Advertisement:
---------------
---------------
Recherches approchées pour Accused Of Murder
Sous-titres pour Accused Of Murder
keywords: crime, scene, investigation, season, 3, ing, ep0, 1, 4, csi, 3x0, 2, the, accused, is, entitled, en, let, seller, beware, revenge, best, served, cold, a, little, murder,
original filename: 33822005CSI.Crime.Scene.Investigation.season 3.ing.ep01-04.zip
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,005 --> 00:00:06,906
On your mark, get set
2
00:00:06,906 --> 00:00:07,807
Let's go
3
00:00:07,807 --> 00:00:10,076
You got to move now,
before she explodes
4
00:00:10,076 --> 00:00:13,480
Look out the window,
look out below
5
00:00:13,480 --> 00:00:14,914
Back away from the glass
6
00:00:14,914 --> 00:00:16,149
Well, there she blows
7
00:00:16,149 --> 00:00:18,151
The city's been leveled
8
00:00:18,151 --> 00:00:19,386
The hills are in flames
9
00:00:19,386 --> 00:00:20,520
The streets cracked open
10
00:00:20,520 --> 00:00:22,522
And they're pushing up clay
11
Sous-titres pour Accused Of Murder
keywords: csi, 3, 1, 4, the, accused, is, entitled, let, seller, beware, a, little, murder, 2, revenge, best, served, cold,
original filename: 4034-CSI 3.1-3.4.zip
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{1400}{1476}? ??? ????????! ????? ?????!
{1500}{1602}?'????? ???? ??? "?-95" ???|???? ?? ??? ??????? ????????.
{1617}{1678}'??? ??? ????.|???? 35.
{1690}{1741}?? ??? ??????? ??? ?? ??????.
{2230}{2290}??? ????; ?? ?????? ?????;
{2302}{2352}???????; ???????;
{2376}{2432}???? ??????? ???? ?? ?????.
{2466}{2552}-'???? ????????;|-???, ????????. ?'??????.
{4000}{4096}? ???????? ???? ??? ???? ?? ???|??????? ?????? 1:00 ??? 2:00.
{4108}{4178}??? ????? ??? ???????|??? ???? ?? ?????? ?????.
{4186}{4282}?????? ???? ??? ???? ??? ?????|??? ??? ?? ??????? ??? ?????.
{4382}{4460}? ???? ??? ???????|??????? ??? ?????? ????????.
{4490}{4576}
Sous-titres pour Accused Of Murder
keywords: c, s, i, season, 3, cz, csi, 3x0, 4, a, little, murder, ws, fov, 1, revenge, is, best, served, cold, 2, the, accused, entitled, let, seller, beware,
original filename: C.S.I._-_Season_3_CZ.zip
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:21,540 --> 00:01:23,792
To je nìjaká konference?
2
00:01:23,792 --> 00:01:24,585
Sjezd malých lidÃ.
3
00:01:24,585 --> 00:01:29,548
Z celého svìta se každoroènì sejdou,
aby se seznámili a pobyli spolu.
4
00:01:29,548 --> 00:01:33,343
Je to jejich bál, olympiáda
i Silvestr v jednom.
5
00:01:33,343 --> 00:01:34,803
Pozor.
6
00:01:34,803 --> 00:01:35,971
Promiòte.
7
00:01:35,971 --> 00:01:38,056
Aby ses nepodìlal, vole.
8
00:01:38,056 --> 00:01:40,475
Grissome, jak to vÃÅ¡?
9
00:01:40,475 --> 00:01:43,353
Z jejich zpravodaje.
10
00:01:44,396 --> 00:01:48,60
Sous-titres pour Accused Of Murder
keywords: csi, 3x0, 1, revenge, is, best, served, cold, en, 2, the, accused, entitled, 3, let, seller, beware, 4, a, little, murder, 5, abra, cadaver,
original filename: 61168.zip
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,383 --> 00:00:19,146
To you, sir.
2
00:00:23,055 --> 00:00:23,655
Check.
3
00:00:23,655 --> 00:00:26,525
He doesn't bet,
but he keeps a beat.
4
00:00:26,525 --> 00:00:29,561
You check.
Someone's on a flush draw.
5
00:00:29,561 --> 00:00:32,865
I'll take
a free card. Check.
6
00:00:32,865 --> 00:00:34,166
I'll check.
7
00:00:34,166 --> 00:00:35,901
(squirting)
8
00:00:35,901 --> 00:00:37,869
What do you got,
Candyman?
9
00:00:39,505 --> 00:00:40,665
Check.
10
00:00:44,576 --> 00:00:46,874
Thank you.
11
00:00:52,418 --> 00:00:55,114
Stiff... typical.
12
00
Sous-titres pour Accused Of Murder
keywords: s, 3, csi, 3x0, 1, revenge, is, best, served, cold, 4, a, little, murder, let, the, seller, beware, 5, abra, cadaver, 2, accused, entitled, 6, execution, of, catherine, willows,
original filename: 481922005CSI S3.zip
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,383 --> 00:00:19,146
- E para si?
