00:18,800 --> 00:00:20,199
Het zal ons volgen.
5
00:00:20,360 --> 00:00:23,909
Zelfs Genghis Khan kwam niet
door die deur.
6
00:00:24,080 --> 00:00:26,230
Ben jij 'n alien?
- Dat klopt.
7
00:00:29,960 --> 00:00:33,032
Ga met me mee.
- Is 't altijd zo gevaarlijk?
8
00:00:39,880 --> 00:00:44,635
En Rose, waar wil je naartoe?
Terug in de tijd of naar de toekomst?
9
00:00:44,800 --> 00:00:46,597
Kies maar. Wat wordt
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,939 --> 00:00:11,774
Wer auch immer diese Aliens sind,
wann auch immer sie gekommen sind,
2
00:00:11,775 --> 00:00:12,975
sie sind schon eine Weile hier gewesen.
3
00:00:13,014 --> 00:00:15,454
Harriet Jones,
Abgeordnete von Flydale North.
4
00:00:15,494 --> 00:00:18,400
Ich dachte,
ich wäre jetzt Premierminister.
5
00:00:25,161 --> 00:00:27,435
Aaaaagh!
6
00:00:28,997 --> 00:00:33,235
Danke, dass Sie alle Ihre Ausweise tragen.
7
00:00:33,275 --> 00:00:36,181
Sie werden dabei helfen,
die Körper zu identifizieren.
8
00:00:53,332 --> 00:00:56,404
Für Menschen tödlich, vi
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,020 --> 00:00:05,009
Ãÿãà é.
2
00:00:07,180 --> 00:00:10,968
- Ãç ñúì Ãîêòîðà . Ãè êà ê ñå êà çâà ø?
- Ãîóç.
- Ãà äâà ì ñå äà ñå çà ïîçÃà åì.
3
00:00:11,060 --> 00:00:12,288
Ãïà ñÿâà é ñè æèâîòà .
4
00:00:18,340 --> 00:00:23,368
- Ãëåäâà ò Ãè!
- à îðäèòðå Ãà ÃÃ¥Ããèç Ãà à ÃÃ¥ áèõà ìîãëè äà ïðåìèÃà ò
ïðåç òà çè âðà òà . à ñà ñå îïèòà âà ëè, ïîâÿðâà é ìè.
5
00:00:23,460 --> 00:00:25,655
- ÃçâúÃçåìåà ëè ñè?
- ÃÃ .
6
00:00:28,980 --> 00:00:3
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
[33][42]Biegnij.
[75][92]Tak przy okazji jestem Doktorem.|A ty jak siê nazywasz?
[92][108]- Rose.|- Mi³o Mi cie poznaæ.
[108][118]Ratuj swoje ¿ycie.
[178][189]To bêdzie nas goniæ!
[192][229]Hordy Genghis Hana nie mog³y przedostaæ|siê przez te drzwi. A wierz mi, próbowa³y.
[229][263]- JesteŠkosmit¹?|- Tak
[289][314]- Mog³abyŠpodró¿owaæ ze mn¹.|- Czy zawsze jest tak niebezpiecznie?
[314][321]Tak.
[388][404]Dobrze, Rose Tyler,|teraz ty mi powiedz.
[404][437]Gdzie chcesz siê udaæ?|W przesz³oÅæ czy przysz³oÅæ?
[437][445]Twój wybór.
[445][457]To jak bêdzie?
[472][482]W przysz³oÅæ.
[526][561]- Jak daleko?|- Sto lat.
[655][693]- WyjdŸ na zewn¹trz j
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,226 --> 00:00:04,226
Corre.
2
00:00:07,186 --> 00:00:08,566
Por cierto, soy el Doctor.
¿Cuál es tú nombre?.
3
00:00:08,606 --> 00:00:09,606
Rose.
4
00:00:09,759 --> 00:00:11,019
Encantado de conocerte.
5
00:00:11,059 --> 00:00:12,319
Corre por tú vida.
6
00:00:17,659 --> 00:00:20,269
- Nos sigue.
- Las hordas de Gengis Khan,..
