Advertisement:
---------------
---------------
Recherches approchées pour Dating.pl
Sous-titres pour Dating.pl
keywords: blind, dating, 2006, 2, 3, 9, 7, fps, limited, r, 5, pukka,
original filename: 39949-Blind_Dating_(2006)-23_97_FPS.zip
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,993 --> 00:00:18,467
O întâlnire pe nevãzute
2
00:00:27,332 --> 00:00:32,332
Când eram mai mic ai putea spune
cã eram mai diferit.
3
00:00:33,341 --> 00:00:37,741
Ãsta sunt eu, Danny Valbozeki,
urmãrit de familia mea iubitoare.
4
00:00:39,495 --> 00:00:44,271
Ãntotdeauna încercau sã mã salveze
de mine însumi.
5
00:00:48,899 --> 00:00:51,304
- Danny!
- Scumpule!
6
00:00:55,686 --> 00:00:59,256
Te simþi bine, scumpule?
7
00:01:01,047 --> 00:01:04,183
- Ai pãþit ceva?
- Sunt bine.
8
00:01:04,184 --> 00:01:07,289
- Bravo, prostovane.
- Lorenzo!
9
00:01:08,
Sous-titres pour Dating.pl
keywords: blind, dating, 2006, limited, hls, english, motechnet, com, bd,
original filename: 8779-Blind.Dating.2006.LiMITED.DVDRip.XViD-HLS.English.subs.motechnet.com.zip
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,700 --> 00:00:12,750
by Sofi
2
00:00:27,200 --> 00:00:29,299
There's no doubt that
when I was a kid...
3
00:00:29,300 --> 00:00:30,700
Always was called...
4
00:00:31,800 --> 00:00:32,680
...different.
5
00:00:33,200 --> 00:00:36,299
Yeah. That's me,
Danny Waldesakee the second...
6
00:00:36,300 --> 00:00:38,520
...followed by my loving family.
7
00:00:39,400 --> 00:00:41,550
They're always trying to help.
8
00:00:41,600 --> 00:00:44,160
Always trying to save me from myself.
9
00:00:49,761 --> 00:00:51,461
Danny?
10
00:00:53,600 --> 00:00:54,760
Are you alright?
Sous-titres pour Dating.pl
keywords: blind, dating, 2006, 2, 5, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 39893-Blind_Dating_(2006)-25_FPS.srt
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,993 --> 00:00:18,467
O întâlnire pe nevãzute
2
00:00:27,332 --> 00:00:32,332
Când eram mai mic ai putea spune
cã eram mai diferit.
3
00:00:33,341 --> 00:00:37,741
Ãsta sunt eu, Danny Valbozeki,
urmãrit de familia mea iubitoare.
4
00:00:39,495 --> 00:00:44,271
Ãntotdeauna încercau sã mã salveze
de mine însumi.
5
00:00:48,899 --> 00:00:51,304
- Danny!
- Scumpule!
6
00:00:55,686 --> 00:00:59,256
Te simþi bine, scumpule?
7
00:01:01,047 --> 00:01:04,183
- Ai pãþit ceva?
- Sunt bine.
8
00:01:04,184 --> 00:01:07,289
- Bravo, prostovane.
- Lorenzo!
9
00:01:08,
Sous-titres pour Dating.pl
keywords: south, of, nowhere, girls, guide, to, dating, 2005, 1, cd, english, en, s01e0, mp, 3, null, s01e05,
original filename: South of Nowhere Girls Guide to Dating - 2005 - 1CD - English - en - 8409622942dd63849fdb52d49611554c.zip
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,652 --> 00:00:12,242
- So do you know how to work that?
- No, not exactly.
2
00:00:13,670 --> 00:00:15,570
But have you seen any
Indy films, lately?
3
00:00:16,387 --> 00:00:19,347
They've no clue what they're doing
and yet it doesn't stop them.
4
00:00:19,350 --> 00:00:20,370
And they're still winning awards.
5
00:00:21,020 --> 00:00:24,170
- Now, okay.
- What kinda movie are you making?
6
00:00:24,720 --> 00:00:28,390
It's an art film with underpinnings
of sexual tension.
7
00:00:28,412 --> 00:00:32,502
I was thinking of entering it into the West
Hollywood check out my shor
Sous-titres pour Dating.pl
keywords: blind, dating, 2006, 1, limited, r, 5, pukka,
original filename: 7119-sub_Blind-Dating-2006_1.zip
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,993 --> 00:00:18,467
O întâlnire pe nevãzute
2
00:00:27,332 --> 00:00:32,332
Când eram mai mic ai putea spune
cã eram mai diferit.
3
00:00:33,341 --> 00:00:37,741
Ãsta sunt eu, Danny Valbozeki,
urmãrit de familia mea iubitoare.
4
00:00:39,495 --> 00:00:44,271
Ãntotdeauna încercau sã mã salveze
de mine însumi.