- Uma carta
2
00:00:23,055 --> 00:00:23,655
- Passo
3
00:00:23,655 --> 00:00:26,525
- Não aposta, mas fica em jogo.
4
00:00:26,525 --> 00:00:29,561
- Você passa.
Alguém está a jogar para uma sequência.
5
00:00:29,561 --> 00:00:32,865
Eu fico assim. E passo.
6
00:00:32,865 --> 00:00:34,166
Eu passo.
7
00:00:35,901 --> 00:00:37,869
O que é que têm, Sr. Guloso?
8
00:00:39,505 --> 00:00:40,665
Passo.
9
00:00:44,576 --> 00:00:46,874
Obrigado.
10
00:00:52,418 --> 00:00:55,114
Forreta. Mesmo tÃpico.
11
00:00:55,687 --> 00:00:5
Sous-titres pour Accused Of Murder
keywords: csi, las, vegas, 2000, season, 3, fov, or, saphire, amc, pt, djj, home, sapo, 3x2, last, laugh, dvd, 3x0, 9, blood, lust, 3x1, random, acts, of, violence, forever, revenge, is, best, served, cold, got, murder, 7, fight, night, high, and, low, the, accused, entitled, 5, abra, cadaver, inside, box, crash, burn, 8, precious, metal, 6, execution, catherine, willows, recipe, for, lucky, strike, 4, little, one, hit, wonder, at, movies, let, seller, beware, play, with, fire, lady, heathers,
original filename: CSI Las Vegas (2000) - Season 3 - DVDRip - FoV or SAPHiRE or AMC (PT-PT Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,102 --> 00:00:05,338
Senhoras e senhores,
por favor, um aplauso...
2
00:00:05,838 --> 00:00:09,875
para Michael Borland,
em exclusivo no Comedy Hole.
3
00:00:10,509 --> 00:00:12,945
Os Kennedys
mataram Marilyn Monroe.
4
00:00:12,945 --> 00:00:18,314
O atirador no monte relvado
era Arthur Miller ou Joe DiMaggio.
5
00:00:18,384 --> 00:00:19,385
Dorme com a minha mulher, sim?
6
00:00:22,388 --> 00:00:24,857
Se me quisesses,
pedia-te em casamento.
7
00:00:25,459 --> 00:00:28,460
<i>Quantos recordam o tema musical
da Ilha da Fantasia?</i>
8
00:00:30,162 --> 00:00:34,396
Muit
Sous-titres pour Accused Of Murder
keywords: csi, las, vegas, 2000, season, 3, fov, or, saphire, amc, pt, djj, home, sapo, 3x2, last, laugh, dvd, 3x0, 9, blood, lust, 3x1, random, acts, of, violence, forever, revenge, is, best, served, cold, got, murder, 7, fight, night, high, and, low, the, accused, entitled, 5, abra, cadaver, inside, box, crash, burn, 8, precious, metal, 6, execution, catherine, willows, recipe, for, lucky, strike, 4, little, one, hit, wonder, at, movies, let, seller, beware, play, with, fire, lady, heathers,
original filename: CSI Las Vegas (2000) - Season 3 - DVDRip - FoV or SAPHiRE or AMC (PT-PT Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,102 --> 00:00:05,338
Senhoras e senhores,
por favor, um aplauso...
2
00:00:05,838 --> 00:00:09,875
para Michael Borland,
em exclusivo no Comedy Hole.
3
00:00:10,509 --> 00:00:12,945
Os Kennedys
mataram Marilyn Monroe.
4
00:00:12,945 --> 00:00:18,314
O atirador no monte relvado
era Arthur Miller ou Joe DiMaggio.
5
00:00:18,384 --> 00:00:19,385
Dorme com a minha mulher, sim?
6
00:00:22,388 --> 00:00:24,857
Se me quisesses,
pedia-te em casamento.
7
00:00:25,459 --> 00:00:28,460
<i>Quantos recordam o tema musical
da Ilha da Fantasia?</i>
8
00:00:30,162 --> 00:00:34,396
Muit
Sous-titres pour Accused Of Murder
keywords: csi, las, vegas, 2000, season, 3, fov, or, saphire, amc, pt, djj, home, sapo, 3x2, last, laugh, dvd, 3x0, 9, blood, lust, 3x1, random, acts, of, violence, forever, revenge, is, best, served, cold, got, murder, 7, fight, night, high, and, low, the, accused, entitled, 5, abra, cadaver, inside, box, crash, burn, 8, precious, metal, 6, execution, catherine, willows, recipe, for, lucky, strike, 4, little, one, hit, wonder, at, movies, let, seller, beware, play, with, fire, lady, heathers,
original filename: CSI Las Vegas (2000) - Season 3 - DVDRip - FoV or SAPHiRE or AMC (PT-PT Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,102 --> 00:00:05,338
Senhoras e senhores,
por favor, um aplauso...