7
00:00:20,309 --> 00:00:22,687
...no podrÃan atravesar esa puerta.
Y créeme, lo intentaron.
8
00:00:22,779 --> 00:00:24,974
- ¿Eres un alienÃgena?.
- SÃ.
9
00:00:28,299 --> 00:00:31,013
- PodrÃas venir conmigo.
- ¿Siempre es asà de
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
[33][42]Biegnij.
[75][92]Tak przy okazji jestem Doktorem.|A ty jak si? nazywasz?
[92][108]- Rose.|- Mi?o Mi cie pozna?.
[108][118]Ratuj swoje ?ycie.
[178][189]To b?dzie nas goni?!
[192][229]Hordy Genghis Hana nie mog?y przedosta?|si? przez te drzwi. A wierz mi, pr?bowa?y.
[229][263]- Jeste? kosmit??|- Tak
[289][314]- Mog?aby? podr??owa? ze mn?.|- Czy zawsze jest tak niebezpiecznie?
[314][321]Tak.
[388][404]Dobrze, Rose Tyler,|teraz ty mi powiedz.
[404][437]Gdzie chcesz si? uda??|W przesz?o?? czy przysz?o???
[437][445]Tw?j wyb?r.
[445][457]To jak b?dzie?
[472][482]W przysz?o??.
[526][561]- Jak daleko?|- Sto lat.
[655][693]- Wyjd? na zewn?trz jest XXII wiek.|- ?artujesz?
[693][
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,300 --> 00:00:04,300
¡Corre!
2
00:00:07,370 --> 00:00:09,370
- Soy el Doctor. ¿Cómo te llamas?
- Rose.
3
00:00:09,650 --> 00:00:11,620
Gusto en conocerte.
¡Corre por tu vida!
4
00:00:17,590 --> 00:00:18,540
¡Nos va a seguir!
5
00:00:19,070 --> 00:00:21,320
Los ejércitos de Gengis Khan
no pasarÃan por esa puerta...
6
00:00:21,540 --> 00:00:22,540
...y créeme que lo han intentado.
7
00:00:22,730 --> 00:00:24,730
- ¿Eres un extraterrestre?
- SÃ.
8
00:00:28,780 --> 00:00:29,780
PodrÃas venir conmigo.
9
00:00:29,960 --> 00:00:31,710
- ¿Siempre es tan peligroso?
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,300 --> 00:00:04,300
¡Corre!
2
00:00:07,370 --> 00:00:09,370
- Soy el Doctor. ¿Cómo te llamas?
- Rose.
3
00:00:09,650 --> 00:00:11,620
Gusto en conocerte.
¡Corre por tu vida!
4
00:00:17,590 --> 00:00:18,540
¡Nos va a seguir!
5
00:00:19,070 --> 00:00:21,320
Los ejércitos de Gengis Khan
no pasarÃan por esa puerta...
6
00:00:21,540 --> 00:00:22,540
...y créeme que lo han intentado.
7
00:00:22,730 --> 00:00:24,730
- ¿Eres un extraterrestre?
- SÃ.
8
00:00:28,780 --> 00:00:29,780
PodrÃas venir conmigo.
9
00:00:29,960 --> 00:00:31,710
- ¿Siempre es tan peligroso?
Sous-titres pour Doctor Who 1x0 5 World War Three Bg
keywords: mash, s, 8, dvd, vo, 8x0, private, finance, drjago, 3, guerilla, my, dreams, 8x2, lend, hand, 8x1, 4, stars, stripes, back, pay, goodbye, cruel, world, 6, bottle, fatigue, too, many, cooks, 9, mr, mrs, who, 5, yessir, thats, our, baby, captains, outrageous, morale, victory, old, soldiers, april, fools, war, co, respondent, good, radar, part, are, you, now, margaret, 7, heal, thyself, the, yalu, brick, road, nurse, doctor, period, of, adjustment, life, time, dear, uncle, abdul,
original filename: MASH.S8.DVD.VO.zip
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:52,611 --> 00:00:54,511
Two down, bottom of the 9th...
2
00:00:54,613 --> 00:00:57,514
American Legion Championships, tie game.
