Advertisement:
---------------
---------------
Recherches approchées pour A.nightmare
Sous-titres pour A.nightmare
keywords: nightmare, on, elm, street, 4, the, dream, master, a, 1988, 2, 3, 9, 7, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 21723-Nightmare_On_Elm_Street_4__The_Dream_Master,_A_(1988)-23_97_FPS.srt
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:32,365 --> 00:02:33,956
Bunã.
2
00:02:33,991 --> 00:02:35,367
Locuieºti aici?
3
00:02:36,453 --> 00:02:37,995
Nimeni nu sta aici.
4
00:02:41,540 --> 00:02:42,709
Unde e Freddy?
5
00:02:43,668 --> 00:02:44,878
Nu este acasã.
6
00:03:31,466 --> 00:03:33,259
Unu, Doi
7
00:03:33,343 --> 00:03:36,179
Freddy vine dupã tine
8
00:03:36,221 --> 00:03:37,764
Trei, patru
9
00:03:37,806 --> 00:03:40,558
Mai bine închide uºa
10
00:03:40,593 --> 00:03:41,692
Cinci, ªase
11
00:03:41,727 --> 00:03:44,230
Apuca un crucifix
12
00:04:11,799 --> 00:04:13,926
Fi calma, Kris
Sous-titres pour A.nightmare
keywords: the, nightmare, before, christmas, eng, 2, 5, fps, 1993, nkx,
original filename: The Nightmare Before Christmas - Eng - 25fps - 1993.zip
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
2
00:00:26,567 --> 00:00:30,401
'Twas a long time ago,
longer now than it seems...
3
00:00:30,487 --> 00:00:33,240
in a place that perhaps
you've seen in your dreams.
4
00:00:33,327 --> 00:00:35,921
For the story that you
are about to be told...
5
00:00:36,007 --> 00:00:38,885
took place
in the holiday worlds of old.
6
00:00:38,967 --> 00:00:42,243
Now, you've probably wondered
where holidays come from.
7
00:00:42,327 --> 00:00:46,286
If you haven't,
I'd say it's time you begun!
8
00:01:01,007 --> 00:01:03,680
<i>Boys and girls
of every age</i>
9
00:01:03,767 --> 00:01:06,406
<i>Wouldn't you like to see
something strange</i>
10
00:01:06,487 --
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2020}{2130}{Y:b}STRAVA U ULICI BRESTOVA
{2961}{3017}Tina...
{3177}{3216}Tina!
{3385}{3433}Tina...
{6726}{6766}Jel sve u redu, Tina?
{6768}{6861}Samo sam sanjala, mama.
{6863}{6935}Mora da je bio strašan san.
{7113}{7188}Hoæeš li se vraæati u krevet?
{7190}{7241}Saèekaj malo...
{7333}{7412}Tina, ili skrati nokte ili
{7413}{7485}prestani da sanjaš takve snove.
{7487}{7517}Jedno ili drugo.
{7808}{7874}Jedan... dva...
{7876}{7972}... Fredi dolazi po tebe...
{7972}{8036}Tri... èetiri...
{8037}{8128}Bolje zakljuèaj vrata.
{8129}{8189}Pet... šest...
{8189}{8275}Zgrabi raspeæe.
{8277}{8328}Sedam... osam...
{8331}{8419}Bdeæeš d
Sous-titres pour A.nightmare
keywords: nightmareonelm, 1987, ser, a, nightmare, on, street, 3, dream, warriors, divx, internal, ffm,
original filename: nightmareonelm.1987.ser.zip
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{988}{1053}STRAH U ULICI BRESTOVA 3|
{1053}{1134}STRAH U ULICI BRESTOVA 3|RATNICI SNOVA
{4870}{4907}Jesi li luda?
{4907}{4952}Probudiæeš ceo komšiluk.
{4953}{4998}-Ãao mama.|-Nemoj ti meni. "Ãao mama".
{4999}{5035}Zašto si još budna?|Prošlo je jedan.
{5036}{5131}-Htela sam da te saèekam.|-Eto, stigla sam.