2
00:00:05,838 --> 00:00:09,875
para Michael Borland,
em exclusivo no Comedy Hole.
3
00:00:10,509 --> 00:00:12,945
Os Kennedys
mataram Marilyn Monroe.
4
00:00:12,945 --> 00:00:18,314
O atirador no monte relvado
era Arthur Miller ou Joe DiMaggio.
5
00:00:18,384 --> 00:00:19,385
Dorme com a minha mulher, sim?
6
00:00:22,388 --> 00:00:24,857
Se me quisesses,
pedia-te em casamento.
7
00:00:25,459 --> 00:00:28,460
<i>Quantos recordam o tema musical
da Ilha da Fantasia?</i>
8
00:00:30,162 --> 00:00:34,396
Muit
Sous-titres pour Accused Of Murder
keywords: 2, 8, csi, season, 3, pt, 3x0, 4, a, little, murder, 3x1, got, high, and, low, 6, the, execution, of, catherine, willows, 3x2, forever, accused, is, entitled, 7, crash, burn, let, seller, beware, one, hit, wonder, 9, blood, lust, last, laugh, lucky, strike, 5, abra, cadaver, inside, box, lady, heathers, snuff, recipe, for, revenge, best, served, cold, fight, night, random, acts, violence, precious, metal, at, movies, play, with, fire,
original filename: 28_CSI - Season 3 Pt.zip
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:21,680 --> 00:01:24,714
- Isto é algum tipo de convenção?
- Convenção de gente baixa.
2
00:01:24,716 --> 00:01:29,052
Todos os anos chegam de todo o
mundo a uma cidade pré-escolhida.
3
00:01:29,054 --> 00:01:29,688
socializam, Convivem...
4
00:01:29,688 --> 00:01:33,457
à o baile de finalistas, olimpÃadas
e véspera de Ano Novo num só.
5
00:01:33,459 --> 00:01:34,927
Então.
6
00:01:34,927 --> 00:01:36,095
Lamento...
7
00:01:36,095 --> 00:01:38,163
Não me parece, palerma.
8
00:01:38,163 --> 00:01:43,399
- Como teve conhecimento disto?
- Recebo o jornal deles.
9
Sous-titres pour Accused Of Murder
keywords: csi:, crime, scene, investigation, 2000, 2, 3, cd, polish, pl, 3x0, let, the, seller, beware, 3x1, got, murder, random, acts, of, violence, 3x2, forever, 5, lady, heathers, box, 7, crash, and, burn, last, laugh, revenge, is, best, served, cold, recipe, for, fight, night, 8, snuff, 6, execution, catherine, willows, precious, metal, accused, entitled, 9, at, movies, play, with, fire, blood, lust, 4, one, hit, wonder, high, low, inside, abra, cadaver, lucky, strike, little,
original filename: CSI: Crime Scene Investigation - 2000 - 23CD - Polish - pl - 8f45414ea0078bf212553cdfc50f3e80.zip
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 640x368 23.976fps 350.1 MB|/SubEdit b.4040 (http://subedit.prv.pl)/
{416}{456}Ju? mi si? podoba.
{470}{535}Nie wierz?, ?e to robimy.
{535}{566}Czy to zamek szyfrowy?
{566}{617}Broker da? mi kombinacj?.
{617}{675}Robi obch?d w Seven Hills.
{709}{754}W?a?cicieli nie ma.
{1050}{1090}Super.
{1104}{1164}Poczekaj a? zobaczysz reszt?.
{1332}{1387}O m?j Bo?e.
{1387}{1442}To jest wspania?e.
{1455}{1500}Niesamowite.
{1580}{1621}Co?
{1621}{1668}Chcesz si? rozejrze??
{1976}{2005}Hej.
{2028}{2068}Co o tym my?lisz?
{2068}{2123}No nie wiem, taa.|Wygl?da nie?le.
{2148}{2171}Daj spok?j.
{2171}{2210}Nie, serio.|Chyba s?ysz? s
Sous-titres pour Accused Of Murder
keywords: csi, las, vegas, 2000, season, 3, lol, pt, br, djj, home, sapo, 3x1, 7, crash, and, burn, 3x0, 8, snuff, random, acts, of, violence, fight, night, precious, metal, 9, a, at, the, movies, 4, one, hit, wonder, 3x2, play, with, fire, little, murder, recipe, for, forever, got, revenge, is, best, served, cold, 6, execution, catherine, willows, 5, abra, cadaver, high, low, lucky, strike, lady, heathers, box, last, laugh, accused, entitled, let, seller, beware, inside, blood, lust,
original filename: CSI Las Vegas (2000) - Season 3 - HDTV - LOL (PT-BR Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:05,000
Partilhado por http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:00:52,544 --> 00:00:55,087
Sim, sim. N?o.
2
00:00:55,087 --> 00:00:57,956
Certo. Espere.
3
00:00:57,956 --> 00:01:01,527
A casa estava cheia. H? dois
mortos e quatro feridos graves.
