Advertisement:
---------------
---------------
Résultat de la recherche pour Cutting Edge Going For Gold par pertinence:
Sous-titres pour Cutting Edge Going For Gold
keywords: the, cutting, edge, going, for, gold, 2006, 2, 5, fps, 1, cd, en, divxforever, tcegftg, pl, dvfox,
original filename: The Cutting Edge Going for the Gold (2006) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:47,560 --> 00:02:49,039
It's been a day of disappointment...
2
00:02:49,240 --> 00:02:51,390
...at the U.S. Women's Figure
Skating Championship.
3
00:02:51,600 --> 00:02:55,195
Jacqueline Dorsey should easily
repeat last year's victory.
4
00:02:55,400 --> 00:02:57,391
Well, let's not get too
far ahead of ourselves...
5
00:02:57,600 --> 00:03:00,433
...because as we've already seen
here today, anything can happen.
6
00:03:00,640 --> 00:03:03,279
Okay, now, listen to me.
I don't want you to push it.
7
00:03:03,480 --> 00:03:06,438
Take out everything but the first triple.
Doubles
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{3228}{3265}Bio je to dan | razoèaranja...
{3270}{3324}...na Amerièkom prvenstvu | u klizanju.
{3329}{3419}Jacqueline Dorsey bi trebala | lako ponoviti svoju pobjedu.
{3424}{3474}No, nemojmo brzati.
{3479}{3550}Veæ smo vidjeli | da je sve moguæe.
{3555}{3621}Slušaj me. | Ne želim da se forsiraš.
{3626}{3700}Izbaci sve osim prvog trostrukog. | Dvostruki æe donijeti pobjedu.
{3705}{3763}- I okret u prijelazu. | - Ne.
{3768}{3833}Nije obvezan element. | Nemoj forsirati.
{3838}{3900}Najvažnije je da otkližeš | èisti program.
{3905}{3969}Ne. Najvažnije je pobijediti.
{3974}{4048}- A zato... | - Mama.
{4053}{4119}Nije
Sous-titres pour Cutting Edge Going For Gold
keywords: cutting, edge, going, for, the, gold, 2006, v, 2, 3, 97, fps,
original filename: 29308-Cutting_Edge__Going_for_the_Gold,_The_(2006)_(V)-23_976_FPS.zip
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,500 --> 00:00:08,000
Traducerea si adaptarea:
SDI Media Group
2
00:00:08,500 --> 00:00:12,500
Sincronizarea:
MikeRed
3
00:00:13,000 --> 00:00:18,000
Sincronizare pentru varianta: 23,976 FPS
1CD = 701,80 MB (735.897.600 bytes)
(The.Cutting.Edge.2.2006.DVDRip.XviD-SiD)
4
00:00:40,000 --> 00:00:46,000
THE CUTTING EDGE: GOING FOR THE GOLD
-= PE MUCHIE DE CUÃIT 2 =-
5
00:01:39,267 --> 00:01:40,809
A fost o zi a dezamãgirilor
6
00:01:41,019 --> 00:01:43,344
la Campionatul American
de Patinaj Artistic, fete.
7
00:01:43,563 --> 00:01:47,227
Jacqueline Dorsey ar trebui
sã repete v
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:49,142 --> 00:01:50,684
Un dÃa decepcionante...
2
00:01:50,894 --> 00:01:53,135
...en el Campeonato
de Patinaje de Estados Unidos.
3
00:01:53,354 --> 00:01:57,104
Jacqueline Dorsey deberÃa repetir
fácilmente la victoria del año pasado.
4
00:01:57,317 --> 00:01:59,393
Bueno, no adelantemos
acontecimientos...
5
00:01:59,611 --> 00:02:02,565
...porque, como hemos visto hoy,
puede pasar de todo.
6
00:02:02,781 --> 00:02:05,532
Vale, escúchame.
No te fuerces.
7
00:02:05,742 --> 00:02:08,826
QuÃtalo todo menos el primer triple.
Los dobles ganarán.
8
00:02:09,036 --> 00:02:1
Sous-titres pour Cutting Edge Going For Gold
keywords: 1696, cutting, edge, going, for, the, gold, polish, polski, napisy,
original filename: 16960-Cutting Edge Going For The Gold The ( Polish - Polski napisy ).zip
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{1100}{1220}tekst i synchro :|krisp1
{1256}{1362}NA OSTRZU 2
{2637}{2670}To dzieñ rozczarowañ...