5
00:00:48,899 --> 00:00:51,304
- Danny!
- Scumpule!
6
00:00:55,686 --> 00:00:59,256
Te simþi bine, scumpule?
7
00:01:01,047 --> 00:01:04,183
- Ai pãþit ceva?
- Sunt bine.
8
00:01:04,184 --> 00:01:07,289
- Bravo, prostovane.
- Lorenzo!
9
00:01:08,
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,993 --> 00:00:18,467
O întâlnire pe nevãzute
2
00:00:27,332 --> 00:00:32,332
Când eram mai mic ai putea spune
cã eram mai diferit.
3
00:00:33,341 --> 00:00:37,741
Ãsta sunt eu, Danny Valbozeki,
urmãrit de familia mea iubitoare.
4
00:00:39,495 --> 00:00:44,271
Ãntotdeauna încercau sã mã salveze
de mine însumi.
5
00:00:48,899 --> 00:00:51,304
- Danny!
- Scumpule!
6
00:00:55,686 --> 00:00:59,256
Te simþi bine, scumpule?
7
00:01:01,047 --> 00:01:04,183
- Ai pãþit ceva?
- Sunt bine.
8
00:01:04,184 --> 00:01:07,289
- Bravo, prostovane.
- Lorenzo!
9
00:01:08,
Sous-titres pour Dating.pl
keywords: blind, dating, 2006, 1, cd, english, en, ssf, bd,
original filename: Blind Dating - 2006 - 1CD - English - en - 600c9d990661b4b9039e51821a718335.zip
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,200 --> 00:00:29,299
There's no doubt that
when I was a kid...
2
00:00:29,300 --> 00:00:30,700
Always was called...
3
00:00:31,800 --> 00:00:32,680
...different.
4
00:00:33,200 --> 00:00:36,299
Yeah. That's me,
Danny Waldesakee the second...
5
00:00:36,300 --> 00:00:38,520
...followed by my loving family.
6
00:00:39,400 --> 00:00:41,550
They're always trying to help.
7
00:00:41,600 --> 00:00:44,160
Always trying to save me from myself.
8
00:00:49,761 --> 00:00:51,461
Danny?
9
00:00:53,600 --> 00:00:54,760
Are you alright?
10
00:00:56,100 --> 00:00:57,430
Honey, are
Sous-titres pour Dating.pl
keywords: blind, dating, 2006, 1, cd, romanian, ro, limited, r, 5, pukka,
original filename: Blind Dating - 2006 - 1CD - Romanian - ro - 290c23ebecaa5f6c23546f22163e5f4a.zip
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,993 --> 00:00:18,467
O ?nt?lnire pe nev?zute
2
00:00:27,332 --> 00:00:32,332
C?nd eram mai mic ai putea spune
c? eram mai diferit.
3
00:00:33,341 --> 00:00:37,741
?sta sunt eu, Danny Valbozeki,
urm?rit de familia mea iubitoare.
4
00:00:39,495 --> 00:00:44,271
?ntotdeauna ?ncercau s? m? salveze
de mine ?nsumi.
5
00:00:48,899 --> 00:00:51,304
- Danny!
- Scumpule!
6
00:00:55,686 --> 00:00:59,256
Te sim?i bine, scumpule?
7
00:01:01,047 --> 00:01:04,183
- Ai p??it ceva?
- Sunt bine.
8
00:01:04,184 --> 00:01:07,289
- Bravo, prostovane.
- Lorenzo!
9
00:01:08,016 --> 00:01:1
Sous-titres pour Dating.pl
keywords: oi, seun, si, sun, leung, 2006, dating, a, vampire, 2, 3, 97, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 28199-Oi_seun_si_sun_leung_(2006)_[Dating_a_Vampire]-23_976_FPS.
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:12,332 --> 00:02:13,822
Off! Pervert!
2
00:02:14,267 --> 00:02:17,703
Off, off...
3
00:02:23,643 --> 00:02:25,577
Uncle's flat is 999, Block 6.
4
00:02:25,845 --> 00:02:27,972
His furniture is still here;
water and electricity is OK.
5
00:02:28,314 --> 00:02:29,747
Will it be pulled down next month?
6
00:02:29,916 --> 00:02:32,612
Yes, all residents must leave
before the end of this month.
7
00:02:32,886 --> 00:02:35,650
3 weeks to go.
Enough to prepare for your exam.
8
00:02:36,189 --> 00:02:38,453
Much better here, brother.
How can we study at home?
9
00:02:38,658 --> 0
Sous-titres pour Dating.pl
keywords: viva, la, bam, 2x0, 2, dating, don, vito, fin, 9, 97, fps,
original filename: Viva La Bam - 2x02 - Dating Don Vito - Fin - 29,970fps.zip
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}29.970
{52}{114}Hän on Bam Margera.
{115}{169}Hän rakastaa skeitata.