4
00:01:02,027 --> 00:01:04,063
- E a condutora?
- N?o est? a reagir.
5
00:01:04,063 --> 00:01:07,620
Tem tr?s na escala de coma.
Preciso de entubar.
6
00:01:09,601 --> 00:01:11,325
Ol?, Sara.
? uma quinta-feira t?pica.
7
00:01:13,145 --> 00:01:15,845
Hank...tens o pulso partido.
8
00:01:17,006 --> 00:01:20,709
- Pois tenho.
Sous-titres pour Accused Of Murder
keywords: csi, las, vegas, season, 3, 3x0, 8, snuff, 3x1, 7, crash, and, burn, revenge, is, best, served, cold, precious, metal, 3x2, play, with, fire, 9, blood, lust, 4, a, little, murder, 5, lady, heathers, box, high, low, let, the, seller, beware, recipe, for, abra, cadaver, last, laugh, 6, execution, of, catherine, willows, got, lucky, strike, random, acts, violence, forever, fight, night, accused, entitled, inside, one, hit, wonder, at, movies,
original filename: 330055_CSI Las Vegas - Season 3.zip
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
3
00:00:47,112 --> 00:00:51,048
à agora que se torna esquisito.
4
00:01:13,572 --> 00:01:17,409
Revelei muitos filmes sangrentos,
5
00:01:17,409 --> 00:01:21,213
mas este é diferente.
6
00:01:21,213 --> 00:01:23,715
Tem obrigação de ser.
7
00:01:23,715 --> 00:01:26,081
O jacto de sangue arterial é verdadeiro.
8
00:01:27,453 --> 00:01:29,621
O sangue não é falso.
9
00:01:29,621 --> 00:01:30,923
à humano.
10
00:01:30,923 --> 00:01:36,987
Foi um homicÃdio...filmado em 16mm.
20
00:02:11,130 --> 00:02:13,098
Este pornógrafo já tinha enviado
21
00:02:13,098 --> 00:02:14,766
outros filmes para revelar ?
22
00:02:14,766 --> 00:02:15,601
Sous-titres pour Accused Of Murder
keywords: csi, season, 3, ned, ws, fov, s03xe1, 9, a, night, at, the, movies, s03xe0, 6, execution, of, catherine, willows, 4, little, murder, 8, precious, metal, s03xe2, play, with, fire, got, one, hit, wonder, let, seller, beware, revenge, is, best, served, cold, 7, crash, and, burn, lucky, strike, 5, abra, cadaver, recipe, for, fight, lady, heather's, box, inside, accused, entitled, high, low, forever, last, laugh, random, acts, violence, blood, lust, snuff,
original filename: CSI.Season.3.Ned.WS.DVDRip.XviD-FoV.zip
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,563 --> 00:00:08,767
Ik ben niet de laatste. Je zult
blijven moorden totdat ze je pakken.
2
00:00:08,944 --> 00:00:15,361
Er zullen er meer volgen. Je kunt het
niet helpen, want je bent gestoord.
3
00:00:21,372 --> 00:00:22,949
Zet eens uit.
4
00:00:37,970 --> 00:00:42,015
Meneer?
Wilt u uw mobieltje uitzetten?
5
00:00:43,100 --> 00:00:44,760
Meneer, wilt u...
6
00:00:51,399 --> 00:00:54,933
Zo hoort het in een bioscoop:
Donker.
7
00:00:55,111 --> 00:01:00,983
In dit filmhuis heb ik op ??n avond
Baraka en Koyaanisqatsi gezien.
8
00:01:01,158 --> 00:01:05,155
Was er nog ie
Sous-titres pour Accused Of Murder
keywords: csi, las, vegas, 2000, season, 3, fov, or, saphire, amc, pt, br, djj, home, sapo, s03e0, let, the, seller, beware, s03e03, s03e1, 7, crash, and, burn, s03e17, 6, lucky, strike, s03e16, s03e2, inside, box, s03e23, accused, is, entitled, s03e02, got, murder, s03e12, 5, lady, heathers, s03e15, 9, blood, lust, s03e09, 8, snuff, s03e08, revenge, best, served, cold, s03e01, play, with, fire, s03e22, forever, s03e21, 4, a, little, s03e04, abra, cadaver, s03e05, one, hit, wonder, s03e14, night, at, movies, s03e19, fight, s03e07, recipe, for, s03e11, precious, metal, s03e18, high, low, s03e10, execution, of, catherine, willows, s03e06, random, acts, violence, s03e13, last, laugh, s03e20,
original filename: CSI Las Vegas (2000) - Season 3 - DVDRip - FoV or SAPHiRE or AMC (PT-BR Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:05,000
Partilhado por http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:00:16,983 --> 00:00:18,974
Nossa, j? adorei.
2
00:00:19,652 --> 00:00:23,645
N?o acredito nisso.
Essa ? a tranca?
3
00:00:23,823 --> 00:00:25,814
O corretor me deu
a combina??o.
