Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Confessions Of A Teenage Drama Queen is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Résultat de la recherche pour Confessions Of A Teenage Drama Queen par pertinence:
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{0}23.967
{460}{570}Ãîëò ÃèñÃè Ãèê÷úðñ|ïðåäñòà âÿ
{580}{690}ÃðèçÃà Ãèÿòà Ãà òèÃåéäæúðñêà òà |êðà ëèöà Ãà äðà ìà òÃ
{2900}{2961}Ãîâèæäà ÃÃ¥, ñêúïà !
{2963}{3013}Ãðèæè ñå çà ñåáå ñè.
{3015}{3050}Ãõ, Ãà ìî, çà áðà âèëà ñè òîâà .
{3051}{3095}ÃÃãåë÷å!
{3155}{3201}Ãåçïîêîÿ ñå ֌ æèâååø ñà ìà .
{3203}{3285}Ãõ, ìà ìî, âúçõèòèòåëÃî Ã¥ |êîëêî ñè çà ãðèæåÃà ,
{3287}{3382}Ãî à ç ñúì Ãà ïúëÃî ñïîñîáÃà |äà ñå ãðèæà ñà ìà çà ñåáå ñè.
{3461}{3503}Ãà éäÃ
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{0}23.967
{460}{570}Ãîëò ÃèñÃè Ãèê÷úðñ|ïðåäñòà âÿ
{580}{690}ÃðèçÃà Ãèÿòà Ãà òèÃåéäæúðñêà òà |êðà ëèöà Ãà äðà ìà òÃ
{2900}{2961}Ãîâèæäà ÃÃ¥, ñêúïà !
{2963}{3013}Ãðèæè ñå çà ñåáå ñè.
{3015}{3050}Ãõ, Ãà ìî, çà áðà âèëà ñè òîâà .
{3051}{3095}ÃÃãåë÷å!
{3155}{3201}Ãåçïîêîÿ ñå ֌ æèâååø ñà ìà .
{3203}{3285}Ãõ, ìà ìî, âúçõèòèòåëÃî Ã¥ |êîëêî ñè çà ãðèæåÃà ,
{3287}{3382}Ãî à ç ñúì Ãà ïúëÃî ñïîñîáÃà |äà ñå ãðèæà ñà ìà çà ñåáå ñè.
{3461}{3503}Ãà éäÃ
Sous-titres pour Confessions Of A Teenage Drama Queen
keywords: confessions, of, a, teenage, drama, queen, 2004, na, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 8851-Confessions_of_a_Teenage_Drama_Queen_(2004)-NA_FPS.sub
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{498}{591}I'm in a new place|with the same face
{593}{679}But nothing is familiar|to me
{681}{775}But there's a strong gust,|and the winds change
{777}{869}And it's bringing out|the woman in me
{891}{965}I know that you're|out there somewhere
{967}{1042}Waiting|on a deeper connection
{1044}{1095}Now I'm looking to my left
{1097}{1149}Searching on my right
{1150}{1232}'Cause we could be|the greatest adventure
{1234}{1337}I'm ready, come and find me
{1338}{1423}I'm not gonna,|I've got the sun on my side
{1425}{1518}It's heavy,|'cause I'm finally
{1520}{1639}Hoping for the one,|and I'm ready, ready
{1641}{1682}I'm ready
{1684
Advertisement:
------------
------------
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:00,987 --> 00:02:03,478
Au revoir, ma chérie.
2
00:02:03,556 --> 00:02:07,219
- Prends bien soin de toi.
- Maman, tu oublies ça.
3
00:02:07,293 --> 00:02:09,454
Quel ange.
4
00:02:11,498 --> 00:02:13,489
Ãa m'inquiète que tu restes seule.
5
00:02:13,566 --> 00:02:16,933
Maman, tu es adorable de t'inquiéter,
6
00:02:17,003 --> 00:02:21,838
mais je suis parfaitement capable
de prendre soin de moi.
7
00:02:24,444 --> 00:02:27,777
Allez, les filles. Au revoir, mon poussin.
8
00:02:37,790 --> 00:02:42,193
Je suis libre. Je peux vivre seule
à New York et faire ce que je veux.
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2763}{2899}{C:$FF00FF}{Y:b}** CONFESSION OF A TEENAGE DRAMA QUEEN **|made by sabian
{2901}{2961}La revedere, scumpo!