{186}{269}Hän tykkää myös vähän sekoilla.
{270}{351}Tämänkin tekstityksen tarjoaa:
{352}{354}W
{355}{358}WW
{360}{363}WWW
{364}{366}WWW.
{367}{370}WWW.D
{371}{373}WWW.DI
{374}{377}WWW.DIV
{378}{381}WWW.DIVX
{382}{384}WWW.DIVXF
{385}{388}WWW.DIVXFI
{389}{391}WWW.DIVXFIN
{392}{395}WWW.DIVXFINL
{396}{399}WWW.DIVXFINLA
{400}{402}WWW.DIVXFINLAN
{403}{405}WWW.DIVXFINLAND
{406}{409}WWW.DIVXFINLAND.
{410}{412}WWW.DIVXFINLAND.O
{413}{416}WWW.DIVXFINLAND.OR
{417}{420}WWW.DIVXFINLAND.ORG
{426}{434}WWW.DIVXFINLAND.ORG
{440}{463}WWW.DIVXFINLAND.ORG
{464}
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,040 --> 00:01:20,000
23.976
2
00:01:54,240 --> 00:01:56,200
Skyline Advertising.
3
00:02:00,360 --> 00:02:01,680
People.
4
00:02:01,840 --> 00:02:05,280
Mr. Jackson came to us
because he expects the best.
5
00:02:05,440 --> 00:02:08,240
I've assembled a talented
young creative team for you here, sir.
6
00:02:08,400 --> 00:02:11,600
This is Lindsay culver.
She'll be helping produce your spot.
7
00:02:11,760 --> 00:02:13,240
Lindsay.
8
00:02:13,800 --> 00:02:16,360
I knew a man
named Lindsay once.
9
00:02:16,800 --> 00:02:18,720
Well, it's nice to meet you too, sir.
Sous-titres pour Dating.pl
keywords: blind, dating, 2006, 1, cd, bulgarian, bg, p, bd,
original filename: Blind Dating - 2006 - 1CD - Bulgarian - bg - 2b9c6a274e154b09c53dc609d8f2a27d.zip
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,750 --> 00:00:32,410
???? ????????, ?? ?????? ??? ?????
??? ???? ?? ?? ????...????????.
2
00:00:33,760 --> 00:00:37,900
???, ???? ??? ??- ???? ?????????.
??????? ?? ???????? ?? ?????????.
3
00:00:39,300 --> 00:00:43,906
?? ?????? ?? ?? ???????? ?? ?? ????????.
??????...????????? ?? ?? ?? ?????? ?? ????? ???.
4
00:00:50,300 --> 00:00:56,730
?????
???????, ????? ?? ???
5
00:01:00,400 --> 00:01:04,105
?????,???? ?? ????? ?? ???
-????? ???.
6
00:01:04,110 --> 00:01:06,590
?????? ??????, ???????
- ????????!
7
00:01:07,800 --> 00:01:11,020
????? ?? ???? ?? ??????, ????? ?????
????
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,200 --> 00:00:29,200
There's no doubt that
when I was a kid...
2
00:00:29,300 --> 00:00:31,700
*Always was named ...*
3
00:00:31,700 --> 00:00:33,100
...different.
4
00:00:33,200 --> 00:00:36,200
Yeah. That's me, Danny
Waldesakee the second...
5
00:00:36,200 --> 00:00:39,300
...followed by my loving family.
6
00:00:39,400 --> 00:00:41,500
They always tried to help.
7
00:00:41,600 --> 00:00:46,400
Always tried to save me from myself.
8
00:00:53,600 --> 00:00:56,000
Are you alright?
9
00:00:56,000 --> 00:00:59,300
Honey, are you ok?
10
00:01:00,800 --> 00:01:03,100
S
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,200 --> 00:00:29,200
Er bestaat geen twijfel over
dat toen ik klein was...
2
00:00:29,300 --> 00:00:31,700
ik een beetje...
3
00:00:31,700 --> 00:00:33,100
...anders was dan de anderen.
4
00:00:33,200 --> 00:00:36,200
Ja. Dat ben ik,
Danny Waldesakee
5
00:00:36,200 --> 00:00:39,300
achternagezeten door mijn geliefde familie.
6
00:00:39,400 --> 00:00:41,500
Ze probeerden me altijd te helpen.
7
00:00:41,600 --> 00:00:46,400
Om me te behoeden dat ik me pijn zou doen.
8
00:00:53,600 --> 00:00:56,000
Is alles in orde?
9
00:00:56,000 --> 00:00:59,300
Schatje, is alles oké?
Sous-titres pour Dating.pl
keywords: blind, dating, english, subtitles,
original filename: 23030-Blind Dating ( English Subtitles ).zip
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
www.opensubtitles.org
2
00:00:07,100 --> 00:00:10,500
3
00:00:10,700 --> 00:00:13,600
Version: Omerta
4
00:00:27,200 --> 00:00:29,200
There's no doubt that
when I was a kid...