4
00:00:25,992 --> 00:00:27,983
Ele est? fazendo um ensaio
em Seven Hills.
5
00:00:29,662 --> 00:00:31,323
Os donos est?o fora.
6
00:00:44,010 --> 00:00:45,341
Nossa.
7
00:00:46,179 --> 00:00:48,170
Espere pra ver a su?te.
8
00:00:55,354 --> 00:01:00,018
Meu Deus.
? maravilhoso.
9
00:01:00,359 --> 00:01:02,623
Incr?vel.
Sous-titres pour Accused Of Murder
keywords: csi, las, vegas, 2000, season, 3, lol, pt, br, djj, home, sapo, 3x1, 7, crash, and, burn, 3x0, 8, snuff, random, acts, of, violence, fight, night, precious, metal, 9, a, at, the, movies, 4, one, hit, wonder, 3x2, play, with, fire, little, murder, recipe, for, forever, got, revenge, is, best, served, cold, 6, execution, catherine, willows, 5, abra, cadaver, high, low, lucky, strike, lady, heathers, box, last, laugh, accused, entitled, let, seller, beware, inside, blood, lust,
original filename: CSI Las Vegas (2000) - Season 3 - HDTV - LOL (PT-BR Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:05,000
Partilhado por http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:00:52,544 --> 00:00:55,087
Sim, sim. N?o.
2
00:00:55,087 --> 00:00:57,956
Certo. Espere.
3
00:00:57,956 --> 00:01:01,527
A casa estava cheia. H? dois
mortos e quatro feridos graves.
4
00:01:02,027 --> 00:01:04,063
- E a condutora?
- N?o est? a reagir.
5
00:01:04,063 --> 00:01:07,620
Tem tr?s na escala de coma.
Preciso de entubar.
6
00:01:09,601 --> 00:01:11,325
Ol?, Sara.
? uma quinta-feira t?pica.
7
00:01:13,145 --> 00:01:15,845
Hank...tens o pulso partido.
8
00:01:17,006 --> 00:01:20,709
- Pois tenho.
Sous-titres pour Accused Of Murder
keywords: csi, las, vegas, 2000, season, 3, lol, pt, br, djj, home, sapo, 3x1, 7, crash, and, burn, 3x0, 8, snuff, random, acts, of, violence, fight, night, precious, metal, 9, a, at, the, movies, 4, one, hit, wonder, 3x2, play, with, fire, little, murder, recipe, for, forever, got, revenge, is, best, served, cold, 6, execution, catherine, willows, 5, abra, cadaver, high, low, lucky, strike, lady, heathers, box, last, laugh, accused, entitled, let, seller, beware, inside, blood, lust,
original filename: CSI Las Vegas (2000) - Season 3 - HDTV - LOL (PT-BR Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:05,000
Partilhado por http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:00:52,544 --> 00:00:55,087
Sim, sim. N?o.
2
00:00:55,087 --> 00:00:57,956
Certo. Espere.
3
00:00:57,956 --> 00:01:01,527
A casa estava cheia. H? dois
mortos e quatro feridos graves.
4
00:01:02,027 --> 00:01:04,063
- E a condutora?
- N?o est? a reagir.
5
00:01:04,063 --> 00:01:07,620
Tem tr?s na escala de coma.
Preciso de entubar.
6
00:01:09,601 --> 00:01:11,325
Ol?, Sara.
? uma quinta-feira t?pica.
7
00:01:13,145 --> 00:01:15,845
Hank...tens o pulso partido.
8
00:01:17,006 --> 00:01:20,709
- Pois tenho.
Sous-titres pour Accused Of Murder
keywords: csi, las, vegas, 2000, season, 3, fov, or, saphire, amc, pt, br, djj, home, sapo, s03e0, let, the, seller, beware, s03e03, s03e1, 7, crash, and, burn, s03e17, 6, lucky, strike, s03e16, s03e2, inside, box, s03e23, accused, is, entitled, s03e02, got, murder, s03e12, 5, lady, heathers, s03e15, 9, blood, lust, s03e09, 8, snuff, s03e08, revenge, best, served, cold, s03e01, play, with, fire, s03e22, forever, s03e21, 4, a, little, s03e04, abra, cadaver, s03e05, one, hit, wonder, s03e14, night, at, movies, s03e19, fight, s03e07, recipe, for, s03e11, precious, metal, s03e18, high, low, s03e10, execution, of, catherine, willows, s03e06, random, acts, violence, s03e13, last, laugh, s03e20,
original filename: CSI Las Vegas (2000) - Season 3 - DVDRip - FoV or SAPHiRE or AMC (PT-BR Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:05,000
Partilhado por http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:00:16,983 --> 00:00:18,974
Nossa, j? adorei.
2
00:00:19,652 --> 00:00:23,645
N?o acredito nisso.
Essa ? a tranca?
3
00:00:23,823 --> 00:00:25,814
O corretor me deu
a combina??o.