{2963}{3013}Sã ai grijã de tine.
{3015}{3050}Mami, ai uitat asta!
{3052}{3095}Ãngeraº!
{3155}{3202}Sunt aºa îngrijoratã sã te las singurã.
{3203}{3286}Mamã, e adorabil cã te|îngrijorezi pentru asta,
{3287}{3382}dar sunt perfect capabilã|sã am grijã de mine.
{3462}{3503}Haideþi, fetelor.
{3505}{3558}La revedere, puiºorilor.
{3774}{3805}{Y:i}Da, sunt liberã!
{3806}{3842}{Y:i}Mã pot descurcã în New York singurã.
{3843}{3887}{Y:i}Pot face ce vreau.
{3918}{3950}{Y:i}Da!
{3952}{4001}{Y:i}Am fost nãscutã
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{500}{560}úåøâà ò"é|NerdX
{2901}{2961}!ìäúøà åú îúå÷ä
{2963}{3013}.ùîøé òì òöîê
{3015}{3050}.à å, à îà , ùëçú à ú æä
{3052}{3095}!îìà ê
{3155}{3202}à ðé ëì-ëê îåãà âú îæä ùà ú|.òåáøú ìâåø ìáã
{3203}{3286}.à å, à îà |,ðçîã îöãê ùà ú ëä ãåà âú
{3287}{3382}.à ê à ðé îñåâìú ìäñúãø áòöîé, é÷éøä
{3462}{3503}.÷ãéîä, áðåú
{3505}{3558}.ìäúøà åú, éìãä ùìé
{3774}{3805}!äéà ç, à ðé çåôùéä
{3806}{3842}.à ðé éëåìä ìâåø áðéå-éåø÷ ìáã
{3843}{3887}.à ðé éëåìä ìòùåú ëì ãáø
{3
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{498}{591}I'm in a new place|with the same face
{593}{679}But nothing is familiar|to me
{681}{775}But there's a strong gust,|and the winds change
{777}{869}And it's bringing out|the woman in me
{891}{965}I know that you're|out there somewhere
{967}{1042}Waiting|on a deeper connection
{1044}{1095}Now I'm looking to my left
{1097}{1149}Searching on my right
{1150}{1232}'Cause we could be|the greatest adventure
{1234}{1337}I'm ready, come and find me
{1338}{1423}I'm not gonna,|I've got the sun on my side
{1425}{1518}It's heavy,|'cause I'm finally
{1520}{1639}Hoping for the one,|and I'm ready, ready
{1641}{1682}I'm ready
{1684
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{0}23.967
{460}{570}Ãîëò ÃèñÃè Ãèê÷úðñ|ïðåäñòà âÿ
{580}{690}ÃðèçÃà Ãèÿòà Ãà òèÃåéäæúðñêà òà |êðà ëèöà Ãà äðà ìà òÃ
{2900}{2961}Ãîâèæäà ÃÃ¥, ñêúïà !
{2963}{3013}Ãðèæè ñå çà ñåáå ñè.
{3015}{3050}Ãõ, Ãà ìî, çà áðà âèëà ñè òîâà .
{3051}{3095}ÃÃãåë÷å!
{3155}{3201}Ãåçïîêîÿ ñå ֌ æèâååø ñà ìà .
{3203}{3285}Ãõ, ìà ìî, âúçõèòèòåëÃî Ã¥ |êîëêî ñè çà ãðèæåÃà ,
{3287}{3382}Ãî à ç ñúì Ãà ïúëÃî ñïîñîáÃà |äà ñå ãðèæà ñà ìà çà ñåáå ñè.
