Advertisement:
---------------
---------------
Recherches approchées pour Chalte-chalte
Sous-titres pour Chalte-chalte
keywords: chalte, 2003, 2, 9, 97, 6, fps, 1, cd, en, divxforever, ds,
original filename: Chalte Chalte (2003) - DVDRip - 29.976fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:46,513 --> 00:02:48,981
What do you think of my shot?
- Mind-blowing!
2
00:02:50,383 --> 00:02:55,320
Appears as if you didn't like it.
- Relax. It wasn't so great
3
00:02:55,489 --> 00:02:58,720
You haven't won the world cup.
- What do they do with it anyway?
4
00:02:58,859 --> 00:03:01,726
Hi guys! Long time no see!
Where have you guys been?
5
00:03:03,063 --> 00:03:06,328
Who's that with Deepak?
- Looks like a girl to me
6
00:03:10,337 --> 00:03:11,827
"Thank you, thank you"
7
00:03:14,508 --> 00:03:16,738
"Hey Deepak, how have you been?"
8
00:03:19,346 --> 00:03:23,339
"
Sous-titres pour Chalte-chalte
keywords: chalte, 2003, 1, cd, english, en, ds,
original filename: Chalte Chalte - 2003 - 1CD - English - en - 5c099e6bf54f80293d4471c27a42e75b.zip
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:46,513 --> 00:02:48,981
What do you think of my shot?
- Mind-blowing!
2
00:02:50,383 --> 00:02:55,320
Appears as if you didn't like it.
- Relax. It wasn't so great
3
00:02:55,489 --> 00:02:58,720
You haven't won the world cup.
- What do they do with it anyway?
4
00:02:58,859 --> 00:03:01,726
Hi guys! Long time no see!
Where have you guys been?
5
00:03:03,063 --> 00:03:06,328
Who's that with Deepak?
- Looks like a girl to me
6
00:03:10,337 --> 00:03:11,827
"Thank you, thank you"
7
00:03:14,508 --> 00:03:16,738
"Hey Deepak, how have you been?"
8
00:03:19,346 --> 00:03:23,339
"
Sous-titres pour Chalte-chalte
keywords: chalte, 2003, 1, cd, polish, pl,
original filename: Chalte Chalte - 2003 - 1CD - Polish - pl - d5417769a19da6eed01f1f9685d917ee.zip
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 640x272 23.976fps 1.3 GB|/SubEdit b.4060 (http://subedit.com.pl)/
{1391}{1461}"IDZIEMY RAZEM"
{3980}{4072}Co my?lisz o moim strzale? | - Cudowny!
{4076}{4200}Co si? tak krzywisz. | - Uspok?j si?. To nic takiego.
{4220}{4288}Przecie? nie gramy o puchar ?wiata. | - Bo ci zrobi? krzywd?!
{4292}{4384}Cze??! | D?ugo si? nie widzieli?my!
{4388}{4512}Z kim jest Deepak? | - Chyba to jego nowa dziewczyna.
{4531}{4599}Jeste? geniuszem! | - Dzi?ki, dzi?ki.
{4603}{4661}Chod?my
{4675}{4719}Deepak, co u ciebie?
{4723}{4767}Hej, ch?opie!
{4771}{4887}Poznaj Aditya. | A to jego pi?kna ?ona, Rashmi.
{4891}{4935}To Vivek; | nadal sz
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
00:00:01:/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
00:00:05:"Priya,zdecydowa?em.|- Co?"
00:00:08:"Po naszym ?lubie,jeden| posi?ek b?d? gotowa? ja."
00:00:10:"B?d? troszczy? si? te? o dzieci".
00:00:29:"Pami?taj, Priya. Jest na tym| ?wiecie,kto? szcz??liwy..."
00:00:36:"bo ty jeste? szcz??liwa."
00:04:22:Tato, musz? ci co? powiedzie?.
00:05:05:Babciu, co si? dzieje?
00:05:09:Co tak d?ugo my?lisz?
00:05:12:Niemusisz jej s?ucha?.
00:05:16:Priya po?lubi Sammera
00:05:21:Ciociu,Pryia nie b?dzie| szcz??liwa w tym ma??e?stwie.
00:05:24:Rozumiem to.|-Ale Sameer...