5
00:00:29,300 --> 00:00:31,700
*Always was named ...*
6
00:00:31,700 --> 00:00:33,100
...different.
7
00:00:33,200 --> 00:00:36,200
Yeah. That's me, Danny
Waldesakee the second...
8
00:00:36,200 --> 00:00:39,300
...followed by my loving family.
9
00:00:39,400 --> 00:00:41,500
They always tried to help.
10
00:00:41,600 --> 00:00:46,400
Always tried to save me from
Sous-titres pour Dating.pl
keywords: blind, dating, 2006, 1, cd, czech, cs, hls, bd,
original filename: Blind Dating - 2006 - 1CD - Czech - cs - 304317891015cbe453abccad877f9c46.zip
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
P?eklad z odposlechu a
z?v?re?n? korekce: Harry256
2
00:00:13,200 --> 00:00:17,600
RANDE NASLEPO
3
00:00:27,200 --> 00:00:29,200
Nen? pochybnost, ?e kdy? jsem byl d?t? ...
4
00:00:29,300 --> 00:00:31,700
... st?le jsem byl naz?van?m jako ...
5
00:00:31,700 --> 00:00:33,100
... odli?n?m.
6
00:00:33,200 --> 00:00:36,200
Jo. Tak to jsem j?, Danny Waldesakee ...
7
00:00:36,200 --> 00:00:39,300
... doprov?zen? mou miluj?c? rodinou.
8
00:00:39,400 --> 00:00:41,500
V?dy se mi pokou?eli pomoc.
9
00:00:41,600 --> 00:00:46,400
N?kdy se m? pokou?eli zachr?nit p
Sous-titres pour Dating.pl
keywords: blind, dating, subtitrari, romana, romanian,
original filename: 22020-Blind Dating ( Subtitrari Romana - Romanian ).zip
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:13,993 --> 00:00:18,467
O întâlnire pe nevãzute
2
00:00:27,332 --> 00:00:32,332
Când eram mai mic ai putea spune
cã eram mai diferit.
3
00:00:33,341 --> 00:00:37,741
Ãsta sunt eu, Danny Valbozeki,
urmãrit de familia mea iubitoare.
4
00:00:39,495 --> 00:00:44,271
Ãntotdeauna încercau sã mã salveze
de mine însumi.
5
00:00:48,899 --> 00:00:51,304
- Danny!
- Scumpule!
6
00:00:55,686 --> 00:00:59,256
Te simþi bine, scumpule?
7
00:01:01,047 --> 00:01:04,183
- Ai pãþit ceva?
- Sunt bine.
8
00:01:04,184 --> 00:01:07,289
- Bravo, prostovane.
- Lorenzo!
9
00:01
Sous-titres pour Dating.pl
keywords: blind, dating, 2006, 1, cd, portuguese, br, pb,
original filename: Blind Dating - 2006 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 68f606cee9b08cb84e4b4290d38358d1.zip
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,900 --> 00:00:28,846
<i>N?o h? d?vida de que
quando eu era crian?a...</i>
2
00:00:28,900 --> 00:00:31,062
<i>Eu era o que se pode chamar de...</i>
3
00:00:31,400 --> 00:00:32,668
<i>"diferente".</i>
4
00:00:32,700 --> 00:00:38,044
<i>Sim. Esse sou eu, Danny Waldesakee,
seguido pela minha am?vel fam?lia.</i>
5
00:00:39,000 --> 00:00:41,274
<i>Eles est?o sempre tentando ajudar.</i>
6
00:00:41,600 --> 00:00:44,781
<i>Sempre tentando me
salvar de mim mesmo.</i>
7
00:00:54,000 --> 00:00:56,476
- Voc? est? bem?
- Querido, voc? est? bem?
8
00:01:00,300 --> 00:01:02,601
Amorzinho,
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,506 --> 00:00:18,036
CITA A CIEGAS
2
00:00:26,900 --> 00:00:28,846
<i>No hay duda de que cuando era niño...</i>
3
00:00:28,900 --> 00:00:31,062
<i>Era lo que se podrÃa llamar...</i>
4
00:00:31,400 --> 00:00:32,668
<i>"Diferente".</i>
5
00:00:32,700 --> 00:00:38,044
<i>Si. Ese soy yo, Danny Waldesakee,
seguido por mi amable familia.</i>
6
00:00:39,000 --> 00:00:41,274
<i>Ellos siempre están intentando ayudar.</i>
7
00:00:41,600 --> 00:00:44,781
<i>Siempre intentando
salvarme de mi mismo.</i>
8
00:00:54,000 --> 00:00:56,476
- Estas bien?
- Querido, estás bien?