{5132}{5179}Sada možeš na spavanje.|Hajde.
{5179}{5207}Brže.
{5247}{5293}Stvarno nisam umorna.
{5294}{5360}Kristen, ne poèinji.|Znaš šta ti je psihijatar rekao.
{5361}{5399}Puno prièa.
{5401}{5441}Neæu ti dozvoliti da me|navuèeš na svaðu.
{5442}{5479}A sad na spavanje.
{5480}{5608}Mama, još imam one r
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,524 --> 00:00:18,027
"¿Conoces el terror del que duerme?
2
00:00:18,068 --> 00:00:20,529
Está aterrorizado hasta la médula.
3
00:00:20,571 --> 00:00:23,032
Porque el suelo desaparece bajo él.
4
00:00:23,073 --> 00:00:25,534
Y el sueño comienza..."
5
00:00:25,576 --> 00:00:30,539
- Friedrich Nietzche
6
00:00:31,791 --> 00:00:35,127
"Bienvenido al show, capullo."
- Freddy Krueger
7
00:00:53,479 --> 00:00:55,564
La Muerte de Freddy
8
00:00:55,606 --> 00:00:59,318
La Muerte de Freddy
La Ãltima Pesadilla
9
00:01:01,403 --> 00:01:04,323
SPRINGWOOD
10
00:01:04,365 --
Sous-titres pour A.nightmare
keywords: 58, 3, nightmare, on, elm, street, 5, the, dream, child, a, 1989, 2,
original filename: 583-sub_Nightmare-On-Elm-Street-5-The-Dream-Child-A-1989_2.zip
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{8948}{9016}Saizeci si opt...saizeci si noua...
{9017}{9059}saptezeci...saptezeci si unu...
{9060}{9089}Vino, nu ai terminat?
{9090}{9122}Taci din gura!
{9123}{9155}Ma faci sa pierd numaratoarea.
{9207}{9238}Saptezeci si doi...
{9391}{9423}Saptezeci si trei.
{9423}{9475}Suficient. Sint o suta.
{9476}{9504}Sa mergem.
{9539}{9582}Nu, asteapta!
{10334}{10387}Hei, Alice! Alice, trezeste-te!
{10473}{10502}Isuse.
{11707}{11778}Sinteti adulti,asadar|acum pregatiti pt. o noua viata...
{11779}{11817}iar afara|e o vreme misto...
{11818}{11868}ca in Springwood High.
{11913}{11965}Pai hai sa le aruncam in aer!
{12086}{12148}Alice! Yvonne!
{12278
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{4761}{4797}Esti nebuna?
{4800}{4843}O sa trezesti|Tot cartierul.
{4843}{4888}-Buna, Mama.|-Nu-mi zi mie "Buna, Mama".
{4891}{4927}Ce tot mai faci aici?|E trecut de 1:00.
{4927}{5023}-M-am gandit sa te astept.|-Ei, acum sunt acasa.
{5023}{5070}De ce nu vrei sa te culci.|Haide.
{5070}{5099}Andale.
{5138}{5183}Da chiar nu mie somn.
{5186}{5250}Kristen, Nu incepe cu mine.|Stii ca esti in belea.
{5253}{5291}Esti plina de motive.
{5293}{5332}Nu am sa te las|Sa vii iar cu smecherii.
{5334}{5370}Deci treci la culcare.
{5373}{5500}Mama, inca mai am|Acele cosmaruri groaznice.
{5500}{5555}Elaine,|Unde tii bourbonul?
{5579}{5658}Cobor imediat.|Am
Sous-titres pour A.nightmare
keywords: a, nightmare, on, elm, street, the, dream, child, 1989, 2, 5, fps, 1, cd, tr, divxforever, ws, ice,
original filename: A Nightmare on Elm Street The Dream Child (1989) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:05:56,040 --> 00:05:58,760
68...69...
2
00:05:58,760 --> 00:06:00,480
70...71...
3
00:06:00,520 --> 00:06:01,640
Hadi, devam edecek misin?
4
00:06:01,680 --> 00:06:02,960
Kapa çeneni!
