Advertisement:
---------------
---------------
Résultat de la recherche pour Avenging Angelo par pertinence:
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:34,360 --> 00:01:35,475
Numele meu e Frankie.
2
00:01:35,640 --> 00:01:38,393
Frankie Delano.
Si sînt supraveghetor profesionist.
3
00:01:38,600 --> 00:01:42,673
Asta-i munca mea. Ãncerc sã stau
în umbrã si sã supraveghez.
4
00:01:46,000 --> 00:01:47,956
Cel care m-a angajat e Angelo.
5
00:01:48,040 --> 00:01:50,759
Angelo Allieghieri, care e
considerat un om generos...
6
00:01:50,840 --> 00:01:53,354
de unii
si un foarte rãu om de altii.
7
00:01:57,000 --> 00:02:00,310
Bun sau rãu, înainte de orice
este un tatã...
8
00:02:00,480 --> 00:02:03,631
si de multi ani m
Sous-titres pour Avenging Angelo
keywords: 1525, avenging, angelo, 2002, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 1525-Avenging_Angelo_(2002)-25_FPS.srt
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:34,360 --> 00:01:35,475
Numele meu e Frankie.
2
00:01:35,640 --> 00:01:38,393
Frankie Delano.
Si sînt supraveghetor profesionist.
3
00:01:38,600 --> 00:01:42,673
Asta-i munca mea. Ãncerc sã stau
în umbrã si sã supraveghez.
4
00:01:46,000 --> 00:01:47,956
Cel care m-a angajat e Angelo.
5
00:01:48,040 --> 00:01:50,759
Angelo Allieghieri, care e
considerat un om generos...
6
00:01:50,840 --> 00:01:53,354
de unii
si un foarte rãu om de altii.
7
00:01:57,000 --> 00:02:00,310
Bun sau rãu, înainte de orice
este un tatã...
8
00:02:00,480 --> 00:02:03,631
si de multi ani m
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:34,060 --> 00:01:35,175
[My name's Frankie.]
2
00:01:35,340 --> 00:01:38,093
[Frankie Delano.
And l'm a professional watcher.]
3
00:01:38,300 --> 00:01:42,373
[That's what l do. l try to stay
in the shadows and watch.]
4
00:01:45,700 --> 00:01:47,656
[The man who employs me is Angelo.]
5
00:01:47,740 --> 00:01:50,459
[Angelo Allieghieri, who is
considered a generous man..]
6
00:01:50,540 --> 00:01:53,054
[..by some
and a very bad man by others.]
7
00:01:56,700 --> 00:02:00,010
[But good or bad, he is a father
first and foremost and has,..]
8
00:02:00,180 --> 00:02:03,331
[..
Sous-titres pour Avenging Angelo
keywords: avenging, angelo, 2002, 5, fps, 1, cd, tr, divxforever,
original filename: Avenging Angelo (2002) - DVDRip - 25fps - 1CD - sub - TR [DivXForever].zip
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2342}{2366}Benim adým Frankie
{2371}{2395}Frankie Delano
{2401}{2438}Ben profesyonel bir gözetmenim
{2445}{2464}Yaptýðým bu
{2464}{2519}Gölgelerde gizlenmeye çalýþýp|izlerim
{2634}{2670}Patronumun adý Angelo
{2682}{2706}Angelo Allegari
{2713}{2761}Biri tarafýndan cömert biri|olarak bilinirken
{2761}{2823}Diðerleri tarafýndan çok kötü bilinir
{2910}{2980}Ãyi ya da kötü, öncelikle|o bir baba
{2980}{3049}Ve yýllardýr, kýzýný izlemesi|için ben varým
{3049}{3073}Bu arada kýzý
{3085}{3139}onun kýzý olduðundan habersiz
{3139}{3172}bu da iþleri karýþtýrýyor
{3342}{3388}Birkaç aydýr, Angelo
{3388}{3422}
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{567}{623}
{825}{915}Ãèëâåñòúð Ãòà ëîóÃ
{990}{1070}Ãà äåëèà Ãòîó
{1180}{1300}Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã|Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã
{2350}{2378}Ãà çâà ì ñå Ãðà Ãêè.
{2382}{2451}Ãðà Ãêè Ãåëà Ãî.|Ãç ñúì ïðîôåñèîÃà ëåà Ãà áëþäà òåë.
{2456}{2558}Ãîâà ðà áîòÿ. Ãïèòâà ì ñå äà ñòîÿ| â ñåÃêèòå è...äà Ãà áëþäà âà ì.