9
00:0
Sous-titres pour Dating.pl
keywords: yeonae, ui, mokjeok, napisy, ns, rules, of, dating, 2005, 2, ch, yuiz,
original filename: Yeonae-ui_mokjeok_(NAPiSY-70239).NS.zip
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 704x300 23.976fps 700.5 MB|/SubEdit b.4040 (http://subedit.prv.pl)/
{1165}{1245}PARK Hae-il|KANG Hye-jung
{1603}{1631}Are you wet?
{1817}{1845}Aren't you?
{1848}{1900}What are you talking about?
{2008}{2041}Let's go.
{2044}{2072}Hold on.
{2135}{2180}I can't now.
{2183}{2228}I can't get up now.
{2243}{2271}Why not?
{2318}{2350}He's up.
{2452}{2533}He'll go down soon.
{2555}{2600}When?
{2603}{2631}Soon.
{2678}{2715}He goes down that soon?
{2718}{2773}Yes, give it a minute.
{3286}{3329}Do you do drugs?
{3589}{3625}It's time to go.
{3734}{3762}Shall we?
{4075}{4120}Hi, Teacher!
{4497}{4798}To do or not to do
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 576x320 23.976fps 697.7 MB|/SubEdit b.4040 (http://subedit.prv.pl)/
{72}{307}t?umaczy?: _-= Gural =-_|Napisy.org SubTitles Group
{1749}{1828}DATING DEATH
{2533}{2594}Dalej.
{2606}{2649}Dalej.
{2655}{2683}Prosz? o cisz?.
{2685}{2801}Pytanie czy zadanie.|Kogo lubisz?
{2798}{2846}Herman ty zaczynasz.
{2846}{2893}Mog? poda? kogo? przypadkowego?
{2898}{2994}G?wno prawda! Pytanie czy zadanie.|Jak mo?esz nam powiedzie? w|spos?b przypadkowy?
{2991}{3058}Sophie!
{3076}{3138}To nie jest ?mieszne.|Zawsze m?wi?a?, ?e mnie lubisz.
{3135}{3193}M?wi? powa?nie.
{3191}{3214}James.
{3257}{3287}Ja?
{3308}{3348}Sophie.
{3439}{350
Sous-titres pour Dating.pl
keywords: yeonae, ui, mokjeok, napisy, ns, rules, of, dating, 2005, 2, ch, yuiz,
original filename: Yeonae-ui_mokjeok_(NAPiSY-70239).NS.zip
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 704x300 23.976fps 700.5 MB|/SubEdit b.4040 (http://subedit.prv.pl)/
{1165}{1245}PARK Hae-il|KANG Hye-jung
{1603}{1631}Are you wet?
{1817}{1845}Aren't you?
{1848}{1900}What are you talking about?
{2008}{2041}Let's go.
{2044}{2072}Hold on.
{2135}{2180}I can't now.
{2183}{2228}I can't get up now.
{2243}{2271}Why not?
{2318}{2350}He's up.
{2452}{2533}He'll go down soon.
{2555}{2600}When?
{2603}{2631}Soon.
{2678}{2715}He goes down that soon?
{2718}{2773}Yes, give it a minute.
{3286}{3329}Do you do drugs?
{3589}{3625}It's time to go.
{3734}{3762}Shall we?
{4075}{4120}Hi, Teacher!
{4497}{4798}To do or not to do
Sous-titres pour Dating.pl
keywords: extreme, dating, 2004, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, en, divxforever,
original filename: Extreme Dating (2004) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2856}{2905}Skyline Advertising.
{3009}{3042}People.
{3046}{3132}Mr. Jackson came to us|because he expects the best.
{3136}{3206}I've assembled a talented|young creative team for you here, sir.
{3210}{3290}This is Lindsay culver.|She'll be helping produce your spot.
{3294}{3331}Lindsay.
{3345}{3409}I knew a man|named Lindsay once.
{3420}{3468}Well, it's nice to meet you too, sir.
{3506}{3575}This is Daniel Roenick and Troy Riley,|our two very best writers.
{3579}{3670}- Yes, actually I'd like to start off with...|- That's enough. These three, they'll do.
{3694}{3739}You make me happy...
{3743}{3784}...and I will see that your company...
{
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{1}{375}{Y:b}-EXTREME DATING- |"Intalniri extreme"
{375}{380}T
{380}{385}Tr
{385}{390}Tra
{390}{395}Trad
{395}{400}Tradu
{400}{405}Traduc
{405}{410}Traduce
{410}{415}Traducer
{415}{420}Traducere
{420}{425}Traducerea
{425}{430}Traducerea s
{430}{435}Traducerea si
{435}{440}Traducerea si a
{440}{445}Traducerea si ad
{445}{450}Traducerea si ada
{450}{455}Traducerea si adap
{455}{460}Traducerea si adapt
{460}{465}Traducerea si adapta
{465}{470}Traducerea si adaptar
{470}{475}Traducerea si adaptare
{475}{480}Traducerea si adaptarea
{480}{486}Traducerea si adaptarea:
{486}{561}Traducerea si adaptarea:
{561}{586}Traduce
Sous-titres pour Dating.pl
keywords: 3, 6, charmed, 1x0, 4, dead, man, dating, eng,
original filename: 36_Charmed - 1x04 - Dead Man Dating.Eng.zip
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,321 --> 00:00:11,757
Andy, hi.