5
00:06:03,000 --> 00:06:04,320
Kaçta kaldýðýmý unutturacaksýn.
6
00:06:06,360 --> 00:06:07,600
72...
7
00:06:13,720 --> 00:06:15,000
73.
8
00:06:15,040 --> 00:06:17,120
Yeter artýk. 100 tane var.
9
00:06:17,160 --> 00:06:18,280
Hadi gidelim.
10
00:06:19,680 --> 00:06:21,360
Hayýr, bekleyin!
11
00:06:51,440 --> 00:06:53,560
Hey, Alice! Alice, uyan!
12
00:06:57,040 --> 00:06:
Sous-titres pour A.nightmare
keywords: nightmare, o, elm, street, 3, dream, warriors, 1987, 1, cd, on,
original filename: Nightmare.O.Elm.Street.3.Dream.Warriors.1987.1cd.zip
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{260}{312}Tämänkin tekstityksen tarjosi:
{318}{323}W
{324}{329}WW
{330}{335}WWW
{336}{341}WWW.
{342}{347}WWW.D
{348}{353}WWW.DI
{354}{359}WWW.DIV
{360}{365}WWW.DIVX
{366}{371}WWW.DIVXF
{372}{377}WWW.DIVXFI
{378}{383}WWW.DIVXFIN
{384}{389}WWW.DIVXFINL
{390}{395}WWW.DIVXFINLA
{396}{401}WWW.DIVXFINLAN
{402}{407}WWW.DIVXFINLAND
{408}{413}WWW.DIVXFINLAND.
{414}{419}WWW.DIVXFINLAND.C
{420}{425}WWW.DIVXFINLAND.CO
{432}{443}WWW.DIVXFINLAND.COM
{450}{461}WWW.DIVXFINLAND.COM
{468}{500}WWW.DIVXFINLAND.COM
{500}{610}Suomennos ja Oikoluku: Jukkis74
{4759}{4795}Oletko hullu?
{4797}{4840}Herätät koko naapuruston.
{4840}{4886}â Hei, ä
Sous-titres pour A.nightmare
keywords: nightmare, alley, 1947, vh, prod, english, motechnet, com, edmund, goulding, mp, 3, vo, eng,
original filename: 4822-Nightmare.Alley.1947.DVDRip.XviD-VH-PROD.English.subs.motechnet.com.zip
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:27,387 --> 00:01:29,548
<i>Hey, lookie, lookie, lookie.!</i>
2
00:01:29,622 --> 00:01:33,718
<i>This way for the monster.!
Right through here.!</i>
3
00:01:57,283 --> 00:02:00,878
<i>Step right this way, folks.!
The show is about to begin.!</i>
4
00:02:00,954 --> 00:02:03,582
<i>Right this way.!
Here we are.!</i>
5
00:02:08,862 --> 00:02:12,923
Folks, I must ask you to remember
that this exhibit is being presented...
6
00:02:12,999 --> 00:02:15,433
solely in the interest
of education and science.
7
00:02:15,502 --> 00:02:19,199
Now, this creature...
There he is! The geek!
8
Sous-titres pour A.nightmare
keywords: a, nightmare, on, elm, street, 4, the, dream, master,
original filename: 8db22c54de97627fe1e1001ab5388693.zip
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{320}ÃðåâeäåÃè çà ftp.abc.tv îò Condor
{323}{556}"Ãîãà òî äúëáîê ñúà Ãà ïà äà õîðà òà |Ãæà ñ ìå îáçå è òðåïåò|è ðà çòúðñè âñè÷êèòå ìè êîñòè. ÃÃÃà 4:13-14"
{1253}{1285}Ãîøìà ð Ãà Ãëì Ãòðååò 4
{1286}{1364}Ãîøìà ð Ãà Ãëì Ãòðååò 4|Ãîñïîäà ðÿò Ãà ñúÃèùà òÃ
{3652}{3690}Ãäðà âåé.
{3691}{3724}Ãóê ëè æèâååø?
{3749}{3787}Ãèêîé ÃÃ¥ æèâåå òóê.
{3872}{3900}Ãúäå Ã¥ Ãðåäè?