{3461}{3503}Ãà éäÃ
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,162 --> 00:00:27,862
{C:$CC99FF}ÃÃÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃ ÃÃÃÃ
ÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃ
2
00:00:30,378 --> 00:00:33,378
{C:$CC99FF}ÃÃÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃ
ÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃ Ã ÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃ
3
00:00:34,086 --> 00:00:37,086
{C:$CC99FF}ÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃ
4
00:00:38,994 --> 00:00:41,994
{C:$CC99FF}ÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃ
5
00:00:41,927 --> 00:00:44,927
{C:$CC99FF}ÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃ
6
00:00:47,770 --> 00:00:50,770
{C:$CC99FF}ÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃ
7
00:00:52,491 --> 00:00:55,491
{C:$CC99FF}ÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃÃÃ
8
00:00:57,011 --> 00:01:
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,254 --> 00:00:24,254
{C:$CC99FF}ÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃ
ÃÃÃÃÃÃÃÃÃ
2
00:00:24,162 --> 00:00:27,862
{C:$CC99FF}ÃÃÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃ ÃÃÃÃ
ÃÃÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃ
3
00:00:30,378 --> 00:00:33,378
{C:$CC99FF}ÃÃÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃ
ÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃ Ã ÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃ
4
00:00:34,086 --> 00:00:37,086
{C:$CC99FF}ÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃ
5
00:00:38,994 --> 00:00:41,994
{C:$CC99FF}ÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃ
6
00:00:41,927 --> 00:00:44,927
{C:$CC99FF}ÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃ
7
00:00:47,770 --> 00:00:50,770
{C:$CC99FF}ÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃ
8
00:00
Sous-titres pour Confessions Of A Teenage Drama Queen
keywords: confessions, of, a, teenage, drama, queen, 2004, 2, 3, 97, 6, fps,
original filename: 9434-Confessions_of_a_Teenage_Drama_Queen_(2004)-23_976_FPS.zip
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{2763}{2899}{C:$FF00FF}{Y:b}** CONFESSION OF A TEENAGE DRAMA QUEEN **|made by sabian
{2901}{2961}La revedere, scumpo!
{2963}{3013}Sã ai grijã de tine.
{3015}{3050}Mami, ai uitat asta!
{3052}{3095}Ãngeraº!
{3155}{3202}Sunt aºa îngrijoratã sã te las singurã.
{3203}{3286}Mamã, e adorabil cã te|îngrijorezi pentru asta,
{3287}{3382}dar sunt perfect capabilã|sã am grijã de mine.
{3462}{3503}Haideþi, fetelor.
{3505}{3558}La revedere, puiºorilor.
{3774}{3805}{Y:i}Da, sunt liberã!
{3806}{3842}{Y:i}Mã pot descurcã în New York singurã.
{3843}{3887}{Y:i}Pot face ce vreau.
{3918}{3950}{Y:i}Da!
{3952}{4001}{Y:i}Am
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,162 --> 00:00:27,862
{C:$CC99FF}ÃÃÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃ ÃÃÃÃ
ÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃ
2
00:00:30,378 --> 00:00:33,378
{C:$CC99FF}ÃÃÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃ
ÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃ Ã ÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃ
3
00:00:34,086 --> 00:00:37,086
{C:$CC99FF}ÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃ
4
00:00:38,994 --> 00:00:41,994
{C:$CC99FF}ÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃ
5
00:00:41,927 --> 00:00:44,927
{C:$CC99FF}ÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃ
6
00:00:47,770 --> 00:00:50,770
{C:$CC99FF}ÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃ
7
00:00:52,491 --> 00:00:55,491
{C:$CC99FF}ÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃÃÃ
8
00:00:57,011 --> 00:01:
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,787 --> 00:00:24,655
<i>Estou num novo lugar
mas o rosto é o mesmo</i>
2
00:00:24,724 --> 00:00:28,319
<i>e nada me é familiar.</i>
3
00:00:28,395 --> 00:00:32,331
<i>Mas algo muito forte,
e as mudanças do vento</i>
4
00:00:32,399 --> 00:00:36,233
<i>revelam a mulher que
há em mim.</i>
5
00:00:37,170 --> 00:00:40,264
<i>Sei que estás algures por aÃ</i>
6
00:00:40,340 --> 00:00:43,468
<i>à espera de uma relação
mais forte.</i>
7
00:00:43,543 --> 00:00:45,670
<i>Agora eu olho à minha esquerda</i>
8
00:00:45,745 --> 00:00:47,906
<i>procuro à minha direita</i>
9
Sous-titres pour Confessions Of A Teenage Drama Queen
keywords: confessions, of, a, teenage, drama, queen, 2004, 2, 5, fps, 1, cd, tr, divxforever, teen,
original filename: Confessions of a Teenage Drama Queen (2004) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:56,887 --> 00:01:58,605
Hoþça kal hayatým.
2
00:01:59,487 --> 00:02:02,365
Kendine iyi bak.
- Bunu unuttun anne.
3
00:02:03,247 --> 00:02:04,919
Meleðim.
4
00:02:06,807 --> 00:02:08,843
Yalnýz yaþaman beni çok
endiþelendiriyor.
5
00:02:09,327 --> 00:02:15,118
Benim için endiþelenmen güzel ama
kendime bakabilirim anne.