{2671}{2733}Na Mistrzostwach USA Solistek|w JeŸdzie Figurowej Na Lodzie.
{2734}{2821}Jacqueline Dorsey powinna|spokojnie powtórzyæ ubieg³oroczne zwyciêstwo.
{2825}{2873}Nie wybiegajmy za daleko w przysz³oÅæ,
{2878}{2946}bo, jak dziÅ widzieliÅmy,|wszystko siê mo¿e zdarzyæ.
{2951}{3014}Dobra, pos³uchaj.|Nie chcê ciê do niczego zmuszaæ.
{3019}{3090}Ale wyrzuæ pierwszy skok potrójny.|Wygrasz podwójnym.
{3095}{3151}- I piruetami.|- Nie.
{3155}{3218}To nie jest wymagany element.|Nie musisz tego wykonywaæ.
{3222}{3282}Najw
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,500 --> 00:00:08,000
Traducerea si adaptarea:alex
2
00:00:08,500 --> 00:00:12,500
Sincronizarea:
Roby tm
3
00:00:13,000 --> 00:00:18,000
Sincronizare pentru varianta: 23,976 FPS
1CD = 701,80 MB (735.897.600 bytes)
(The.Cutting.Edge.2.2006.DVDRip.XviD-SiD)
4
00:00:40,000 --> 00:00:46,000
THE CUTTING EDGE: GOING FOR THE GOLD
-= PE MUCHIE DE CUÃIT 2 =-
5
00:01:39,267 --> 00:01:40,809
A fost o zi a dezamãgirilor
6
00:01:41,019 --> 00:01:43,344
la Campionatul American
de Patinaj Artistic, fete.
7
00:01:43,563 --> 00:01:47,227
Jacqueline Dorsey ar trebui
sã repete victoria de an
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:00,000 --> 00:01:04,000
Legendas traduzidas e sincronizadas por
nenishi
2
00:01:45,560 --> 00:01:47,039
Um dia decepcionante...
3
00:01:47,240 --> 00:01:49,390
...no Campeonato
de Patinagem dos Estados Unidos.
4
00:01:49,600 --> 00:01:53,195
Jacqueline Dorsey deveria repetir facilmente
a vitória do ano passado.
5
00:01:53,400 --> 00:01:55,391
Bem, não podemos nos
adiantar...
6
00:01:55,600 --> 00:01:58,433
...porque, como já vimos hoje,
tudo pode aconteçer.
7
00:01:58,640 --> 00:02:01,279
Vá, escuta-me.
Não te forçes.
8
00:02:01,480 --> 00:02:04,438
Remove tudo meno
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{4189}{4226}It's been a day of disappointment...
{4231}{4285}...at the U.S. Women's Figure|Skating Championship.
{4290}{4380}Jacqueline Dorsey should easily|repeat last year's victory.
{4385}{4435}Well, let's not get too|far ahead of ourselves...
{4440}{4511}...because as we've already seen|here today, anything can happen.
{4516}{4582}Okay, now, listen to me.|I don't want you to push it.
{4587}{4661}Take out everything but the first triple.|Doubles will win this.
{4666}{4724}- And the spin at the transition.|- No.
{4729}{4794}It is not a required element.|You can't push it.
{4799}{4861}The most important thing|is to skate a clean program
Sous-titres pour Cutting Edge Going For Gold
keywords: the, cutting, edge, going, for, gold, 2006, 2, 3, 97, fps, 1, cd, tr, divxforever, int, txxz, turkish,
original filename: The Cutting Edge Going for the Gold (2006) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - sub - TR [DivXForever].zip
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:49,000 --> 00:01:50,500
A.B. D Kadýnlar Artistik Patinaj...
2
00:01:50,700 --> 00:01:52,800
...Ãampiyonasý'nýn bu günü
hayal kýrýklýðý yarattý.
3
00:01:53,200 --> 00:01:56,700
Jacqueline Dorsey geçen seneki
zaferini kolayca yenileyebilmeli.
4
00:01:57,200 --> 00:01:59,100
Yorumlarýmýzý yapmakta
aceleci davranmayalým...
5
00:01:59,500 --> 00:02:02,300
...çünkü bugün burada gördüðümüz
gibi, her þeyin olmasý mümkün.
6
00:02:02,600 --> 00:02:05,200
Tamam, beni dinle þimdi.
Fazla abartmaný istemiyorum.
7
00:02:05,500 --> 00:02:08,500
Ãlk üçlü dýþÃ
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:49,510 --> 00:01:51,044
A csalódások napját éljük...
