Advertisement:
---------------
---------------
Résultat de la recherche pour Aurora Borealis par pertinence:
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
00:00:01:Whenever there's a new moon|looming on the on the horizon,
00:00:05:'ll inevitably get a call from someone saying
00:00:07:"Hey Chris, how about that sucker?"
00:00:09:nd I'll usually say|something cordial like oh yeah
00:00:12:marvelous night for a moondance, or
00:00:15:wonder what ol' Sun Young Moon is up to tonight.
00:00:18:ut knowing how we've been tossing|and turning these past few nights
00:00:21:or fear of where our dreams may be taking us,
00:00:24:'m not about to pretend that|that man in that moon
00:00:26:has our best interests at heart.
00:00:28:No way.
00:00:30:He's too much of a kidder.
00:00:32:o until the big fellow packs|his bags and hits the road,
00:
Sous-titres pour Aurora Borealis
keywords: northern, exposure, s01e0, 8, aurora, borealis, inominata, shareconnector, s01e08,
original filename: Northern.Exposure.-.S01E08.-.Aurora.Borealis-XviD-DVDRip-inominata.ShareConnector.zip
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,400 --> 00:00:04,960
<i>Whenever there</i>'<i>s a new m</i>oo<i>n</i>
/oo<i>ming</i> o<i>n the h</i>o<i>riz</i>o<i>n,</i>
2
00:00:05,040 --> 00:00:09,360
/'// <i>inevitab</i>/<i>y get a ca</i>// <i>fr</i>o<i>m s</i>o<i>me</i>o<i>ne</i>
<i>saying</i> ''<i>Chris, h</i>o<i>w ab</i>o<i>ut that sucker?</i>.''
3
00:00:09,440 --> 00:00:14,040
/'// <i>usua</i>//<i>y say s</i>o<i>mething c</i>o<i>rdia</i>/ /<i>ike</i>
''/<i>t</i>'<i>s a marve</i>//o<i>us night f</i>o<i>r a m</i>oo<i>ndance</i>''
4
00:00:14,120 --> 00:00:18,080
o<i>r</i> ''/ <i>w</i>o<i>nder what</i> o/<i>d Sun</i>
M<i>yung</i> Moo<i>n
Sous-titres pour Aurora Borealis
keywords: aurora, borealis, 2005, 1, cd, italian, it, subita,
original filename: Aurora Borealis - 2005 - 1CD - Italian - it - 365828a3b40957ba82a3c39370fd9f44.zip
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,015 --> 00:00:35,576
AURORA BOREALE
2
00:01:48,192 --> 00:01:49,955
- E che cazzo!
- Occhio a come parli, Duncan!
3
00:01:50,160 --> 00:01:53,220
Ok, d'accordo, guarda, io e la mia
linguaccia abbiamo chiuso qui!
4
00:01:53,430 --> 00:01:55,022
Per me, va bene.
5
00:02:07,811 --> 00:02:08,971
Che ne dici di questo?
6
00:02:49,520 --> 00:02:51,112
- Dopo di te.
- Grazie.
7
00:02:53,657 --> 00:02:54,919
Era ora.
8
00:02:55,960 --> 00:02:58,258
Aspetta, non sparare!
Sono io, Duncan!
9
00:02:58,629 --> 00:03:00,927
? mio fratello...? Duncan.
Che ci fai qui?
10
00:03:0
Sous-titres pour Aurora Borealis
keywords: aurora, borealis, 2005, 1, cd, portuguese, br, pb,
original filename: Aurora Borealis - 2005 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 5e75da94d4d312b1a1f52ae26e0d5eb1.zip
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,015 --> 00:00:36,180
"Aurora boreal:
Encontro com a vida"
2
00:01:48,192 --> 00:01:49,955
- porcaria!
- Olha a l?ngua, duncan!
3
00:01:50,160 --> 00:01:53,220
Tudo bem. Eu e minha m?
educa??o vamos dar o fora!
4
00:01:53,430 --> 00:01:55,022
Por mim, tudo bem.
5
00:02:07,811 --> 00:02:08,971
O que acha disso?
6
00:02:49,520 --> 00:02:51,112
- Voc? primeiro.
- Obrigada.
7
00:02:53,657 --> 00:02:54,919
Finalmente.
8
00:02:55,960 --> 00:02:58,258
Espere, n?o atire!
Sou eu, duncan!
9
00:02:58,629 --> 00:03:00,927
? meu irm?o.
O que faz aqui?
10
00:03:01,131 --> 00:0
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: DX50 672x496 25.0fps 350.6 MB|/SubEdit b.3945 (http://subedit.prv.pl)/
{83}{147}Ilekro? nowy ksi??yc|pojawia si? na horyzoncie
{158}{204}Mam nieodpart? ochot? odebrania| od kogokolwiek telefonu, kto powiedzia?by:
{218}{266}"Hej Chris, co powiesz na to, frajerze?"
{268}{332}A ja zwyczajnie odpowiedzia?bym |serdecznie co? jak:
{333}{380}"O tak, cudowna noc na ksi??ycowy taniec" albo
{393}{484}"Ciekawe jakie plany na dzi?|wiecz?r ma stary Sun Young Moon"?