6
00:02:19,207 --> 00:02:22,677
Hadi kýzlar.
Hoþça kal tavuðum.
7
00:02:32,287 --> 00:02:35,996
Ãzgürüm, New York'da yalnýz yaþayýp
istediðimi yapabilirim.
8
00:02:38,927 --> 00:02:42,317
Kainatýn merkezi olan New York'da
doðup büyüdÃ
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2901}{2961}Do viðenja, dušo!
{2961}{3013}Ãuvaj se.
{3014}{3049}Mama, zaboravila si ovo.
{3049}{3095}Anðele.
{3155}{3201}Tako brinem što|živiš sama.
{3201}{3283}Majko, tako je lepo|što brineš.
{3287}{3382}Ali, potpuno sam sposobna|da brinem o sebi, draga.
{3459}{3500}Hajdemo, devojke!
{3505}{3558}Zdravo, pile moje.
{3774}{3804}Slobodna sam!
{3804}{3839}Mogu sama da živim u|Nju Jorku.
{3843}{3886}Mogu da radim šta hoæu!
{3886}{3916}Da!
{3916}{3950}Da!
{3951}{4001}Roðena sam i |odrasla u Nju Jorku,
{4002}{4038}centru svemira.
{4038}{4118}Na žalost, majka me|preselila na drugu planetu.
{4120}{4150}Nju Džersi.
{4154}{4212
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,787 --> 00:00:24,655
= Estoy en un nuevo lugar
con el mismo rostro=
2
00:00:24,724 --> 00:00:28,319
QUIERO SER SUPERFAMOSA
= Pero nada me es familiar =
3
00:00:28,395 --> 00:00:32,331
= Pero algo muy fuerte,
y el viento cambia =
4
00:00:32,399 --> 00:00:36,233
= Y hace florecer
la mujer en mi =
5
00:00:37,170 --> 00:00:40,264
= Se que estas allÃ
en algún lugar =
6
00:00:40,340 --> 00:00:43,468
= Esperando
hacer conexión =
7
00:00:43,543 --> 00:00:45,670
= Ahora miro a mi izquierda =
8
00:00:45,745 --> 00:00:47,906
= Buscando a mi derecha =
9
00:00:47,981 --> 00
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2763}{2899}{C:$FF00FF}{Y:b}** CONFESSION OF A TEENAGE DRAMA QUEEN **|made by sabian
{2901}{2961}La revedere, scumpo!
{2963}{3013}Sã ai grijã de tine.
{3015}{3050}Mami, ai uitat asta!
{3052}{3095}Ãngeraº!
{3155}{3202}Sunt aºa îngrijoratã sã te las singurã.
{3203}{3286}Mamã, e adorabil cã te|îngrijorezi pentru asta,
{3287}{3382}dar sunt perfect capabilã|sã am grijã de mine.
{3462}{3503}Haideþi, fetelor.
{3505}{3558}La revedere, puiºorilor.
{3774}{3805}{Y:i}Da, sunt liberã!
{3806}{3842}{Y:i}Mã pot descurcã în New York singurã.
{3843}{3887}{Y:i}Pot face ce vreau.
{3918}{3950}{Y:i}Da!
{3952}{4001}{Y:i}Am fost nãscutã
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,000 --> 00:00:10,000
--= Vertaald door Subs-Holland =--
2
00:00:10,001 --> 00:00:15,001
--= 'Het brein achter NL ondertitels' =--
3
00:00:15,002 --> 00:00:20,357
Verspreiding van dit materiaal
is illegaal! (www.anti-piracy.nl)
4
00:02:00,987 --> 00:02:03,512
Doei, schatje.
5
00:02:03,590 --> 00:02:05,658
Zorg goed voor jezelf.
6
00:02:05,758 --> 00:02:07,193
Mam, je vergeet iets.
7
00:02:07,293 --> 00:02:09,293
Engel.
8
00:02:11,598 --> 00:02:13,500
Ik vind het maar niks
dat je alleen woont.