{2641}{2690}Ãîâåêúò êîéòî ìå Ãà å Ã¥ ÃÃäæåëî.
{2692}{2760}ÃÃäæåëî Ãëèãèåðè, ñìÿòà à çà |ìÃîãî ùåäúð ÷îâåê îò Ãÿêîè...
{2762}{2825}...è çà ìÃîãî ëî
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:34,360 --> 00:01:35,475
Mi nombre es Frankie.
2
00:01:35,640 --> 00:01:38,393
Frankie Delano.
Y soy un observador profesional.
3
00:01:38,600 --> 00:01:42,673
Eso es lo que hago. Trato de
estar en las sombras y observar.
4
00:01:46,000 --> 00:01:47,956
El hombre que me emplea es Angelo.
5
00:01:48,040 --> 00:01:50,759
Angelo Allieghieri, quien es considerado
como un hombre generoso...
6
00:01:50,840 --> 00:01:53,354
...por algunos y un hombre muy
malo por otros.
7
00:01:57,000 --> 00:02:00,310
Pero bueno o malo, él es ante todo
un padre y me ha hecho,
8
00:02:00,480 --> 00:0
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1230}{1300}AVENGING ANGELO
{1300}{1500}Vizitaþi: www.5cds.com
{2359}{2387}Numele meu e Frankie.
{2391}{2460}Frankie Delano.|ªi sunt supraveghetor profesionist.
{2465}{2567}Asta-i munca mea. Ãncerc sã stau|în umbrã ºi sã supraveghez.
{2650}{2699}Cel care m-a angajat e Angelo.
{2701}{2769}Angelo Allieghieri, care e|considerat un om generos
{2771}{2834}de unii ºi un foarte|rãu om de alþii.
{2925}{3008}Bun sau rãu, înainte de orice |este tatã
{3012}{3091}ºi de mulþi ani m-a însãrcinat|sã-i supraveghez fiica, care, apropo
{3098}{3154}nici nu ºtie |cã este fiica lui
{3158}{3223}ceea ce complicã mult lucrurile.
{3347}{3402
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2358}{2381}Benim adým Frankie
{2387}{2410}Frankie Delano
{2419}{2453}Ben profesyonel bir gözetmenim
{2462}{2481}Yaptýðým bu
{2481}{2536}Gölgelerde gizlenmeye çalýþýp|izlerim
{2652}{2686}Patronumun adý Angelo
{2700}{2724}Angelo Allegari
{2730}{2778}Biri tarafýndan cömert biri|olarak bilinirken
{2778}{2840}Diðerleri tarafýndan çok kötü bilinir
{2927}{2996}Ãyi ya da kötü, öncelikle|o bir baba
{2996}{3066}Ve yýllardýr, kýzýný izlemesi|için ben varým
{3066}{3088}Bu arada kýzý
{3101}{3154}onun kýzý olduðundan habersiz
{3154}{3187}bu da iþleri karýþtýrýyor
{3358}{3404}Birkaç aydýr, Angelo
{3404}{3436}
Sous-titres pour Avenging Angelo
keywords: avenging, angelo, 2002, 1, cd, czech, cz, ve, jm,
original filename: Avenging Angelo - 2002 - 1CD - Czech - cz - a585e5716798bd46b606abc657cb4aa8.zip
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{500}{1000}Titulky ripnul Lagardere 12/02
{1162}{1238}Ve jm?nu Angela
{2314}{2380}Jmenuji se Frankie Delano.
{2389}{2425}Jsem profesion?ln? bodyguard.
{2431}{2500}Sna??m se z?stat ve st?nu a sledovat.
{2615}{2812}Zam?stn?v? m? Angelo Aligieri.|Jedni ho berou, druz? ne.
{2889}{2965}Dobr?, nebo ?patn?,|hlavn? je otcem,
{2967}{3039}a l?ta m? plat? za to,|abych chr?nil jeho dceru,
{3041}{3110}kter? ani nev?,|?e je jeho dcerou.
{3116}{3165}Co? celou v?c komplikuje.
{3314}{3400}Posledn? m?s?c pro n?j nat???m,|zpr?vu pro jeho dceru.
{3413}{3485}Sna?? se uspo??dat sv?j ?ivot.|Jsem z toho nerv?zn?.
{3490}{3555}Jako by tu?il n?co,|co j? ne.