{3922}{3952}Ãÿìà ãî â êúùè.
{5069}{5112}ÃäÃî, äâå
{5113}{5181}Ãðåäè èäâà çà òåá
{518
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:32,120 --> 00:01:33,960
Tina...
2
00:01:39,040 --> 00:01:40,320
Tina!
3
00:01:45,720 --> 00:01:47,280
Tina...
4
00:03:32,600 --> 00:03:33,920
Jesi li dobro, Tina?
5
00:03:33,960 --> 00:03:36,960
Samo san, mama.
6
00:03:37,000 --> 00:03:39,320
Dobar ti je san, sudeæi po tragovima.
7
00:03:45,040 --> 00:03:47,440
Vraæaš se u krevet
ili šta?
8
00:03:47,480 --> 00:03:49,080
Smiri živce.
9
00:03:52,080 --> 00:03:54,600
Tina, dušo, morat æeš
odrezati te svoje nokte...
10
00:03:54,640 --> 00:03:56,920
ili prestati sa
takvim snovima.
11
00:03:56,960 --> 00:03:58,
Sous-titres pour A.nightmare
keywords: a, nightmare, on, elm, street, 5, the, dream, child, 1989,
original filename: A Nightmare On Elm Street 5 - The Dream Child [1989].zip
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,488 --> 00:00:44,488
A Nightmare On Elm Street 5 - The Dream Child [1989]
???????????? ?????? ???????? ????? 1:29:40'
2
00:06:13,605 --> 00:06:15,605
68...69...
3
00:06:16,060 --> 00:06:18,060
...70...71...
4
00:06:18,064 --> 00:06:20,064
- ???,????????.
- ?????!
5
00:06:20,506 --> 00:06:22,106
?? ?? ?????? ?? ????
?? ???????.
6
00:06:24,126 --> 00:06:25,526
72...
7
00:06:25,874 --> 00:06:27,474
...73...
8
00:06:30,142 --> 00:06:31,742
?????? ????????.
9
00:06:33,189 --> 00:06:35,159
????? ???????.
??????? ???? 100.
10
00:06:35,208 --> 00:06:36,508
???? ?? ??????
Sous-titres pour A.nightmare
keywords: the, league, of, gentlemen, 1x0, 3, nightmare, in, royston, vasey,
original filename: 65038.zip
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,375 --> 00:00:17,809
'y a quelqu'un?
2
00:00:27,655 --> 00:00:30,249
- Bonjour.
- Oui?
3
00:00:30,455 --> 00:00:34,687
Pardon de vous déranger. Je vais vous demander
de vous creuser un peu la tête...
4
00:00:34,895 --> 00:00:36,613
Non, ça va pas?!
5
00:00:37,295 --> 00:00:41,129
- J'ai un mari, vous savez.
- C'est juste que je suis un peu perdu.
6
00:00:41,335 --> 00:00:44,327
Je cherche Royston Vasey,
mais j'arrive pas à la trouver.
7
00:00:44,535 --> 00:00:48,574
Des lignes et des lignes et des lignes et des lignes et des lignes!
8
00:00:48,775 --> 00:00:50,527
Oui.
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,606 --> 00:00:28,665
[ Ãà ññêà ç÷èê ]
Ãëó÷èëîñü ýòî äà âÃûì-äà âÃî,
2
00:00:28,775 --> 00:00:30,675
ýòîé ñêà çêå áîëüøå ëåò,
÷åì ìîæåò ïîêà çà òüñÿ,
3
00:00:30,777 --> 00:00:33,678
à ïðîèçîøëî ýòî âñå òà ì,
êóäà óñòðåìëÿþòñÿ âà øè ìå÷òû.
4
00:00:33,780 --> 00:00:36,510
Ãñòîðèÿ, êîòîðóþ âû óñëûøèòå...
5
00:00:36,616 --> 00:00:39,517
ñëó÷èëà ñü, êîãäà ìèð áûë ìîëîæå.