2
00:01:51,345 --> 00:01:53,547
...az amerikai nõi
mûkorcsolya-bajnokságon.
3
00:01:53,780 --> 00:01:57,484
Jacqueline Dorsey könnyedén
megismétli tavalyi gyõzelmét.
4
00:01:57,751 --> 00:01:59,820
Nos, ne szaladjunk ennyire elõre,
5
00:02:00,020 --> 00:02:02,990
mert ahogyan azt ma láttuk,
itt bármi megtörténhet.
6
00:02:03,190 --> 00:02:05,959
Jól van, figyelj rám!
Ne erõItesd a dolgot!
7
00:02:06,159 --> 00:02:09,263
Hagyj ki mindent, kivéve
az elsõ triplát! Duplákkal is nyersz.
8
00:02:09,396 --
Sous-titres pour Cutting Edge Going For Gold
keywords: the, cutting, edge, going, for, gold, 2006, stv, dvf, eng,
original filename: 69262.zip
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:45,060 --> 00:01:46,539
It's been a day of disappointment...
2
00:01:46,740 --> 00:01:48,890
...at the U.S. Women's Figure
Skating Championship.
3
00:01:49,100 --> 00:01:52,695
Jacqueline Dorsey should easily
repeat last year's victory.
4
00:01:52,900 --> 00:01:54,891
Well, let's not get too
far ahead of ourselves...
5
00:01:55,100 --> 00:01:57,933
...because as we've already seen
here today, anything can happen.
6
00:01:58,140 --> 00:02:00,779
Okay, now, listen to me.
I don't want you to push it.
7
00:02:00,980 --> 00:02:03,938
Take out everything but the first triple.
Doubles
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:02,100 --> 00:01:08,100
Legendas traduzidas e sincronizadas por: Cidao
Corrigidas por: N3TRAID3R
2
00:01:49,500 --> 00:01:51,000
Um dia decepcionante...
3
00:01:51,300 --> 00:01:53,400
...no Campeonato
de Patinagem dos Estados Unidos.
4
00:01:53,800 --> 00:01:57,300
Jacqueline Dorsey deveria repetir facilmente
a vitoria do ano passado.
5
00:01:57,800 --> 00:01:59,700
Bem, não podemos nos
adiantar...
6
00:02:00,000 --> 00:02:02,800
...porque, como já vimos hoje,
tudo pode acontecer.
7
00:02:03,200 --> 00:02:05,800
Vá, escuta-me.
Não te forces.
8
00:02:06,100 --> 00:02:09,
Sous-titres pour Cutting Edge Going For Gold
keywords: the, cutting, edge, going, for, gold, 2006, 2, 5, fps, 1, cd, tr, divxforever, tcegftg, pl, dvfox,
original filename: The Cutting Edge Going for the Gold (2006) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:47,560 --> 00:02:49,039
A.B. D Kadýnlar Artistik Patinaj...
2
00:02:49,240 --> 00:02:51,390
...Ãampiyonasý'nýn bu günü
hayal kýrýklýðý yarattý.
3
00:02:51,600 --> 00:02:55,195
Jacqueline Dorsey geçen seneki
zaferini kolayca yenileyebilmeli.
4
00:02:55,400 --> 00:02:57,391
Yorumlarýmýzý yapmakta
aceleci davranmayalým...
5
00:02:57,600 --> 00:03:00,433
...çünkü bugün burada gördüðümüz
gibi, her þeyin olmasý mümkün.
6
00:03:00,640 --> 00:03:03,279
Tamam, beni dinle þimdi.
Fazla abartmaný istemiyorum.
7
00:03:03,480 --> 00:03:06,438
Ãlk üçlü dýþÃ
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:49,800 --> 00:01:51,200
To je dan razoèaranj
2
00:01:51,500 --> 00:01:53,600
na prvenstvu v umetnostnem drsanju.
3
00:01:53,900 --> 00:01:57,500
Jacqueline Dorsey
bo zlahka ponovila lansko zmago.
4
00:01:57,900 --> 00:01:59,900
Raje ne prehitevajmo.
5
00:02:00,200 --> 00:02:03,000
Kot smo že videli, je vse mogoèe.
6
00:02:03,400 --> 00:02:06,000
Poslušaj me. Ne ženi se preveè.
7
00:02:06,300 --> 00:02:09,200
Samo en trojni obrat.
Zmagaš lahko z dvojnimi.