9
00:02:13,600 --> 00:02:17,003
Mam, het is normaal bij jou,
dat je zo bezorgd
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{100}{330}ÃáÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃãÃà ÃáÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃ|ÃÃãÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃ|ÃáãÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃæä
{339}{384}Ã¥ÃÃ¥| |
{384}{429}Ã¥ÃÃ¥ ÃáÃÃÃãÃ| |
{429}{446}Ã¥ÃÃ¥ ÃáÃÃÃãà ãáÃ| |
{446}{448}Ã¥ÃÃ¥ ÃáÃÃÃãà ãáÃ|ãæÃÃ|
{448}{475}Ã¥ÃÃ¥ ÃáÃÃÃãà ãáÃ|ãæÃà ÃÃÃãÃ|
{475}{480}Ã¥ÃÃ¥ ÃáÃÃÃãà ãáÃ|ãæÃà ÃÃÃãà ÃáÃÃáÃã|
{480}{485}Ã¥ÃÃ¥ ÃáÃÃÃãà ãáÃ|ãæÃà ÃÃÃãà ÃáÃÃáÃã ÃáÃÃÃÃÃ|
{485}{495}Ã¥Ã
Sous-titres pour Confessions Of A Teenage Drama Queen
keywords: confessions, of, a, teenage, drama, queen, eng, 2, 3, 97, 6, fps, 2004, deity,
original filename: Confessions Of A Teenage Drama Queen - Eng - 23,976fps - 2004.zip
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2900}{2961}Goodbye, sweetheart!
{2963}{3013}T ake good care of yourself.
{3015}{3050}Oh, Mummy, you forgot this.
{3051}{3095}Angel!
{3155}{3201}I worry so|about you living alone.
{3203}{3285}Oh, Mother, it's adorable|of you to be so concerned,
{3287}{3382}but I'm perfectly capable|of taking care of myself, dear.
{3461}{3503}Come on, girls.
{3504}{3558}Goodbye, my chicken.
{3774}{3804}Yes, I'm free!
{3806}{3841}I can live in New York|on my own.
{3843}{3887}I can do whatever I want!
{3888}{3915}Yay!
{3917}{3950}Yes!
{3951}{4000}{Y:i}I was born and nurtured|in New York,
{4002}{4038}{Y:i}the center of the universe.
{4039}{4118}{Y:i}Unfor
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,787 --> 00:00:24,655
<i>I'm in a new place</i>
<i>with the same face</i>
2
00:00:24,724 --> 00:00:28,319
<i>But nothing is familiar</i>
<i>to me</i>
3
00:00:28,395 --> 00:00:32,331
<i>But there's a strong gust,</i>
<i>and the winds change</i>
4
00:00:32,399 --> 00:00:36,233
<i>And it's bringing out</i>
<i>the woman in me</i>
5
00:00:37,170 --> 00:00:40,264
<i>I know that you're</i>
<i>out there somewhere</i>
6
00:00:40,340 --> 00:00:43,468
<i>Waiting</i>
<i>on a deeper connection</i>
7
00:00:43,543 --> 00:00:45,670
<i>Now I'm looking to my left</i>
8
00:00:45,745 --> 00:0
Sous-titres pour Confessions Of A Teenage Drama Queen
keywords: confessions, of, a, teenage, drama, queen, 2004, 1, cd, czech, cz,
original filename: Confessions of a Teenage Drama Queen - 2004 - 1CD - Czech - cz - a7445f95cfbb119abf5498f699d3149c.zip
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,120 --> 00:00:27,998
ZPOV?? KR?LOVNY
ST?EDN? ?KOLY
2
00:02:01,012 --> 00:02:03,181
Sbohem, drahou?ku!
3
00:02:03,765 --> 00:02:07,060
- D?vej na sebe pozor.
- Mami, tohle jsi zapomn?la!
4
00:02:07,435 --> 00:02:09,271
And?lku!
5
00:02:11,523 --> 00:02:13,734
M?m velk? strach nechat t? tu samotnou.
6
00:02:13,942 --> 00:02:17,070
Mami, jsi mil?,
?e o m? m?? takovou starost,
7
00:02:17,237 --> 00:02:20,115
ale j? u? se o sebe dok??u postarat sama.
8
00:02:24,411 --> 00:02:27,706
Poj?te, d?v?ata.
Sbohem, m? ku??tko.
9
00:02:37,675 --> 00:02:42,722
Jsem voln?, m??u si d?l
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{603}{703} KRALJICA Å KOLE
{2900}{2961}Zbogom srce!
{2963}{3013}Ãuvaj se.
{3015}{3050}Oh, mama, zaboravila si ovo.
{3051}{3095}Anðele!
{3155}{3201}Tako se brinem | što æeš sama živjeti.