{491}{559}Ale wiedz?c, jak rzucamy si? i|przewracamy przez ostatnie kilka nocy,
{563}{621}znaj?c strach przed tym,|gdzie nasze sny mog? nas zaprowadzi?,
{634}{726}Nie mam z
Sous-titres pour Aurora Borealis
keywords: northern, exposure, s01e0, 8, aurora, borealis, s01e08,
original filename: Northern.Exposure.-.S01E08.-.Aurora.Borealis.zip
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:49,632 --> 00:00:51,623
<i>(radi</i>o<i>) This is</i> ''<i>Chris</i> /<i>n The</i> Mo<i>rning</i>''.
2
00:00:51,712 --> 00:00:58,185
<i>The temperature t</i>o<i>day is a c</i>oo/ <i>47</i>
<i>degrees, with a high in the</i> /o<i>w 60s. Enj</i>o<i>y</i>.
3
00:00:58,272 --> 00:01:02,424
lt won't be long till Cicely
breaks out her snow suit and mukluks.
4
00:01:02,512 --> 00:01:05,072
Now for the traffic report.
5
00:01:05,832 --> 00:01:09,108
Maggie O'Connell just drove
down Main Street too fast.
6
00:01:09,192 --> 00:01:13,947
Meanwhile, a request from Dr Fleischman,
who said it would g
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
00:00:01:Ilekro? nowy ksi??yc pojawia sie na horyzoncie
00:00:04:Mam nieodpart? ochot? odebrania od kogokolwiek telefonu, kto powiedzia? by:
00:00:07:"Hej Chris, co powiesz na to, frajerze?"
00:00:09:A ja zwyczajnie odpowiedzia? bym serdecznie co? jak:
00:00:11:"O tak, wspania?a noc dla ksi??ycowego ta?ca"
00:00:14: Albo "ciekaw jestem o co chodzi z tym S?onecznym, M?odym Ksi??ycem dzisiejszej nocy ?".
00:00:17:Ale wiedz?c jak miotali?my si? i zmieniali?my w ci?gu kilku ostatnich nocy aby ba? si?
00:00:20:tego gdzie nasze sny mog? nas zabra?,
00:00:24:Nie mam zamiaru udawa?, ?e ten facet na ksi??ycu mia? najlepsze zamiary.
00:00:28:Niema mowy.
00:00:29:On jest zbyt dziecinny.
00:0
Sous-titres pour Aurora Borealis
keywords: northern, exposure, s01e0, 8, aurora, borealis, inominata, osiolek, com, s01e08,
original filename: Northern.Exposure.S01E08.Aurora.Borealis.XviD.DVDRip-inominata.(OSiOLEK.com).zip
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{100}www.napiprojekt.pl - nowa jako?? napis?w.|Napisy zosta?y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{8}{72}Ilekro? nowy ksi??yc|pojawia si? na horyzoncie
{83}{129}Mam nieodpart? ochot? odebrania| od kogokolwiek telefonu, kto powiedzia?by:
{143}{191}"Hej Chris, co powiesz na to, frajerze?"
{193}{257}A ja zwyczajnie odpowiedzia?bym |serdecznie co? jak:
{258}{305}"O tak, cudowna noc na ksi??ycowy taniec" albo
{318}{409}"Ciekawe jakie plany na dzi?|wiecz?r ma stary Sun Young Moon"?
{416}{484}Ale wiedz?c, jak rzucamy si? i|przewracamy przez ostatnie kilka nocy,
{488}{546}znaj?c strach przed tym,|gdzie nasze sny mog? nas zaprowadzi?,
{5
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{50}{125}Ilekro? nowy ksi??yc|pojawia si? na horyzoncie
{140}{195}Mam nieodpart? ochot? odebrania od|kogokolwiek telefonu, kto powiedzia? by:
{210}{268}"Hej Chris, co powiesz na to, frajerze?"
{270}{348}A ja zwyczajnie odpowiedzia?|bym serdecznie co? jak:
{350}{405}"O tak, cudowna noc na ksi??ycowy taniec" albo
{420}{530}"Ciekawe jakie plany na dzi?|wiecz?r ma stary Sun Young Moon"?
{539}{620}Ale wiedz?c, jak rzucamy si? i|przewracamy przez ostatnie kilka nocy,
{625}{694}znaj?c strach przed tym,|gdzie nasze sny mog? nas zaprowadzi?,
{710}{820}Nie mam zamiaru udawa?, ?e ten facet|na ksi??ycu mia? najlepsze zamiary.
{845}{868}Nie ma mowy.
{88
Sous-titres pour Aurora Borealis
keywords: aurora, borealis, 2006, limited, dvdscr, mrniceguy, 2, cd, sr, 1,
original filename: Aurora.Borealis.2006.LIMITED.DVDSCR.XViD-MrNiCeGuY-2CD-SR.zip
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,636 --> 00:00:44,280
Dobri ste u vežbama.
Noge su vam snažne.
2
00:00:46,164 --> 00:00:51,840
Da li ovo boli ili se samo
pretvarate kao prošli put.
3
00:00:58,816 --> 00:01:04,480
Savijte i ispravite,
znate veæ. Jedan...
4
00:01:05,303 --> 00:01:08,960
Onog dana kada si upoznala
Dankana samo sam se
5
00:01:09,026 --> 00:01:12,200
pretvarao da sam ispao i
stolice da bi došao da mi
6
00:01:12,265 --> 00:01:17,920
pomogne i da vidiš koliko
je on dobar momak.
7
00:01:20,158 --> 00:01:25,240
Upalilo je, kakav ste
vi provodadžija.
8
00:01:25,283 --> 00:01:30,960
Dobra