{3578}
Sous-titres pour Avenging Angelo
keywords: avenging, angelo, 2002, 1, cd, portuguese, br, pb, missao, perigosa, dual, ptbr, eng, brazilinjapan, by, cinefila,
original filename: Avenging Angelo - 2002 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 0ec7febe36405e5865d734882b1b2d97.zip
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:51,363 --> 00:00:54,355
"MISS?O PERIGOSA"
2
00:01:38,777 --> 00:01:41,371
<i>Meu nome ? Frankie,
Frankie Delano...</i>
3
00:01:41,580 --> 00:01:47,382
<i>e sou um observador profissional.
Tento ficar na sombra observando.</i>
4
00:01:51,056 --> 00:01:54,389
<i>O meu patr?o chama-se Angelo,
Angelo Allieghieri.</i>
5
00:01:54,593 --> 00:01:59,826
<i>Alguns o consideram generoso,
outros, um homem muito mau.</i>
6
00:02:02,634 --> 00:02:05,467
<i>Bom ou mau,
antes de tudo, ele ? pai...</i>
7
00:02:05,671 --> 00:02:09,539
<i>e h? anos, me paga para proteger
sua filha, que por sinal..
Sous-titres pour Avenging Angelo
keywords: avenging, angelo, 2002, 5, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 37199-Avenging_Angelo_(2002)-25_FPS.sub
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2357}{2385}Numele meu e Frankie.
{2390}{2457}Frankie Delano.| Si sunt supraveghetor profesionist.
{2465}{2565}Asta-i munca mea. Ãncerc sã stau| în umbrã si sã supraveghez.
{2650}{2697}Cel care m-a angajat e Angelo.
{2700}{2767}Angelo Allieghieri, care e| considerat un om generos...
{2770}{2832}de unii| si un foarte rãu om de altii.
{2925}{3007}Bun sau rãu, înainte de orice | este un tatã...
{3010}{3090}si de multi ani m-a însãrcinat| sã-i supraveghez fiica, care, apropo...
{3097}{3152}nici nu stie | cã este fiica lui,...
{3157}{3222}ceea ce complicã mult lucrurile.
{3345}{3400}Ãn ultimele cîteva luni,| Angelo mi-a
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{567}{623}Dante Entertainment|ïðåäñòà âÿ
{825}{915}Ãèëâåñòúð Ãòà ëîóÃ
{990}{1070}Ãà äåëèà Ãòîó
{1180}{1300}Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã|Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã
{2350}{2378}Ãà çâà ì ñå Ãðà Ãêè.
{2382}{2451}Ãðà Ãêè Ãåëà Ãî.|à à ç ñúì ïðîôåñèîÃà ëåà çÿïà ÷.
{2456}{2558}Ãîâà ðà áîòÿ.Ãç ïðîñòî ñè ñòîÿ|òà ì â ñÿÃêèòå è...çÿïà ì.
{2641}{2690}Ãîâåêúò êîéòî ìå Ãà ÿ Ã¥ ÃÃäæåëî.
{2692}{2760}ÃÃäæåëî Ãëèãèåðè,ñìÿòà à çà |ìÃîãî ùåäúð ÷îâåê îò Ãÿêîè...
{2762}{2825}... è
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:34,360 --> 00:01:35,475
[Ãîâåì ñå ÃðåÃêè.]
2
00:01:35,640 --> 00:01:38,393
[ÃðåÃêè Ãåëà Ãî.
à ¼à ñà ì ïðîôåñèîÃà ëÃè "ïîñìà òðà ÷".]
3
00:01:38,600 --> 00:01:42,673
[Ãî ¼å îÃî øòî ðà äèì. Ãðóäèì ñå
äà îñòà Ãåì ó ñåÃöè è "ìîòðèì".]
4
00:01:46,000 --> 00:01:47,956
[Ãîâåê êî¼è ìå ¼å çà ïîñëèî ¼å ÃÃÂåëî.]
5
00:01:48,040 --> 00:01:50,759
[ÃÃÂåëî Ãëèãè¼åðè, êî¼è ñå
âîäè êà î äà ðåæšèâ ÷îâåê..]
6
00:01:50,840 --> 00:01:53,354
[..ïî ¼Ã
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2359}{2387}O meu nome é Frankie.
{2391}{2460}Frankie Delano.|e eu sou um observador profissional.
{2465}{2567}à o que eu faço, fico|nas sombras e observo.
{2650}{2699}O homem que me dá emprego chama-se Angelo.