{3203}{3285}Oh, majko, divno od tebe | što si zabrinuta,
{3287}{3382}ali sam potpuno sposobna | brinuti se o sebi, draga.
{3461}{3503}Idemo, curice.
{3504}{3558}Zbogom, piliæu.
{3774}{3804}Da, slobodna sam!
{3806}{3841}Mogu sama živjeti u New Yorku.
{3843}{3887}Raditi što želim!
{3888}{3915}Je!
{3917}{3950}Da!
{3951}{4000}{Y:i}Roðena sam i odgojena | u New Yorku,
{4002}{4038}{Y:i}centru svemira.
{4039}{4118}{Y:i}Nažalost, majka me prese
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,787 --> 00:00:24,655
# Estoy en un nuevo lugar
con el mismo rostro#
2
00:00:24,724 --> 00:00:28,319
QUIERO SER SUPERFAMOSA
# Pero nada me es familiar #
3
00:00:28,395 --> 00:00:32,331
# Pero algo muy fuerte,
y el viento cambia #
4
00:00:32,399 --> 00:00:36,233
# Y hace florecer
la mujer en mi#
5
00:00:37,170 --> 00:00:40,264
# Se que estas alli
en algún lugar #
6
00:00:40,340 --> 00:00:43,468
# Esperando
hacer conneción #
7
00:00:43,543 --> 00:00:45,670
# Ahora miro a mi izquierda #
8
00:00:45,745 --> 00:00:47,906
# Buscando a mi derecha #
9
00:00:47,981 --> 00:00:
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2900}{2961}Goodbye, sweetheart!
{2963}{3013}T ake good care of yourself.
{3015}{3050}Oh, Mummy, you forgot this.
{3051}{3095}Angel!
{3155}{3201}I worry so|about you living alone.
{3203}{3285}Oh, Mother, it's adorable|of you to be so concerned,
{3287}{3382}but I'm perfectly capable|of taking care of myself, dear.
{3461}{3503}Come on, girls.
{3504}{3558}Goodbye, my chicken.
{3774}{3804}Yes, I'm free!
{3806}{3841}I can live in New York|on my own.
{3843}{3887}I can do whatever I want!
{3888}{3915}Yay!
{3917}{3950}Yes!
{3951}{4000}{Y:i}I was born and nurtured|in New York,
{4002}{4038}{Y:i}the center of the universe.
{4039}{4118}{Y:i}Unfor
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:01,287 --> 00:02:03,512
Dag, schatje.
2
00:02:03,590 --> 00:02:05,658
Zorg goed voor jezelf.
3
00:02:05,758 --> 00:02:09,293
Mam, je vergeet iets.
- Engel van me.
4
00:02:11,598 --> 00:02:13,500
Ik vind het maar niks
dat je alleen woont.
5
00:02:13,600 --> 00:02:17,102
Mam, het is normaal bij jou,
dat je zo bezorgd bent...
6
00:02:17,103 --> 00:02:21,863
maar ik kan erg goed
voor mezelf zorgen.
7
00:02:24,377 --> 00:02:26,079
Kom op, meiden.
8
00:02:26,179 --> 00:02:28,409
Dag, kipje van me.
9
00:02:37,423 --> 00:02:43,288
Ja, ik ben vrij. Ik kan zelf
doen wat ik wil in
Sous-titres pour Confessions Of A Teenage Drama Queen
keywords: confessions, of, a, teenage, drama, queen, 2004, 2, 5, fps, 1, cd, tr, divxforever, teen,
original filename: Confessions of a Teenage Drama Queen (2004) - DVDRip - 25fps - 1CD - sub - TR [DivXForever].zip
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:01,879 --> 00:02:03,671
Hoþça kal hayatým.
2
00:02:04,590 --> 00:02:07,591
Kendine iyi bak.
- Bunu unuttun anne.
3
00:02:08,511 --> 00:02:10,254
Meleðim.
4
00:02:12,223 --> 00:02:14,346
Yalnýz yaþaman beni çok
endiþelendiriyor.
5
00:02:14,850 --> 00:02:20,889
Benim için endiþelenmen güzel ama
kendime bakabilirim anne.
6
00:02:25,152 --> 00:02:28,771
Hadi kýzlar.
Hoþça kal tavuðum.
7
00:02:38,791 --> 00:02:42,658
Ãzgürüm, New York'da yalnýz yaþayýp
istediðimi yapabilirim.