4
00:00:25,992 --> 00:00:27,983
Ele est? fazendo um ensaio
em Seven Hills.
5
00:00:29,662 --> 00:00:31,323
Os donos est?o fora.
6
00:00:44,010 --> 00:00:45,341
Nossa.
7
00:00:46,179 --> 00:00:48,170
Espere pra ver a su?te.
8
00:00:55,354 --> 00:01:00,018
Meu Deus.
? maravilhoso.
9
00:01:00,359 --> 00:01:02,623
Incr?vel.
Sous-titres pour Accused Of Murder
keywords: columbo, murder, by, the, book, 1971, tv, 2, 3, 9, 7, fps, 1x0, ro,
original filename: 26658-Columbo__Murder_by_the_Book_(1971)_(TV)-23_97_FPS.zip
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:49,081 --> 00:01:51,157
Cine e ?
2
00:02:14,734 --> 00:02:19,029
- Oh, nu eºti intimidat, nu ?
- Oh, haide, Ken.
3
00:02:19,072 --> 00:02:23,367
Uiþi cã sînt jumãtate din echipa cea mai
mare de scris mistere din lume.
4
00:02:23,411 --> 00:02:27,076
Nu ai mãnuºi, nu ai degetul pe trãgaci,
5
00:02:27,123 --> 00:02:30,077
ºi nu sînt cartuºe în butoiaº.
6
00:02:32,087 --> 00:02:34,839
Ai dreptate. Sînt un glumeþ jalnic.
7
00:02:34,881 --> 00:02:37,040
Ce faci aici cu chestia aia ?
8
00:02:37,092 --> 00:02:41,090
Mã duceam spre cabanã. M-am gîndit
cã-l pot folos
Sous-titres pour Accused Of Murder
keywords: 1030, dial, m, for, murder, 1954, 2, 3, 97, 6, fps, en,
original filename: 10305-Dial_M_for_Murder_(1954)-23_976_FPS.zip
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:13,250 --> 00:01:16,413
Let me get you another drink.
2
00:01:16,720 --> 00:01:21,419
Mark, before Tony comes,
I ought to explain something.
3
00:01:21,592 --> 00:01:23,423
Yes, I've been waiting for that.
4
00:01:24,061 --> 00:01:26,222
I haven't told him anything about us.
5
00:01:26,430 --> 00:01:28,591
That's not surprising.
It's a tough thing to do.
6
00:01:28,766 --> 00:01:32,634
When you telephoned this morning,
I simply said you wrote crime stories.
7
00:01:32,803 --> 00:01:35,431
And I'd met you once
when you were here before.
8
00:01:35,606 --> 00:01:39,235
That has
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,333 --> 00:00:35,096
FIESTA MORTÃFERA
2
00:00:56,356 --> 00:00:59,416
CEMENTERIO
3
00:01:04,798 --> 00:01:06,026
PASTELITOS DE GLOBO OCULAR
4
00:01:38,798 --> 00:01:40,789
No lo voy a pagar, ¡ni hablar!
5
00:02:01,488 --> 00:02:02,648
EL MES DE OCTUBRE
DVDs DE TERROR Y VHS
6
00:02:12,198 --> 00:02:13,893
Gracias.
7
00:03:12,859 --> 00:03:14,053
estás invitado
8
00:03:20,633 --> 00:03:25,002
Fiesta mortÃfera
Esta noche, ven solo
9
00:04:36,643 --> 00:04:38,941
El zombi contra el cuerno del unicornio
Xanihachroid
10
00:04:39,012 --> 00:04:42,038
Lobo de te
Sous-titres pour Accused Of Murder
keywords: a, perfect, murder, 1998, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, tr, divxforever,
original filename: A Perfect Murder (1998) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - sub - TR [DivXForever].zip
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1654}{1702}KUSURUZ CÃNAYET
{3978}{4011}Sonunda buradasýn!
{4030}{4112}Günün nasýl geçti?|Dünyayý kurtarabildin mi?
{4122}{4158}Elimden geleni yaptým.
{4209}{4254}Bu akþam ki|düþünceni deðiþtirdin mi?
{4263}{4326}Pek deðil. Sana|kaçýrmayacaðýmý söylemiþtim.
{4342}{4388}Londralýlarla|yemeðin nasýl geçti?
{4398}{4457}-Onlarý inandýrmýþ olmalýsýn.|-Ãyle oldu.
{4471}{4509}Ãyi ki uçaðý kaçýrdýlar.
{4594}{4630}Haydi, þimdi...
{4636}{4678}...çalýntý anlara.
{4833}{4914}Ãok alýmlýsýn, senin|kadar olmaya çalýþacaðým.
{5465}{5484}Kimse yok mu?
{5498}{5579}Güvenlik Kurulu metinlerini|býraktým
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,025
Quelque chose est arrivé à Pop.
2
00:00:03,536 --> 00:00:06,130
<i>Dans cet épisode de</i>
Elle écrit au meurtre.