{2701}{2769}Angelo Allieghieri, que é|considerado um homem generoso..
{2771}{2834}..por alguns|e um homem muito mau por outros.
{2925}{3008}Mas mau ou bom, é acima de tudo|um pai e tem...
{3012}{3091}..durante anos, |a sua filha , já agora,e ele..
{3098}{3154}..nem sequer sabe|que ela é sua filha,..
{3158}{3223}..o que realmente complica as coisas.
{3347}{3402}nos ultimos mesess,|Angelo tem-me tido a..
{3404}{3480}..filmar
Sous-titres pour Avenging Angelo
keywords: avenging, angelo, 2002, 5, fps, 1, cd, en, divxforever, dmt, shareconnector,
original filename: Avenging Angelo (2002) - DVDRip - 25fps - 1CD - sub - EN [DivXForever].zip
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{2359}{2387}{Y:i}My name's Frankie.
{2391}{2460}{Y:i}Frankie Delano.|And l'm a professional watcher.
{2465}{2567}{Y:i}That's what l do. l try to stay|in the shadows and watch.
{2650}{2699}{Y:i}The man who employs me is Angelo.
{2701}{2769}{Y:i}Angelo Allieghieri, who is|considered a generous man..
{2771}{2834}{Y:i}..by some|and a very bad man by others.
{2925}{3008}{Y:i}But good or bad, he is a father|first and foremost and has,..
{3012}{3091}{Y:i}..for years, had me watch|his daughter who, by the way,..
{3098}{3154}{Y:i}..doesn't even know|she's his daughter,..
{3158}{3223}{Y:i}..which really complicates things.
{3347}{3402}{
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{260}{299}Tämänkin tekstityksen tarjosi:
{300}{305}F
{306}{311}FO
{312}{317}FOR
{318}{323}FORU
{324}{329}FORUM
{330}{335}FORUM.
{336}{341}FORUM.D
{342}{347}FORUM.DI
{348}{353}FORUM.DIV
{354}{359}FORUM.DIVX
{360}{365}FORUM.DIVXF
{366}{371}FORUM.DIVXFI
{372}{377}FORUM.DIVXFIN
{378}{383}FORUM.DIVXFINL
{384}{389}FORUM.DIVXFINLA
{390}{395}FORUM.DIVXFINLAN
{396}{401}FORUM.DIVXFINLAND
{402}{407}FORUM.DIVXFINLAND.
{408}{413}FORUM.DIVXFINLAND.C
{414}{419}FORUM.DIVXFINLAND.CO
{420}{425}FORUM.DIVXFINLAND.COM
{426}{431}
{432}{437}FORUM.DIVXFINLAND.COM
{438}{443}
{444}{449}FORUM.DIVXFINLAND.COM
{450}{455}
{451}{456}FORUM.DIVXFINLAND.C
Sous-titres pour Avenging Angelo
keywords: avenging, angelo, 2, 5, fps, 2002, divxnurkka, net, fin,
original filename: Avenging Angelo - 25fps - 2002 - divxnurkka.net.zip
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{260}{299}Tämänkin tekstityksen tarjosi:
{300}{305}F
{306}{311}FO
{312}{317}FOR
{318}{323}FORU
{324}{329}FORUM
{330}{335}FORUM.
{336}{341}FORUM.D
{342}{347}FORUM.DI
{348}{353}FORUM.DIV
{354}{359}FORUM.DIVX
{360}{365}FORUM.DIVXF
{366}{371}FORUM.DIVXFI
{372}{377}FORUM.DIVXFIN
{378}{383}FORUM.DIVXFINL
{384}{389}FORUM.DIVXFINLA
{390}{395}FORUM.DIVXFINLAN
{396}{401}FORUM.DIVXFINLAND
{402}{407}FORUM.DIVXFINLAND.
{408}{413}FORUM.DIVXFINLAND.C
{414}{419}FORUM.DIVXFINLAND.CO
{420}{425}FORUM.DIVXFINLAND.COM
{426}{431}
{432}{437}FORUM.DIVXFINLAND.COM
{438}{443}
{444}{449}FORUM.DIVXFINLAND.COM
{450}{455}
{451}{456}FORUM.DIVXFINLAND.C
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:01:33,380 --> 00:01:35,894
Ik heet Frankie. Frankie Delano.
2
00:01:36,060 --> 00:01:41,532
Ik ben bewaker van beroep. Ik probeer
niet op te vallen en op te letten.