8
00:02:09,700 --> 00:02:12,000
ln s pirueto na prehodu.
-Ne.
9
00:02:12,300 --> 00:02:14,900
To ni obvezen elem
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:02:47,520 --> 00:02:51,354
Teleurstelling bij het kampioenschap
kunstrijden voor dames.
2
00:02:51,560 --> 00:02:55,155
Jacqueline Dorsey moet haar titel
met gemak kunnen prolongeren.
3
00:02:55,360 --> 00:02:57,350
Laten we daar niet
op vooruitlopen.
4
00:02:57,560 --> 00:03:00,393
We hebben gezien dat er
van alles kan gebeuren.
5
00:03:00,599 --> 00:03:03,239
Luister naar me.
Doe het rustig aan.
6
00:03:03,439 --> 00:03:06,397
Alleen de eerste drievoudige sprong.
Je wint met dubbelsprongen.
7
00:03:06,599 --> 00:03:08,908
En de draai in de overgang.
-Nee.
8
00:03:09,120
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:49,142 --> 00:01:50,684
Un dÃa decepcionante...
2
00:01:50,894 --> 00:01:53,135
...en el Campeonato
de Patinaje de Estados Unidos.
3
00:01:53,354 --> 00:01:57,104
Jacqueline Dorsey deberÃa repetir
fácilmente la victoria del año pasado.
4
00:01:57,317 --> 00:01:59,393
Bueno, no adelantemos
acontecimientos...
5
00:01:59,611 --> 00:02:02,565
...porque, como hemos visto hoy,
puede pasar de todo.
6
00:02:02,781 --> 00:02:05,532
Vale, escúchame.
No te fuerces.
7
00:02:05,742 --> 00:02:08,826
QuÃtalo todo menos el primer triple.
Los dobles ganarán.
8
00:02:09,036 --> 00:02:1
Sous-titres pour Cutting Edge Going For Gold
keywords: the, cutting, edge, 2, :, going, for, gold, 2006, 1, cd, bulgarian, bg, int, txxz,
original filename: The Cutting Edge 2: Going for the Gold - 2006 - 1CD - Bulgarian - bg - 28b514c3a6a639bc37f17f4785a91d34.zip
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2628}{2665}???? ????? ????? ????????????
{2670}{2724}?? ???????????? ?? ???????|????????? ?? ???? ?? ???.
{2729}{2819}??????? ????? ? ?????? ?? ????????|???????? ?? ?? ???????? ??????.
{2824}{2874}?? ?? ??????????? ? ????????,
{2879}{2950}??????, ????? ???? ??????? ????,|?????? ???? ?? ?? ?????.
{2955}{3021}???????? ?? ??????????!|?? ????? ?? ????????.
{3026}{3100}?? ????? ?????? ????? ????. ??|???????? ? ? ????? ?????? ???????.
{3105}{3163}???????? ? ??????? ????? ?????????!|- ?? ?????!
{3168}{3233}?? ? ???????????? ???????.|?? ????? ?? ???????? ? ????.
{3238}{3300}???-??????? ? ?? ????????|?????????? ??? ??????.
{3305}{3369}??! ???-?????
Sous-titres pour Cutting Edge Going For Gold
keywords: 5, 1, the, cutting, edge, going, for, gold, br, stv, dvf,
original filename: _51_The.Cutting.Edge.Going.For.The.Gold.br.STV.DVDRiP.XViD-DvF.zip
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:00,000 --> 00:01:04,000
Legendas traduzidas e sincronizadas por
-=jcmoita=-
2
00:01:45,560 --> 00:01:47,039
Um dia decepcionante...
3
00:01:47,240 --> 00:01:49,390
...no Campeonato
de Patinagem dos Estados Unidos.
4
00:01:49,600 --> 00:01:53,195
Jacqueline Dorsey deveria repetir facilmente
a vitória do ano passado.
5
00:01:53,400 --> 00:01:55,391
Bem, não podemos nos
adiantar...
6
00:01:55,600 --> 00:01:58,433
...porque, como já vimos hoje,
tudo pode aconteçer.
7
00:01:58,640 --> 00:02:01,279
Vá, escuta-me.
Não te forçes.
8
00:02:01,480 --> 00:02:04,438
Remove tudo
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:49,434 --> 00:01:51,019
Un dÃa decepcionante...
2
00:01:51,269 --> 00:01:53,438
...en el Campeonato
de Patinaje de Estados Unidos.