8
00:02:45,715 --> 00:02:49,249
Kainatýn merkezi olan New York'da
doðup büyüdÃ
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,787 --> 00:00:24,655
# Estoy en un nuevo lugar
con el mismo rostro#
2
00:00:24,724 --> 00:00:28,319
QUIERO SER SUPERFAMOSA
# Pero nada me es familiar #
3
00:00:28,395 --> 00:00:32,331
# Pero algo muy fuerte,
y el viento cambia #
4
00:00:32,399 --> 00:00:36,233
# Y hace florecer
la mujer en mi#
5
00:00:37,170 --> 00:00:40,264
# Se que estas alli
en algún lugar #
6
00:00:40,340 --> 00:00:43,468
# Esperando
hacer conneción #
7
00:00:43,543 --> 00:00:45,670
# Ahora miro a mi izquierda #
8
00:00:45,745 --> 00:00:47,906
# Buscando a mi derecha #
9
00:00:47,981 --> 00:00:
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:00,987 --> 00:02:03,478
Au revoir, ma chérie.
2
00:02:03,556 --> 00:02:07,219
- Prends bien soin de toi.
- Maman, tu oublies ça.
3
00:02:07,293 --> 00:02:09,454
Quel ange.
4
00:02:11,498 --> 00:02:13,489
Ãa m'inquiète que tu restes seule.
5
00:02:13,566 --> 00:02:16,933
Maman, tu es adorable de t'inquiéter,
6
00:02:17,003 --> 00:02:21,838
mais je suis parfaitement capable
de prendre soin de moi.
7
00:02:24,444 --> 00:02:27,777
Allez, les filles. Au revoir, mon poussin.
8
00:02:37,790 --> 00:02:42,193
Je suis libre. Je peux vivre seule
à New York et faire ce que je veux.
Sous-titres pour Confessions Of A Teenage Drama Queen
keywords: confessions, of, a, teenage, drama, queen, 2004, 1, cd, czech, cz,
original filename: Confessions of a Teenage Drama Queen - 2004 - 1CD - Czech - cz - 682d2b5afc76603f4e9e8f0523fc53cd.zip
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000|www.titulky.com
{134}{334}Encoding: KOPY studio
{614}{683}ZPOV?? KR?LOVNY|ST?EDN? ?KOLY
{2913}{2965}Sbohem, drahou?ku!
{2979}{3058}- D?vej na sebe pozor.|- Mami, tohle jsi zapomn?la!
{3067}{3111}And?lku!
{3165}{3218}M?m velk? strach nechat t? tu samotnou.
{3223}{3298}Mami, jsi mil?,|?e o m? m?? takovou starost,
{3302}{3371}ale j? u? se o sebe dok??u postarat sama.
{3474}{3553}Poj?te, d?v?ata.|Sbohem, m? ku??tko.
{3792}{3913}Jsem voln?, m??u si d?lat v New Yorku,|co se mi zachce!
{3964}{4052}Narodila jsem se a vychovali m?|v New Yorku, v centru vesm?ru.
{4055}{4157}Matka m? bohu?el st?huje|na jinou planetu, do New Jersey.
{41
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,000 --> 00:00:10,000
--= Vertaald door Subs-Holland =--
2
00:00:10,001 --> 00:00:15,001
--= 'Het brein achter NL ondertitels' =--
3
00:00:15,002 --> 00:00:20,357
Verspreiding van dit materiaal
is illegaal! (www.anti-piracy.nl)
4
00:02:00,987 --> 00:02:03,512
Doei, schatje.
5
00:02:03,590 --> 00:02:05,658
Zorg goed voor jezelf.
6
00:02:05,758 --> 00:02:07,193
Mam, je vergeet iets.
7
00:02:07,293 --> 00:02:09,293
Engel.
8
00:02:11,598 --> 00:02:13,500
Ik vind het maar niks
dat je alleen woont.
9
00:02:13,600 --> 00:02:17,003
Mam, het is normaal bij jou,
dat je zo bezorgd
Sous-titres pour Confessions Of A Teenage Drama Queen
keywords: confessions, of, a, teenage, drama, queen, 2004, 1, cd, czech, cz,
original filename: Confessions of a Teenage Drama Queen - 2004 - 1CD - Czech - cz - a6e9d022f33ce1f05643f5dd32ef2107.zip