3
00:01:45,060 --> 00:01:48,097
Ik werk voor Angelo Allieghieri.
4
00:01:48,260 --> 00:01:53,539
Sommigen dragen hem op handen,
anderen vinden hem een schurk.
5
00:01:56,220 --> 00:02:01,738
Maar hij is in de eerste plaats vader
en ik let al jaren op z'n dochter.
6
00:02:01,900 --> 00:02:07,532
Die trouwens niet eens weet dat ze z'n
dochter is en dat maakt het moeilijk.
7
00:02:13,460 --> 00:02:16,930
Ik maak filmopna
Sous-titres pour Avenging Angelo
keywords: avenging, angelo, 2002, 5, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 37198-Avenging_Angelo_(2002)-25_FPS.srt
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:34,360 --> 00:01:35,475
Numele meu e Frankie.
2
00:01:35,640 --> 00:01:38,393
Frankie Delano.
Si sînt supraveghetor profesionist.
3
00:01:38,600 --> 00:01:42,673
Asta-i munca mea. Ãncerc sã stau
în umbrã si sã supraveghez.
4
00:01:46,000 --> 00:01:47,956
Cel care m-a angajat e Angelo.
5
00:01:48,040 --> 00:01:50,759
Angelo Allieghieri, care e
considerat un om generos...
6
00:01:50,840 --> 00:01:53,354
de unii
si un foarte rãu om de altii.
7
00:01:57,000 --> 00:02:00,310
Bun sau rãu, înainte de orice
este un tatã...
8
00:02:00,480 --> 00:02:03,631
si de multi ani m
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{260}{299}Tämänkin tekstityksen tarjosi:
{300}{305}F
{306}{311}FO
{312}{317}FOR
{318}{323}FORU
{324}{329}FORUM
{330}{335}FORUM.
{336}{341}FORUM.D
{342}{347}FORUM.DI
{348}{353}FORUM.DIV
{354}{359}FORUM.DIVX
{360}{365}FORUM.DIVXF
{366}{371}FORUM.DIVXFI
{372}{377}FORUM.DIVXFIN
{378}{383}FORUM.DIVXFINL
{384}{389}FORUM.DIVXFINLA
{390}{395}FORUM.DIVXFINLAN
{396}{401}FORUM.DIVXFINLAND
{402}{407}FORUM.DIVXFINLAND.
{408}{413}FORUM.DIVXFINLAND.C
{414}{419}FORUM.DIVXFINLAND.CO
{420}{425}FORUM.DIVXFINLAND.COM
{426}{431}
{432}{437}FORUM.DIVXFINLAND.COM
{438}{443}
{444}{449}FORUM.DIVXFINLAND.COM
{450}{455}
{451}{456}FORUM.DIVXFINLAND.C
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:01:34,360 --> 00:01:35,480
Mij naam is Frankie.
2
00:01:35,640 --> 00:01:38,400
Frankie Delano.
En ik ben een professionele kijker.
3
00:01:38,600 --> 00:01:42,680
Dat is wat ik doe. Ik probeer
in de schaduw te blijven en te kijken.
4
00:01:46,000 --> 00:01:47,960
De man die me dit werk gaf is Angelo.
5
00:01:48,040 --> 00:01:50,760
Angelo Allieghieri, die door sommigen
wordt aanzien als een vrijgevig man...
6
00:01:50,840 --> 00:01:53,360
en door anderen als een slecht man.
7
00:01:57,000 --> 00:02:00,320
Maar goed of slecht,
hij is vooral een vader en is dit...
8
00:02:00,4
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:32,880 --> 00:01:35,240
??????? ?????? ???????.
2
00:01:35,440 --> 00:01:38,000
????? ?????????????
???????.
3
00:01:38,240 --> 00:01:40,800
???? ??? ????
??? ???????????.
4
00:01:44,640 --> 00:01:47,600
????????? ??? ?????
? ??????? ?????????...
5
00:01:47,880 --> 00:01:52,440
??? ????? ???????????? ???
???????? ??? ????? ??? ??????.
6
00:01:55,640 --> 00:01:58,800
????, ???? ?? ???,
????? ???????...
7
00:01:59,080 --> 00:02:02,240
??? ?????? ?? ?????
?? ??????? ??? ???? ???...
8
00:02:02,440 --> 00:02:04,400
? ?????, ??? ?????
??? ????? ???? ???...