3
00:01:53,647 --> 00:01:57,484
Jacqueline Dorsey deberÃa repetir
fácilmente la victoria del año pasado.
4
00:01:57,734 --> 00:01:59,778
Bueno, no adelantemos
acontecimientos...
5
00:01:59,986 --> 00:02:02,948
...porque, como hemos visto hoy,
puede pasar de todo.
6
00:02:03,156 --> 00:02:05,909
Ok, escúchame.
No te fuerces.
7
00:02:06,117 --> 00:02:09,120
QuÃtalo todo menos el primer triple.
Los dobles ganarán.
8
00:02:09,454 --> 00:02:11,
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:48,690 --> 00:01:49,690
Legendas traduzidas e sincronizadas por
nenishi
2
00:01:49,700 --> 00:01:51,240
Um dia decepcionante...
3
00:01:51,450 --> 00:01:53,690
...no Campeonato
de Patinagem dos Estados Unidos.
4
00:01:53,910 --> 00:01:57,660
Jacqueline Dorsey deveria repetir facilmente
a vitoria do ano passado.
5
00:01:57,870 --> 00:01:59,950
Bem, não podemos nos
adiantar...
6
00:02:00,160 --> 00:02:03,120
...porque, como já vimos hoje,
tudo pode acontecer.
7
00:02:03,330 --> 00:02:06,080
Vá. Me escute.
Não forçe.
8
00:02:06,290 --> 00:02:09,380
Remova tudo menos o pri
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:47,560 --> 00:02:49,039
Un dÃa decepcionante...
2
00:02:49,240 --> 00:02:51,390
...en el Campeonato
de Patinaje de Estados Unidos.
3
00:02:51,600 --> 00:02:55,195
Jacqueline Dorsey deberÃa repetir
fácilmente la victoria del año pasado.
4
00:02:55,400 --> 00:02:57,391
Bueno, no adelantemos
acontecimientos...
5
00:02:57,600 --> 00:03:00,433
...porque, como hemos visto hoy,
puede pasar de todo.
6
00:03:00,640 --> 00:03:03,279
Vale, escúchame.
No te fuerces.
7
00:03:03,480 --> 00:03:06,438
QuÃtalo todo menos el primer triple.
Los dobles ganarán.
8
00:03:06,640 --> 00:03:0
Sous-titres pour Cutting Edge Going For Gold
keywords: the, cutting, edge, going, for, gold, 2006, 2, 3, 97, fps, 1, cd, tr, divxforever,
original filename: The Cutting Edge Going for the Gold (2006) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:50,837 --> 00:01:52,316
A.B. D Kadýnlar Artistik Patinaj...
2
00:01:52,517 --> 00:01:54,667
...Ãampiyonasý'nýn bu günü
hayal kýrýklýðý yarattý.
3
00:01:54,877 --> 00:01:58,472
Jacqueline Dorsey geçen seneki
zaferini kolayca yenileyebilmeli.
4
00:01:58,677 --> 00:02:00,668
Yorumlarýmýzý yapmakta
aceleci davranmayalým...
5
00:02:00,877 --> 00:02:03,710
...çünkü bugün burada gördüðümüz
gibi, her þeyin olmasý mümkün.
6
00:02:03,917 --> 00:02:06,556
Tamam, beni dinle þimdi.
Fazla abartmaný istemiyorum.
7
00:02:06,757 --> 00:02:09,715
Ãlk üçlü dýþÃ
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:47,560 --> 00:02:49,039
Un dÃa decepcionante...
2
00:02:49,240 --> 00:02:51,390
...en el Campeonato
de Patinaje de Estados Unidos.
3
00:02:51,600 --> 00:02:55,195
Jacqueline Dorsey deberÃa repetir
fácilmente la victoria del año pasado.
4
00:02:55,400 --> 00:02:57,391
Bueno, no adelantemos
acontecimientos...
5
00:02:57,600 --> 00:03:00,433
...porque, como hemos visto hoy,
puede pasar de todo.
6
00:03:00,640 --> 00:03:03,279
Vale, escúchame.
No te fuerces.
7
00:03:03,480 --> 00:03:06,438
QuÃtalo todo menos el primer triple.
Los dobles ganarán.
8
00:03:06,640 --> 00:03:0
Sous-titres pour Cutting Edge Going For Gold
keywords: 1695, cutting, edge, going, for, the, gold, portugese, portugua??, ??s, legendas, portugu, a, ??s,
original filename: 16959-Cutting Edge Going For The Gold The ( Portugese - Português Legendas ).zip
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:01:02,550 --> 00:01:06,750
Legendas traduzidas e sincronizadas por
-=jcmoita=-
2
00:01:50,050 --> 00:01:51,600
Um dia decepcionante...