2
00:00:11,962 --> 00:00:15,584
I was nowhere near the neighbourhood,
thought I'd stop by.
3
00:00:15,824 --> 00:00:17,840
Honest man. I like that.
4
00:00:20,369 --> 00:00:22,215
So...
5
00:00:22,830 --> 00:00:27,204
...I had a great time last night.
- Yeah, me too.
6
00:00:27,409 --> 00:00:31,989
But I forgot to give you something
very important. Happy birthday.
7
00:00:32,194 --> 00:00:35,270
- But it's not my birthday till next week.
- Consider this a preview.
8
00:00:38,927 --> 00:00:41,012
- A key?
- To the Calistoga Spa.
9
00:00:4
Sous-titres pour Dating.pl
keywords: dating, 2004, ptsl, extreme,
original filename: 041522005Extreme.Dating.2004.DVDRip.XviD-PtSL.zip
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,600 --> 00:00:12,194
ENCONTROS FORCADOS
2
00:01:21,480 --> 00:01:23,630
Agência de publicidade Skyline.
3
00:01:27,520 --> 00:01:29,033
Pessoal,
4
00:01:29,320 --> 00:01:32,756
o Sr. Jackson recorreu a nós
porque espera o melhor.
5
00:01:32,960 --> 00:01:36,999
Reuni uma equipa jovem, criativa
e talentosa. Esta é a Lindsay Culver,
6
00:01:37,200 --> 00:01:40,237
que vai ajudar a produzir o anúncio.
- Lindsay.
7
00:01:40,880 --> 00:01:43,155
Eu conheci um homem
chamado Lindsay.
8
00:01:43,960 --> 00:01:46,235
Também é um prazer conhecê-lo.
9
00:01:47,400 --> 00:0
Sous-titres pour Dating.pl
keywords: blind, dating, 2006, 1, cd, dutch, nl, limited, r, 5, pukka,
original filename: Blind Dating - 2006 - 1CD - Dutch - nl - d4faf702f727fbc3355940f2abe3b58b.zip
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,200 --> 00:00:29,200
Er bestaat geen twijfel over
dat toen ik klein was...
2
00:00:29,300 --> 00:00:31,700
ik een beetje...
3
00:00:31,700 --> 00:00:33,100
...anders was dan de anderen.
4
00:00:33,200 --> 00:00:36,200
Ja. Dat ben ik,
Danny Waldesakee
5
00:00:36,200 --> 00:00:39,300
achternagezeten door mijn geliefde familie.
6
00:00:39,400 --> 00:00:41,500
Ze probeerden me altijd te helpen.
7
00:00:41,600 --> 00:00:46,400
Om me te behoeden dat ik me pijn zou doen.
8
00:00:53,600 --> 00:00:56,000
Is alles in orde?
9
00:00:56,000 --> 00:00:59,300
Schatje, is alles ok??
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,960 --> 00:00:27,960
I knew in childhood
2
00:00:27,960 --> 00:00:31,960
I would be very different
3
00:00:31,960 --> 00:00:33,960
right, this be I
4
00:00:33,960 --> 00:00:37,960
the be I, and a family
that loves me
5
00:00:37,960 --> 00:00:40,960
they always think that the
helps me
6
00:00:40,960 --> 00:00:44,919
always solve the difficulty
for me
7
00:00:46,960 --> 00:00:48,960
the, what's the matter
with you?
8
00:00:48,960 --> 00:00:50,960
!
9
00:00:50,960 --> 00:00:52,960
!
10
00:00:52,960 --> 00:00:54,960
The, what's the matter
with you?
11
00:00:54,9
Sous-titres pour Dating.pl
keywords: 1693, dating, death, 2004, 2, 9, 7, fps, wrd, dd,
original filename: 16937-Dating_Death_(2004)-23_97_FPS.zip
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2533}{2594}Come here
{2606}{2649}Come here...
{2655}{2679}Quiet, please
{2685}{2786}Truth or dare. Who do you adore?
{2798}{2832}Heman, you start
{2846}{2881}Can I name somebody casually?
{2898}{2977}Bullshit! Truth or dare.|How can you tell us in a casual manner?
{2991}{3048}Sophie!
{3076}{3129}It isn't funny.|You always say you adore me.
{3135}{3186}I mean it
{3191}{3214}James
{3257}{3287}Me?
{3308}{3333}Sophie
{3439}{3487}Your turn, Charles
{3526}{3589}Surely Sophie
{3667}{3742}What a coincidence?|I adore Sophie too
{3781}{3810}How about you, Sophie?