9
00:02:04,640 -->
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:34,360 --> 00:01:35,475
Numele meu e Frankie.
2
00:01:35,640 --> 00:01:38,393
Frankie Delano.
Si sînt supraveghetor profesionist.
3
00:01:38,600 --> 00:01:42,673
Asta-i munca mea. Ãncerc sã stau
în umbrã si sã supraveghez.
4
00:01:46,000 --> 00:01:47,956
Cel care m-a angajat e Angelo.
5
00:01:48,040 --> 00:01:50,759
Angelo Allieghieri, care e
considerat un om generos...
6
00:01:50,840 --> 00:01:53,354
de unii
si un foarte rãu om de altii.
7
00:01:57,000 --> 00:02:00,310
Bun sau rãu, înainte de orice
este un tatã...
8
00:02:00,480 --> 00:02:03,631
si de multi ani m
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:32,880 --> 00:01:35,240
ÃÃãïìáé ÃñÃÃêé ÃôåëÃÃï.
2
00:01:35,440 --> 00:01:38,000
ÃÃìáé åðáããåëìáôÃáò
öýëáêáò.
3
00:01:38,240 --> 00:01:40,800
ÃÃÃù óôç óêéÃ
êáé ðáñáêïëïõèþ.
4
00:01:44,640 --> 00:01:47,600
Ãñãïäüôçò ìïõ Ã¥ÃÃáé
ï ÃÃôæåëï ÃëéãêéÃñé...
5
00:01:47,880 --> 00:01:52,440
ðïõ Ã¥ÃÃáé ãåÃÃáéüäùñïò ãéá
êÃðïéïõò êáé êáêüò ãéá Ãëëïõò.
6
00:01:55,640 --> 00:01:58,800
Ãìùò, ðÃÃù áð üëá,
Ã¥ÃÃáé ðáôÃñáò...
7
00:
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{357}{850}Titl by S T I P E
{2357}{2385}[Zovem se Frankie.]
{2390}{2457}[Frankie Delano.|I ja sam profesionalni "promatraè".]
{2465}{2565}[To je ono što radim. Trudim se |da ostanem u sjenci i "motrim".]
{2650}{2697}[Ãovjek koji me je zaposlio je Angelo.]
{2700}{2767}[Angelo Allieghieri, koji se|vodi kao darežljiv èovjek..]
{2770}{2832}[..po jednima,|i veoma loš èovjek po drugima .]
{2925}{3007}[Ali dobar ili loš, prije svega je|bio otac, koji unajmljuje mene,..]
{3010}{3090}[..godinama, da motrim na |njegovu kæer koja, pored svega,..]
{3097}{3152}[..nema pojma da je|njegova kæer,..]
{3157}{3222}[..što stvarno komplicira stvari
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{260}{299}Tämänkin tekstityksen tarjosi:
{300}{305}F
{306}{311}FO
{312}{317}FOR
{318}{323}FORU
{324}{329}FORUM
{330}{335}FORUM.
{336}{341}FORUM.D
{342}{347}FORUM.DI
{348}{353}FORUM.DIV
{354}{359}FORUM.DIVX
{360}{365}FORUM.DIVXF
{366}{371}FORUM.DIVXFI
{372}{377}FORUM.DIVXFIN
{378}{383}FORUM.DIVXFINL
{384}{389}FORUM.DIVXFINLA
{390}{395}FORUM.DIVXFINLAN
{396}{401}FORUM.DIVXFINLAND
{402}{407}FORUM.DIVXFINLAND.
{408}{413}FORUM.DIVXFINLAND.C
{414}{419}FORUM.DIVXFINLAND.CO
{420}{425}FORUM.DIVXFINLAND.COM
{426}{431}
{432}{437}FORUM.DIVXFINLAND.COM
{438}{443}
{444}{449}FORUM.DIVXFINLAND.COM
{450}{455}
{451}{456}FORUM.DIVXFINLAND.C
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2284}{2314}AVENGING ANGELO
{2359}{2391}Numele meu e Frankie.
{2391}{2465}Frankie Delano.|ªi sunt supraveghetor profesionist.
{2465}{2590}Asta-i munca mea. Ãncerc sã stau|în umbrã ºi sã supraveghez.
{2650}{2701}Cel care m-a angajat e Angelo.
{2701}{2771}Angelo Allieghieri, care e|considerat un om generos...
{2771}{2852}de unii|ºi un foarte rãu om de alþii.