3
00:01:51,850 --> 00:01:54,050
...no Campeonato
de Patinagem dos Estados Unidos.
4
00:01:54,300 --> 00:01:58,050
Jacqueline Dorsey deveria repetir facilmente
a vitória do ano passado.
5
00:01:58,250 --> 00:02:00,350
Bem, não podemos nos
adiantar...
6
00:02:00,550 --> 00:02:03,500
...porque, como já vimos hoje,
tudo pode aconteçer.
7
00:02:03,700 --> 00:02:06,500
Vá, escuta-me.
Não te forçes.
8
00:02:06,700 --> 00:02:09,750
Remove tu
Sous-titres pour Cutting Edge Going For Gold
keywords: cutting, edge, going, for, the, gold, 2006, v, 2, 3, 9, 7, fps, 5,
original filename: 28421-Cutting_Edge__Going_for_the_Gold,_The_(2006)_(V)-23_97_FPS.zip
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1245}{1362}PE MUCHIE DE CUÃIT 2
{2616}{2653}A fost o zi a dezamãgirilor
{2658}{2714}la Campionatul American|de Patinaj Artistic, fete.
{2720}{2808}Jacqueline Dorsey ar trebui|sã repete victoria de anul trecut.
{2813}{2863}Dar sã nu anticipãm
{2868}{2939}cãci, dupã ce am vãzut azi aici,|orice se poate întâmpla.
{2944}{3010}Ascultã.|Nu vreau sã te forþezi.
{3015}{3089}Sã nu faci triplul salt.|Cu dublele vei câºtiga.
{3094}{3152}- ªi rotirea la tranziþie.|- Nu.
{3157}{3222}Nu e un element obligatoriu.|Nu te poþi forþa.
{3227}{3289}Cel mai important lucru|e sã ai un numãr "curat".
{3294}{3358}Nu. Cel mai important lucru|
Sous-titres pour Cutting Edge Going For Gold
keywords: the, cutting, edge, going, for, gold, www, ro, 2, 3, fps, 5,
original filename: The-Cutting-Edge---Going-for-the-Gold-www.subs.ro.zip
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1245}{1362}PE MUCHIE DE CUÃIT 2
{2616}{2653}A fost o zi a dezamãgirilor
{2658}{2714}la Campionatul American|de Patinaj Artistic, fete.
{2720}{2808}Jacqueline Dorsey ar trebui|sã repete victoria de anul trecut.
{2813}{2863}Dar sã nu anticipãm
{2868}{2939}cãci, dupã ce am vãzut azi aici,|orice se poate întâmpla.
{2944}{3010}Ascultã.|Nu vreau sã te forþezi.
{3015}{3089}Sã nu faci triplul salt.|Cu dublele vei câºtiga.
{3094}{3152}- ªi rotirea la tranziþie.|- Nu.
{3157}{3222}Nu e un element obligatoriu.|Nu te poþi forþa.
{3227}{3289}Cel mai important lucru|e sã ai un numãr "curat".
{3294}{3358}Nu. Cel mai important lucru|
Sous-titres pour Cutting Edge Going For Gold
keywords: the, cutting, edge, going, for, gold, 2006, 2, 3, 97, fps, cd, tr, divxforever, int, didake, 1,
original filename: The Cutting Edge Going for the Gold (2006) - 23.976fps - 2CD - sub - TR [DivXForever].zip
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:49,000 --> 00:01:50,500
A.B. D Kadýnlar Artistik Patinaj...
2
00:01:50,700 --> 00:01:52,800
...Ãampiyonasý'nýn bu günü
hayal kýrýklýðý yarattý.
3
00:01:53,200 --> 00:01:56,700
Jacqueline Dorsey geçen seneki
zaferini kolayca yenileyebilmeli.
4
00:01:57,200 --> 00:01:59,100
Yorumlarýmýzý yapmakta
aceleci davranmayalým...
5
00:01:59,500 --> 00:02:02,300
...çünkü bugün burada gördüðümüz
gibi, her þeyin olmasý mümkün.
6
00:02:02,600 --> 00:02:05,200
Tamam, beni dinle þimdi.
Fazla abartmaný istemiyorum.
7
00:02:05,500 --> 00:02:08,500
Ãlk üçlü dýþÃ