{3822}{3855}Who do you adore?
{3865}{3917}Truth or dare. Tell us. No need to pa
Sous-titres pour Dating.pl
keywords: blind, dating, limited, r, 5, pukka,
original filename: Blind.Dating.LIMITED.R5.XViD-PUKKA.zip
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,906 --> 00:00:17,603
Vertaling: DrakeDCX
2
00:00:27,200 --> 00:00:29,200
Er bestaat geen twijfel over
dat toen ik klein was...
3
00:00:29,300 --> 00:00:31,700
ik een beetje...
4
00:00:31,700 --> 00:00:33,100
...anders was dan de anderen.
5
00:00:33,200 --> 00:00:36,200
Ja. Dat ben ik,
Danny Waldesakee...
6
00:00:36,200 --> 00:00:39,300
achternagezeten door mijn geliefde familie.
7
00:00:39,400 --> 00:00:41,500
Ze probeerden me altijd te helpen.
8
00:00:41,600 --> 00:00:46,400
Om me te behoeden dat
ik me pijn zou doen.
9
00:00:53,600 --> 00:00:56,000
Is alles in orde?
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{40}{166}Viva La Bam zawiera popisy kaskaderskie|wykonane przez profesjonalist?w lub z ich udzia?em.
{170}{318}MTV nalega, aby nikt nie pr?bowa? ich na?ladowa?.
{442}{571}Podczas kr?cenia nie ucierpia?y ?adne zwierz?ta.
{575}{673}DZISIAJ W VIVA LA BAM
{1251}{1311}Oto Bam Margera.
{1315}{1373}Kocha je?dzi? na deskorolce.
{1377}{1473}Lubi te? imprezowa?.
{2335}{2413}EKIPA BAMA
{2752}{2845}Bam Margera, co zrobi teraz?
{2849}{2956}Wszystko, co kurwa zechc?.
{3001}{3149}Dzi? ulepszymy dom,|a ja b?d? podziwia? widoczki.
{3618}{3710}Telefon do ciebie!
{3902}{3956}Slayer przyjedzie jutro.
{3960}{4066}Jutro?!|Powiedz, ?eby przyjecha? dzisiaj.
{4
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,506 --> 00:00:18,036
CITA A CIEGAS
2
00:00:26,900 --> 00:00:28,846
No hay duda de que cuando era niño...
3
00:00:28,900 --> 00:00:31,062
...era lo que se podrÃa llamar...
4
00:00:31,400 --> 00:00:32,668
..."diferente".
5
00:00:32,700 --> 00:00:38,044
SÃ, ése soy yo, Danny Waldesakee,
seguido por mi adorable familia.
6
00:00:39,000 --> 00:00:41,274
Ellos siempre están intentando ayudar.
7
00:00:41,600 --> 00:00:44,781
Siempre intentando
salvarme de mi mismo.
8
00:00:54,000 --> 00:00:56,476
- ¿Estás bien?
- ¿Querido, estás bien?
9
00:01:00,300 --> 00:01:02,601
A
Sous-titres pour Dating.pl
keywords: blind, dating, limited, r, 5, pukka,
original filename: Blind.Dating.LIMITED.R5.XViD-PUKKA.zip
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,906 --> 00:00:17,603
Vertaling: DrakeDCX
2
00:00:27,200 --> 00:00:29,200
Er bestaat geen twijfel over
dat toen ik klein was...
3
00:00:29,300 --> 00:00:31,700
ik een beetje...
4
00:00:31,700 --> 00:00:33,100
...anders was dan de anderen.
5
00:00:33,200 --> 00:00:36,200
Ja. Dat ben ik,
Danny Waldesakee...
6
00:00:36,200 --> 00:00:39,300
achternagezeten door mijn geliefde familie.
7
00:00:39,400 --> 00:00:41,500
Ze probeerden me altijd te helpen.
8
00:00:41,600 --> 00:00:46,400
Om me te behoeden dat
ik me pijn zou doen.
9
00:00:53,600 --> 00:00:56,000
Is alles in orde?
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:22,480 --> 00:01:24,436
Reclamebureau Skyline.
2
00:01:28,520 --> 00:01:33,036
Mensen, Mr Jackson komt bij ons
omdat hij het beste wil.
3
00:01:33,160 --> 00:01:36,277
lk heb hier een getalenteerd,
jong team voor u.
4
00:01:36,400 --> 00:01:39,790
Dit is Lindsey Culver.
Zij zal uw spot produceren.
5
00:01:39,920 --> 00:01:44,118
Lindsey. lk heb ooit een man gekend
die zo heette.
6
00:01:44,960 --> 00:01:47,030
Ook leuk u te ontmoeten.
7
00:01:48,080 --> 00:01:51,709
Daniel Roenick en Troy Riley.
Onze beste schrijvers.