{2925}{3012}Bun sau rãu, înainte de orice|este un tatã...
{3012}{3098}ºi de mulþi ani m-a însãrcinat|sã-i supraveghez fiica, care, apropo...
{3098}{3160}nici nu ºtie|cã este fiica lui,...
{3161}{3223}ceea ce complicã mult lucrurile.
{3347}{3404}Ãn ultimele câteva l
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{357}{850}Titl by S T I P E
{2357}{2385}[Zovem se Frankie.]
{2390}{2457}[Frankie Delano.|I ja sam profesionalni "promatraè".]
{2465}{2565}[To je ono što radim. Trudim se |da ostanem u sjenci i "motrim".]
{2650}{2697}[Ãovjek koji me je zaposlio je Angelo.]
{2700}{2767}[Angelo Allieghieri, koji se|vodi kao darežljiv èovjek..]
{2770}{2832}[..po jednima,|i veoma loš èovjek po drugima .]
{2925}{3007}[Ali dobar ili loš, prije svega je|bio otac, koji unajmljuje mene,..]
{3010}{3090}[..godinama, da motrim na |njegovu kæer koja, pored svega,..]
{3097}{3152}[..nema pojma da je|njegova kæer,..]
{3157}{3222}[..što stvarno komplicira stvari
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1082}{1142}www.titulky.com
{1162}{1238}Ve jm?nu Angela
{2314}{2380}Jmenuji se Frankie Delano.
{2389}{2425}Jsem profesion?ln? bodyguard.
{2431}{2500}Sna??m se z?stat ve st?nu a sledovat.
{2615}{2812}Zam?stn?v? m? Angelo Aligieri.|Jedni ho berou, druz? ne.
{2889}{2965}Dobr?, nebo ?patn?,|hlavn? je otcem,
{2967}{3039}a l?ta m? plat? za to,|abych chr?nil jeho dceru,
{3041}{3110}kter? ani nev?,|?e je jeho dcerou.
{3116}{3165}Co? celou v?c komplikuje.
{3314}{3400}Posledn? m?s?c pro n?j nat???m,|zpr?vu pro jeho dceru.
{3413}{3485}Sna?? se uspo??dat sv?j ?ivot.|Jsem z toho nerv?zn?.
{3490}{3555}Jako by tu?il n?co,|co j? ne.
{3578}{3615}Hej, Fra
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:34,060 --> 00:01:35,175
[My name's Frankie.]
2
00:01:35,340 --> 00:01:38,093
[Frankie Delano.
And l'm a professional watcher.]
3
00:01:38,300 --> 00:01:42,373
[That's what l do. l try to stay
in the shadows and watch.]
4
00:01:45,700 --> 00:01:47,656
[The man who employs me is Angelo.]
5
00:01:47,740 --> 00:01:50,459
[Angelo Allieghieri, who is
considered a generous man..]
6
00:01:50,540 --> 00:01:53,054
[..by some
and a very bad man by others.]
7
00:01:56,700 --> 00:02:00,010
[But good or bad, he is a father
first and foremost and has,..]
8
00:02:00,180 --> 00:02:03,331
[..
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1230}{1300}AVENGING ANGELO
{1300}{1500}Vizitaþi: www.5cds.com
{2359}{2387}Numele meu e Frankie.
{2391}{2460}Frankie Delano.|ªi sunt supraveghetor profesionist.
{2465}{2567}Asta-i munca mea. Ãncerc sã stau|în umbrã ºi sã supraveghez.
{2650}{2699}Cel care m-a angajat e Angelo.
{2701}{2769}Angelo Allieghieri, care e|considerat un om generos
{2771}{2834}de unii ºi un foarte|rãu om de alþii.
{2925}{3008}Bun sau rãu, înainte de orice |este tatã
{3012}{3091}ºi de mulþi ani m-a însãrcinat|sã-i supraveghez fiica, care, apropo
{3098}{3154}nici nu ºtie |cã este fiica lui
{3158}{3223}ceea ce complicã mult lucrurile.
{3347}{3402
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2359}{2387}Zovem se Frankie.
{2391}{2460}Frankie Delano.|I ja sam profesionalni "posmatraè".
{2465}{2567}To je ono što radim. Trudim se|da ostanem u senci i "motrim".
{2650}{2699}Ãovek koji me je zaposlio je Angelo.
{2701}{2769}Angelo Allieghieri, koji se|vodi kao darežljiv èovek..
