Advertisement:
---------------
---------------
Résultat de la recherche pour Definately Maybe Definitely par pertinence:
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,528 --> 00:00:32,123
- <i>Pode assinar aqui, por favor?</i>
- <i>Certo. Pronto.</i>
2
00:00:32,198 --> 00:00:34,325
- <i>Obrigado.</i>
- <i>De nada.</i>
3
00:00:38,838 --> 00:00:40,465
<i>Oi, Will. Pacote pra voc?.</i>
4
00:00:55,388 --> 00:00:57,515
<i>Acho que ningu?m imagina</i>
<i>no dia do casamento</i>
5
00:00:57,590 --> 00:00:59,990
<i>que estar? nos 46%</i>
<i>que n?o vivem felizes para sempre.</i>
6
00:01:00,060 --> 00:01:01,049
SENTEN?A DE DIV?RCIO
7
00:01:02,996 --> 00:01:04,122
Will?
8
00:01:04,731 --> 00:01:07,029
Ouvi que conseguimos
a conta da aveia Quaker.
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,528 --> 00:00:30,189
<i>Mo?ete li se ovdje
potpisati, molim vas?</i>
2
00:00:30,263 --> 00:00:32,128
<i>OK. Evo ga.</i>
3
00:00:32,198 --> 00:00:34,325
<i>- Hvala.
- Nema na ?emu.</i>
4
00:00:38,838 --> 00:00:40,465
<i>Bok, Will. Paket za tebe.</i>
5
00:00:55,388 --> 00:00:57,515
<i>Mislim da nitko kada se
vjen?ava ne mo?e ni zamisliti</i>
6
00:00:57,590 --> 00:01:01,549
<i>da ?e biti dio onih 46% ljudi koji ne?e
?ivjeti zajedno u sre?i do kraja ?ivota.</i>
7
00:01:02,996 --> 00:01:04,122
Will?
8
00:01:04,731 --> 00:01:07,029
Upravo sam ?ula da smo
dobili Quaker Oatsov ra