00:05:27:Nie, nie chc? ma??e?stwa|opartego na kompromisie.
00:05:38:Sameer, przyjecha?am tu | by si? zar?czy?.
00:05:41:Nie
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
00:00:01:movie info: XVID 608x352 23.976fps 699.9 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
00:00:58:" IDZIEMY RAZEM "
00:02:46:Co my?lisz o moim strzale?|- Cudowny!
00:02:50:Co si? tak krzywisz.|- Uspok?j si?. To nic takiego.
00:02:56:Przecie? nie gramy o puchar ?wiata.|- Bo ci? skrzywdz??
00:02:59:Cze??! |D?ugo si? nie widzieli?my!
00:03:03:Z kim jest Deepak?|- Chyba to jego nowa dziewczyna.
00:03:10:Dzi?ki, dzi?ki.
00:03:15:Deepak, co u ciebie?
00:03:19:Poznaj Aditya.| A to jego pi?kna ?ona, Rashmi.
00:03:24:To Vivek;|nadal szuka dziewczyny.
00:03:26:Poznajcie moj? narzeczon?...Sheetal.
00:03:30:Nie m?wi?e?, ?e si? zakocha?e?!|- Co z ciebie za przyjaciel!
00:03:34:To sta?o
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:46,513 --> 00:02:48,981
What do you think of my shot?
- Mind-blowing!
2
00:02:50,383 --> 00:02:55,320
Appears as if you didn't like it.
- Relax. It wasn't so great
3
00:02:55,489 --> 00:02:58,720
You haven't won the world cup.
- What do they do with it anyway?
4
00:02:58,859 --> 00:03:01,726
Hi guys! Long time no see!
Where have you guys been?
5
00:03:03,063 --> 00:03:06,328
Who's that with Deepak?
- Looks like a girl to me
6
00:03:10,337 --> 00:03:11,827
"Thank you, thank you"
7
00:03:14,508 --> 00:03:16,738
"Hey Deepak, how have you been?"
8
00:03:19,346 --> 00:03:23,339
"
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{133}{190}"Make a wish, Priya.|- What?"
{223}{265}Just like that
{349}{406}"May you always be happy|in life, Priya"
{467}{565}"May you never have to say,|If only in life..."
{590}{639}like the hero of my story said
{751}{838}May you have everything|your heart desires
{943}{1037}"Remember, Priya. There will be|a man in the world somewhere..."
{1045}{1093}who will be very happy...
{1189}{1237}because you are happy
{1303}{1361}"That's it, that's all"
{1597}{1645}Don't ask me to come in
{1694}{1741}I won't be able to refuse you
{1791}{1838}Nor will I be able|to go in
{1933}{2024}"C'mon, Priya didi... c'mon!"
{3727}{3775}Very f
Sous-titres pour Chalte-chalte
keywords: chalte, 2003, 2, cd, romanian, ro, 1,
original filename: Chalte Chalte - 2003 - 2CD - Romanian - ro - 290a2e8c6266d0bced0eba9b93fb3c1b.zip
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,626 --> 00:00:03,712
Iti multumesc pentru tot.
2
00:00:05,506 --> 00:00:07,883
- Pune-ti o dorint?, Priya.
- Poftim?
3
00:00:09,218 --> 00:00:10,969
Haide pune-ti.
4
00:00:14,515 --> 00:00:16,892
Iti doresc o viat? fericit?, Priya.
5
00:00:19,394 --> 00:00:23,482
Fie s? nu zici niciodat?:
"Si dac? viata mea..."
6
00:00:24,525 --> 00:00:26,610
...cum zicea eroul din povestea mea.
7
00:00:31,281 --> 00:00:34,910
Fie s? ai tot ce-ti doreste inima.
8
00:00:39,289 --> 00:00:43,168
Tine minte, Priya. Undeva ?n lumea
asta, va exista cineva...
9
00:00:43,544 --> 00:00:45,504
c
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{133}{190}"Make a wish, Priya.|- What?"
{223}{265}Just like that
{349}{406}"May you always be happy|in life, Priya"
{467}{565}"May you never have to say,|If only in life..."
{590}{639}like the hero of my story said
{751}{838}May you have everything|your heart desires
{943}{1037}"Remember, Priya. There will be|a man in the world somewhere..."
{1045}{1093}who will be very happy...