{2771}{2834}..po jednima,|i veoma loš èovek po drugima .
{2925}{3008}Ali dobar ili loš, pre svega je|bio otac, koji unajmljuje mene,..
{3012}{3091}..godinama, da motrim na|njegovu æerku koja, pored svega,..
{3098}{3154}..nema pojma da je|njegova æerka,..
{3158}{3223}..što stvarno komplikuje stvari.
{3347}{3402}U poslednjih nekoliko meseci,|Angelo je t
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{440}{500}www.titulky.com
{520}{1020}Titulky ripnul Lagardere 12/02
{1182}{1258}Ve jm?nu Angela
{2334}{2400}Jmenuji se Frankie Delano.
{2409}{2445}Jsem profesion?ln? bodyguard.
{2451}{2520}Sna??m se z?stat ve st?nu a sledovat.
{2635}{2832}Zam?stn?v? m? Angelo Aligieri.|Jedni ho berou, druz? ne.
{2909}{2985}Dobr?, nebo ?patn?,|hlavn? je otcem,
{2987}{3059}a l?ta m? plat? za to,|abych chr?nil jeho dceru,
{3061}{3130}kter? ani nev?,|?e je jeho dcerou.
{3136}{3185}Co? celou v?c komplikuje.
{3334}{3420}Posledn? m?s?c pro n?j nat???m,|zpr?vu pro jeho dceru.
{3433}{3505}Sna?? se uspo??dat sv?j ?ivot.|Jsem z toho nerv?zn?.
{3510}{3575}Jako by tu
Sous-titres pour Avenging Angelo
keywords: avengingangelo, 2002, slovenian, avenging, limited, dmt, lionetwork, net,
original filename: AvengingAngelo2002-Slovenian.zip
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2344}{2372}Moje ime je Frankie
{2376}{2445}Frankie Delano.|Sem profesionalni varnostnik.
{2450}{2552}To je kar delam. Trudim se|ostati v senci in paziti.
{2635}{2684}Mož, ki me je zaposlil je Angelo.
{2686}{2754}Angelo Allieghieri, ki ga imajo|nekateri za radodarneža
{2756}{2819}drugi pa za zelo slabega èloveka.
{2910}{2993}Ampak dober ali slab|na prvem mestu je oèe,
{2997}{3076}ki me je najel da mu èuvam|hèerko, ki mimogrede
{3083}{3139}sploh ne ve, da je|njegova hèerka,
{3143}{3208}kar zelo zakomplicira stvari.
{3332}{3387}Zadnjih nekaj mesecev sem|Angela snemal
{3389}{3465}za filmska sporoèila njegovi hèerki.|Kot da bi si spra
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2284}{2314}AVENGING ANGELO
{2359}{2391}Numele meu e Frankie.
{2391}{2465}Frankie Delano.|ªi sunt supraveghetor profesionist.
{2465}{2590}Asta-i munca mea. Ãncerc sã stau|în umbrã ºi sã supraveghez.
{2650}{2701}Cel care m-a angajat e Angelo.
{2701}{2771}Angelo Allieghieri, care e|considerat un om generos...
{2771}{2852}de unii|ºi un foarte rãu om de alþii.
{2925}{3012}Bun sau rãu, înainte de orice|este un tatã...
{3012}{3098}ºi de mulþi ani m-a însãrcinat|sã-i supraveghez fiica, care, apropo...
{3098}{3160}nici nu ºtie|cã este fiica lui,...
{3161}{3223}ceea ce complicã mult lucrurile.
{3347}{3404}Ãn ultimele câteva l
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2344}{2372}Moje ime je Frankie
{2376}{2445}Frankie Delano.|Sem profesionalni varnostnik.
{2450}{2552}To je kar delam. Trudim se|ostati v senci in paziti.
{2635}{2684}Mož, ki me je zaposlil je Angelo.
{2686}{2754}Angelo Allieghieri, ki ga imajo|nekateri za radodarneža
{2756}{2819}drugi pa za zelo slabega èloveka.
{2910}{2993}Ampak dober ali slab|na prvem mestu je oèe,
{2997}{3076}ki me je najel da mu èuvam|hèerko, ki mimogrede
{3083}{3139}sploh ne ve, da je|njegova hèerka,
{3143}{3208}kar zelo zakomplicira stvari.
{3332}{3387}Zadnjih nekaj mesecev sem|Angela snemal
{3389}{3465}za filmska sporoèila njegovi hèerki.|Kot da bi si spra