3
00:00:57,616 --> 00:00:59,516
The Toledo Tires need a run.
4
00:00:59,618 --> 00:01:01,677
''Spikes'' Klinger comes to the plate.
5
00:01:01,787 --> 00:01:04,187
Was this before
your unassisted triple play?
6
00:01:04,290 --> 00:01:06,190
Don't interrupt.
Don't interrupt, all right?
7
00:01:06,292 --> 00:01:08,886
The count's three and two.
I get my pitch.
8
00:01:08,994 --> 00:01:11,019
I lace a screechin' liner
into left center.
9
00:01:11,13
Sous-titres pour Doctor Who 1x0 5 World War Three Bg
keywords: hill, street, blues, 1x0, 4, can, world, war, iii, be, attitude, english, tusseries, com, by, xoanferrol, esp,
original filename: 37339.zip
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,382 --> 00:00:04,509
PASE DE LISTA 7:08 A.M.
2
00:00:04,584 --> 00:00:06,074
Asunto 12.
3
00:00:06,820 --> 00:00:08,651
¡Asunto 12!
4
00:00:09,623 --> 00:00:11,318
Agente Bates...
5
00:00:12,826 --> 00:00:14,987
¿podrÃa por favor repartir
las copias del plan...
6
00:00:15,062 --> 00:00:16,927
- de seguridad del presidente?
- Ten.
7
00:00:16,997 --> 00:00:18,487
- Bueno. ¡Bueno!
- Gracias.
8
00:00:20,934 --> 00:00:22,925
Silencio, por favor.
9
00:00:24,805 --> 00:00:27,273
Cállense todos. ¡Cállense!
10
00:00:30,944 --> 00:00:35,074
Entiendo su excitación ju
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,909 --> 00:00:08,589
Ãìà ÃåïîçÃà ò ìúæ â ñïà ëÃÿòà ìè.
2
00:00:08,629 --> 00:00:10,786
ÃÃ¥.
3
00:00:10,826 --> 00:00:12,744
- Ãà ìî?
- à ãðà äà ñúì!
4
00:00:12,784 --> 00:00:16,760
- Ãðèáèðà é ñå! Ãðèáèðà é ñå âåäÃà ãà !
- Ãêúïà , îòêà ÷à ø.
- Ãà ìî!
5
00:00:19,897 --> 00:00:22,294
Ãîáðå, òðÿáâà äà òðúãâà ì.
6
00:00:22,334 --> 00:00:26,288
ÃñâåÃ... ÃÃ¥ çÃà ì,
ìîæåø äà äîéäåø ñ ìåÃ.
7
00:00:26,328 --> 00:00:28,540
- ÃèÃà ãè ëè Ã¥ òîëêîâà îïà ñÃî?
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,874 --> 00:00:30,051
ÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃ
2
00:00:32,683 --> 00:00:37,282
ÃÃÃÃ
3
00:01:09,540 --> 00:01:12,293
- Ãà î.
- ÃÃ¥ ñå âèäèì ïî-êúñÃî.
4
00:01:59,620 --> 00:02:04,216
"ÃúîáùåÃèå êúì êëèåÃòèòå.
Ãà ãà çèÃà çà òâà ðÿ ñëåä 5 ìèÃóòè".
5
00:02:39,100 --> 00:02:40,579
ÃèëñúÃ?
6
00:02:40,660 --> 00:02:44,130
Ãîñÿ ïà ðèòå îò ëîòà ðèÿòà .
7
00:02:44,220 --> 00:02:46,415
ÃèëñúÃ?
8
00:02:46,500 --> 00:02:48,536
Ãà ì ëè ñè?
9
00:02:50,060 --> 00:02:54,019
ÃÃ¥ ìîãà äà ñÃ
Sous-titres pour Doctor Who 1x0 5 World War Three Bg
keywords: doctor, who, 2005, 1, cd, english, en, 1x0, 3, the, unquiet, dead, ws, pdtv, fov, bt,
original filename: Doctor Who - 2005 - 1CD - English - en - e162bdcd275195658f0b1baca4aaf6bd.zip