8
00:01:51,840 --> 00:01:55,992
lk wil graag even zeggen
Sous-titres pour Dating.pl
keywords: blind, dating, 2006, 1, cd, polish, pl, limited, hls, sharethefiles, com,
original filename: Blind Dating - 2006 - 1CD - Polish - pl - 06536792b8c07f1346b8623b156f686b.zip
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,042 --> 00:00:02,711
movie info: XVID 608x336 25.0fps 699.4 MB
/SubEdit b.4060 (http://subedit.com.pl)/
2
00:00:02,836 --> 00:00:06,423
Snchro do wersji:
Blind.Dating.2006.LiMITED.DVDRip.XViD-HLS
by falcon1984
3
00:00:06,465 --> 00:00:09,551
T?umaczenie: DNL
Korekta: JediAdam
4
00:00:27,903 --> 00:00:30,072
/Nie ma w?tpliwo?ci,
/?e w dzieci?stwie
5
00:00:30,072 --> 00:00:32,574
/zawsze by?em nazywany...
6
00:00:32,616 --> 00:00:34,076
/..."inaczej".
7
00:00:34,159 --> 00:00:37,287
/Tak, to ja. Danny Waldesakee.
8
00:00:37,329 --> 00:00:40,541
/?cigany przez moj? kochaj?c
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:43,331 --> 00:01:49,201
CITA CON UN VAMPIRO
2
00:02:12,332 --> 00:02:13,822
¡Sal, Pervertido!
3
00:02:14,267 --> 00:02:17,703
Fuera, fuera...
4
00:02:23,643 --> 00:02:25,577
El piso del tio es
el 999, bloque 6.
5
00:02:25,845 --> 00:02:27,972
Aún sigue amueblado;
el agua y la electicidad funcionan.
6
00:02:28,314 --> 00:02:29,747
¿Será derribado el próximo mes?
7
00:02:29,916 --> 00:02:32,612
Si, todos los inquilinos deben dejarlo
antes de que termine este mes.
8
00:02:32,886 --> 00:02:35,650
Quedan tres semanas. Suficiente
para que prepares tu examen.
9
00:02:36,1
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:22,066 --> 00:01:24,925
.:Big Love 2x06:.
-El juego de la cita-
2
00:01:24,925 --> 00:01:30,087
Traducción: Siena, erzi, RafaEscayola,
Taxidermista y aranelg.
3
00:01:30,087 --> 00:01:36,498
www.vo.tusseries.com
4
00:02:19,300 --> 00:02:20,800
Lo siento... Tráfico.
5
00:02:20,900 --> 00:02:23,700
No pasa nada.
Estás genial.
6
00:02:24,000 --> 00:02:24,800
Gracias.
7
00:02:38,000 --> 00:02:39,600
Pensaba que eran famosos.
8
00:02:40,500 --> 00:02:41,300
¿En serio?
9
00:02:41,400 --> 00:02:44,700
Bueno, nunca habÃa visto nada parecido.
10
00:02:45,200 --> 00:02:46,
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,506 --> 00:00:18,036
CITA A CIEGAS
2
00:00:26,900 --> 00:00:28,846
<i>No hay duda de que cuando era niño...</i>
3
00:00:28,900 --> 00:00:31,062
<i>Era lo que se podrÃa llamar...</i>
4
00:00:31,400 --> 00:00:32,668
<i>"Diferente".</i>
5
00:00:32,700 --> 00:00:38,044
<i>Si. Ese soy yo, Danny Waldesakee,
seguido por mi amable familia.</i>
6
00:00:39,000 --> 00:00:41,274
<i>Ellos siempre están intentando ayudar.</i>
7
00:00:41,600 --> 00:00:44,781
<i>Siempre intentando
salvarme de mi mismo.</i>
8
00:00:54,000 --> 00:00:56,476
- Estas bien?
- Querido, estás bien?
9
00:0
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,506 --> 00:00:18,036
CITA A CIEGAS
2
00:00:26,900 --> 00:00:28,846
<i>No hay duda de que cuando era niño...</i>
3
00:00:28,900 --> 00:00:31,062
<i>Era lo que se podrÃa llamar...</i>
4
00:00:31,400 --> 00:00:32,668
<i>"Diferente".</i>
5
00:00:32,700 --> 00:00:38,044
<i>Si. Ese soy yo, Danny Waldesakee,
seguido por mi amable familia.</i>
6
00:00:39,000 --> 00:00:41,274
<i>Ellos siempre están intentando ayudar.</i>
7
00:00:41,600 --> 00:00:44,781
<i>Siempre intentando
salvarme de mi mismo.</i>
8
00:00:54,000 --> 00:00:56,476
- Estas bien?
- Querido, estás bien?
9
00:0
Sous-titres pour Dating.pl
keywords: dating, 2004, ptsl, extreme,
original filename: 301622005Extreme.Dating.2004.DVDRip.XviD-PtSL.zip