3
00:00:06,206 --> 00:00:08,766
Le tueur n'est pas venu
de l'extérieur.
4
00:00:08,842 --> 00:00:10,901
Qui d'autre aurait pu être tueur
professionnel dans la maison ce soir-là ?
5
00:00:10,977 --> 00:00:12,911
Je savais pas
si j'allais être le suivant.
6
00:00:12,979 --> 00:00:15,311
- J'ai pas fait ça!
- Tu l'as tué! Tu l'as tué!
7
00:00:15,382 --> 00:00:18,783
- Arrêtez!
- Je vous l'avais dit. Le géant capote.
8
00:00:18,852
Sous-titres pour Accused Of Murder
keywords: manhattan, murder, mystery, eng, 2, 3, 97, 6, fps, 1993,
original filename: Manhattan Murder Mystery - Eng - 23,976fps - 1993.zip
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:01,680 --> 00:02:04,638
You promise to watch the game
and not be bored...
2
00:02:04,800 --> 00:02:08,839
...and I'll go to the opera next week.
I already bought earplugs.
3
00:02:09,000 --> 00:02:12,709
With your eyesight
I'm surprised you can see the puck.
4
00:02:12,880 --> 00:02:15,678
Yay. All right!
5
00:02:20,000 --> 00:02:21,911
I can't wait to get into bed.
6
00:02:22,120 --> 00:02:25,396
- There's a Bob Hope movie on television.
- I know.
7
00:02:25,560 --> 00:02:29,758
Do you believe this guy? Killed 12
victims. Dismembered and ate them.
8
00:02:29,920 --> 00:02:33
Sous-titres pour Accused Of Murder
keywords: manhattan, murder, mystery, 1993, 1, cd, spanish, es, woody, allen,
original filename: Manhattan Murder Mystery - 1993 - 1CD - Spanish - es - ab8929bb2411bba5e57500d5c556e8d6.zip
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:08,212 --> 00:02:11,298
Prometiste ver el partido
sin aburrirte...
2
00:02:11,465 --> 00:02:15,677
...si iba a la ?pera.
Ya he comprado los tapones.
3
00:02:15,844 --> 00:02:19,723
Con tu vista, me sorprende
que veas el disco.
4
00:02:19,890 --> 00:02:22,809
?Bien!
5
00:02:27,314 --> 00:02:29,274
Qu? ganas de acostarme.
6
00:02:29,525 --> 00:02:32,945
- Dan un filme de Bob Hope en TV.
- Lo s?.
7
00:02:33,111 --> 00:02:37,491
?Qu? t?o! Mat?, descuartiz?
y se comi? a 12 personas.
8
00:02:37,658 --> 00:02:41,828
- ?S?? Un estilo de vida alternativo.
- S?, claro.
9
00:02:49
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,000 --> 00:00:11,600
TVQS (Tv Quality Subtitle)
www.titrari.com
2
00:00:21,560 --> 00:00:26,315
ODIHNA SPÃNZURATULUI
3
00:02:16,520 --> 00:02:18,795
Ce înseamnã asta?
4
00:02:44,160 --> 00:02:50,156
CRIMÃ ÃN CULISE
5
00:04:05,880 --> 00:04:10,158
Dnelor ºi dnilor juraþi. Puteþi
crede cã prizonierul.
6
00:04:10,360 --> 00:04:15,150
Care se întorcea de la plimbare.
A gãsit-o spânzuratã pe dna McGinty
7
00:04:15,360 --> 00:04:17,555
ºi era pe cale sã taie funia
8
00:04:18,440 --> 00:04:22,035
când ofiþerul de poliþie Wells
a apãrut la faþa locului.
9
0
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:40,436 --> 00:02:41,789
There you are!
2
00:02:42,516 --> 00:02:45,906
How was your day?
Any progress in saving the world?
3
00:02:46,196 --> 00:02:47,709
I'm working on it.
4
00:02:49,676 --> 00:02:51,553
You changed your mind about tonight?
5
00:02:51,836 --> 00:02:54,475
Not really. Told you
I didn't want to miss it.
6
00:02:55,036 --> 00:02:56,947
What happened with that dinner
with the London people?
7
00:02:57,236 --> 00:02:59,704
-You made it sound so unavoidable.
-It was.
8
00:03:00,156 --> 00:03:01,748
Fortunately, they missed their plane.
9
00:03:05,076 --> 00:0
Sous-titres pour Accused Of Murder
keywords: salinui, chueok, 2003, chuju, 2, 97, 6, fps, 1, cd, tr, divxforever, memories, of, murder,
original filename: Salinui chueok (2003) - chuju - 23.976fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:48,525 --> 00:00:59,025
Ãeviren; chuju.
Düzenleme : Akýn SELEM
2
00:00:59,826 --> 00:01:06,562
Askeri diktatörlük döneminde geçen
gerçek bir hikayeye dayanmaktadýr.
3
00:01:07,634 --> 00:01:13,368
Baþ yapýmcý; LEE Kang Bok.