{1189}{1237}because you are happy
{1303}{1361}"That's it, that's all"
{1597}{1645}Don't ask me to come in
{1694}{1741}I won't be able to refuse you
{1791}{1838}Nor will I be able|to go in
{1933}{2024}"C'mon, Priya didi... c'mon!"
{3727}{3775}Very f
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{1379}{1602}" IDZIEMY RAZEM "
{3992}{4051}Co my?lisz o moim strzale?|- Ob??dny!
{4085}{4203}Wygl?dasz jak by? tego nie lubi?.|- Spokojnie. To nic wielkiego
{4208}{4285}Nie gramy o puchar ?wiata.|- Wiesz co robi? z kim? takim ?
{4288}{4386}Cze?? ch?opaki! D?ugo si? nie widzieli?my!|Gdzie si? podziewali?cie ?
{4389}{4535}Kto jest z Deepak?|- Wygl?da jak jego nowa dziewczyna
{4564}{4599}Dzi?ki, dzi?ki
{4664}{4717}Hej Deepak, co u ciebie ?
{4780}{4875}Poznaj Aditya. To jest|jego pi?kna ?ona, Rashmi
{4883}{4933}To jest Vivek;|nadal szuka dziewczyny
{4948}{5019}Poznajcie moj? narzeczon?... Sheetal
{5044}{5122}Nie m?wi?e? nam, ?e si
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:58,809 --> 00:01:01,728
*** O POVESTE DE DRAGOSTE ***
2
00:02:46,500 --> 00:02:48,961
- Ce pãrere ai de lovitura mea?
- M-ai fãcut praf!
3
00:02:50,379 --> 00:02:55,259
- Se pare cã nu ti-a plãcut.
- Linisteste-te. N-a fost asa grozav?
4
00:02:55,384 --> 00:02:58,679
- Doar n-ai câstigat cupa.
- La ce o folosi celor care o câstigã?
5
00:02:58,846 --> 00:03:01,682
Salutare, bãieti! Nu ne-am vãzut
de mult! Pe unde-ati umblat?
6
00:03:02,975 --> 00:03:06,270
- Cine e cu Deepak?
- Mie mi se pare c-ar semãna cu o fatã.
7
00:03:10,274 --> 00:03:11,817
- Ce inteligent esti!
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:58,809 --> 00:01:01,728
*** O POVESTE DE DRAGOSTE ***
2
00:02:46,500 --> 00:02:48,961
- Ce pãrere ai de lovitura mea?
- M-ai fãcut praf!
3
00:02:50,379 --> 00:02:55,259
- Se pare cã nu ti-a plãcut.
- Linisteste-te. N-a fost asa grozav?
4
00:02:55,384 --> 00:02:58,679
- Doar n-ai câstigat cupa.
- La ce o folosi celor care o câstigã?
5
00:02:58,846 --> 00:03:01,682
Salutare, bãieti! Nu ne-am vãzut
de mult! Pe unde-ati umblat?
6
00:03:02,975 --> 00:03:06,270
- Cine e cu Deepak?
- Mie mi se pare c-ar semãna cu o fatã.
7
00:03:10,274 --> 00:03:11,817
- Ce inteligent esti!
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0:00:01:movie info: XVID 608x352 23.976fps 699.9 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
0:00:58:" IDZIEMY RAZEM "
0:02:46:Co my?lisz o moim strzale?|- Cudowny!
0:02:50:Co si? tak krzywisz.|- Uspok?j si?. To nic takiego.
0:02:56:Przecie? nie gramy o puchar ?wiata.|- Bo ci? skrzywdz??
0:02:59:Cze??! |D?ugo si? nie widzieli?my!
0:03:03:Z kim jest Deepak?|- Chyba to jego nowa dziewczyna.
0:03:10:Dzi?ki, dzi?ki.
0:03:15:Deepak, co u ciebie?
0:03:19:Poznaj Aditya.| A to jego pi?kna ?ona, Rashmi.
0:03:24:To Vivek;|nadal szuka dziewczyny.
0:03:26:Poznajcie moj? narzeczon?...Sheetal.
0:03:30:Nie m?wi?e?, ?e si? zakocha?e?!|- Co z ciebie za przyjaciel!
0:03:34:To sta?o si? tak nagle