4
00:01:13,440 --> 00:01:18,942
Yapýmcýlar; TCHA Seung-Jae
NOH Jong-Yun...
5
00:02:05,191 --> 00:02:14,725
Salak araba! Dandik!
Dandik araba!
6
00:02:30,450 --> 00:02:32,179
Git buradan velet.
7
00:02:49,669 --> 00:02:51,000
Buradan gitmeni söyledim.
8
00:03:15,228 --> 00:03:16,627
Evine git velet.
9
00:03:16,796 --> 00:03:17,557
"Evine
Sous-titres pour Accused Of Murder
keywords: womens, murder, club, 2007, 1, cd, english, en, 10, 6, lol,
original filename: Womens Murder Club - 2007 - 1CD - English - en - a9f43ff963fbc6d85ee9cd7bd8f8c9ab.zip
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,150 --> 00:00:26,530
oh,no.
2
00:00:27,320 --> 00:00:28,590
Oh,no.
3
00:00:30,840 --> 00:00:32,020
All right,so I'll see
you back here at noon.
4
00:00:32,030 --> 00:00:33,770
- Okay.
- All right?Come here.
5
00:00:40,150 --> 00:00:41,500
you're gonna be great.
6
00:00:42,840 --> 00:00:45,380
It'll be fine,I promise.
7
00:01:05,910 --> 00:01:07,310
boxer.
8
00:01:09,840 --> 00:01:12,160
yeah,uh,I'll be right there.
9
00:01:17,020 --> 00:01:18,330
Son of A...
10
00:01:31,170 --> 00:01:32,540
I know,I know. I'm sorry.
11
00:01:32,550 --> 00:01:34,330
You have a
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{350}{501}Subtitulado en Chile por Zacion Kanet.|Para todos los fans de Trigun
{501}{626}continuación del trabajo|del Mexicano DJ Raven.
{626}{740}Por favor, borrar si aparece|la versión original en Español.
{2158}{2281}Sus mails a zacion@trigun.com|Enjoy!^-^
{2520}{2595}¡Gracias por prestarnos el dinero para el bus!
{2619}{2659}¿De qué estás hablando?
{2661}{2735}¡¡Si no vamos contigo, no podremos trabajar!!
{2735}{2771}¡Te voy a odiar!
{2771}{2831}¡¡¡Te perseguiré toda la vida, hasta a tus nietos!!!
{2831}{2920}...y yo sabÃa que era un error,|pero no podÃa con tus aullidos!
{2920}{2947}¡Se lo agradezco!
{2947}{3034}¡Bue
Sous-titres pour Accused Of Murder
keywords: psych, 2x0, 4, en, zero, to, murder, in, sixty, seconds,
original filename: psych_2x04_en.zip
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,497 --> 00:00:25,642
o/~ Risin' up straight to the top o/~
o/~ Have the guts, got the glory o/~
2
00:00:26,395 --> 00:00:29,821
o/~ Went the distance, o/~
o/~ now I'm not gonna stop o/~
3
00:00:29,903 --> 00:00:33,663
o/~ Just a man and o/~
o/~ his will to survive o/~
4
00:00:33,749 --> 00:00:38,284
o/~ It's the Eye of the tiger, o/~
o/~ it's the thrill of the fight o/~
5
00:00:38,344 --> 00:00:42,609
o/~ Risin' up to the o/~
o/~ challenge of a rival o/~
6
00:00:42,636 --> 00:00:46,935
o/~ And the last known survivor o/~
o/~ stalks his prey in the night o/~
7
00:00:47,000 -->
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,100 --> 00:00:07,600
little some times she
falls asleep on my pillow
2
00:00:08,200 --> 00:00:11,500
all those number37 not to get die
3
00:00:12,100 --> 00:00:13,200
what cute
4
00:00:13,400 --> 00:00:14,800
i already told to know
5
00:00:15,000 --> 00:00:16,200
that's dangerous
6
00:00:18,800 --> 00:00:20,400
the practise for the k word
7
00:00:21,700 --> 00:00:22,900
cats?
8
00:00:23,300 --> 00:00:25,900
kates ? more ? sex
9
00:00:25,900 --> 00:00:27,500
once a month
10
00:00:27,900 --> 00:00:31,200
are you talking to someone
about this ? issues
11
00:00:31,
Sous-titres pour Accused Of Murder
keywords: an, old, fashioned, girl, 1949, 1, cd, english, en, s06e0, 2, murder, columbo, s06e02,
original filename: An Old-Fashioned Girl - 1949 - 1CD - English - en - b7341ece633afd8af4da34bb7fdb2827.zip
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,005 --> 00:00:22,495
What is this, sir?
2
00:00:22,573 --> 00:00:24,302
Well, I don't
exactly know.
3
00:00:24,375 --> 00:00:26,468
Is it old?
Beats me.
4
00:00:26,544 --> 00:00:27,738
That's a
battle-ax.
5
00:00:27,812 --