Ãîãäà îà åäâà óñïåë
îòïðà çäÃîâà òü ñâîå
Sous-titres pour A.nightmare
keywords: koszmar, z, ulicy, wiazow, 6, napisy, ns, nightmare, on, elm, street,
original filename: Koszmar_z_ulicy_Wiazow_6_(NAPiSY-72478).NS.zip
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{384}{456}Czy znasz strach zasypiania?
{456}{525}Cia?o ogarnia przera?enie...
{527}{599}Gdy? ziemia si? rozst?puje|i zaczyna si? sen.
{767}{839}"Witaj w najlepsz? por?, suko"
{1367}{1439}FREDI NIE ?YJE|KONIEC KOSZMARU
{1534}{1606}Springwood, Ohio.|Dziesi?? lat temu...
{1630}{1702}Ca?e pokolenie dzieci pad?o ofiar?,|tajemniczych zab?jstw i samob?jstw.
{1726}{1772}Doros?ych ogarn??a masowa psychoza.
{1774}{1846}S? dowody, i? jeden|z nastolatk?w prze?y?.
{2158}{2230}Dobry wiecz?r,|m?wi pilot...
{2230}{2302}Przelatujemy w?a?nie przez|obszar turbulencji.
{2374}{2446}Nie mo?emy go omin??.
{2470}{2515}Postaramy si? ?eby|trwa?o to jak najkr?cej.
Sous-titres pour A.nightmare
keywords: nightmare, on, elm, street, 4, a, the, dream, master, 1988, divx, internal, ffm,
original filename: nightmare_on_elm_street_4.zip
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,720 --> 00:00:15,999
'Toen de mensen sliepen, vloog
plotseling de angst mij naar de keel...
2
00:00:16,200 --> 00:00:19,954
en beefde ik over heel mijn lichaam.'
Job lV, 13-1 4.
3
00:02:25,800 --> 00:02:27,438
Woon jij hier?
4
00:02:27,640 --> 00:02:30,154
Hier woont niemand.
5
00:02:32,960 --> 00:02:36,270
Waar is Freddy?
-Die is niet thuis.
6
00:03:20,600 --> 00:03:24,957
een, twee
Freddy neemt je mee
7
00:03:25,200 --> 00:03:29,034
drie, vier
laat de deur niet op een kier
8
00:03:29,240 --> 00:03:32,630
vijf, zes
pak je crucifix
9
00:03:59,240 --> 00:04:01,310
Ru
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
00:00:53:Wes Craven prezentuje
00:01:03:Koszmar z ulicy Wi?z?w
00:01:39:Tina...
00:01:47:Tina!
00:01:53:Tina...
00:03:32:Wszystko w porz?dku, Tina?
00:03:34:To tylko sen, mamo.
00:03:37:?adny mi sen.
00:03:45:No chod? ju?...
00:03:48:Spokojnie, id?.
00:03:52:Tina, kochanie, musisz|obci?? sobie paznokcie...
00:03:54:Albo przesta? ?ni? takie rzeczy.
00:03:57:Wybieraj.
00:04:08:Raz...|Dwa...
00:04:10:Freddy idzie po ciebie.
00:04:13:Trzy...|Cztery...
00:04:15:Zarygluj dok?adnie drzwi.
00:04:17:Pi??...|Sze??...
00:04:19:Do r?ki we? krucyfiks.
00:04:22:Siedem...|Osiem...
00:04:24:Czuwaj do p??na w noc.
00:04:27:Dziewi??...|Dziesi??...
00:04:29:Nie za?niesz nigdy ju?...
00:0
Sous-titres pour A.nightmare
keywords: a, nightmare, on, elm, street, 3, dream, warriors, tr,
original filename: ab3f959f1ade1a8ceacacb59d1515446.zip
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{367}{580}"Uyku. Ãlümün o ufak dilimleri.|Nasýl da nefret ederim onlardan."|- Edgar Allen Poe
{5955}{6000}Sen kafayý mý yedin?
{6001}{6056}Tüm mahalleyi uyandýracaksýn.
{6057}{6115}- Merhaba, anne.|- Bana 'merhaba anne' deme.
{6115}{6161}Neden hala ayaktasýn?|Saat 1:00'i geçti.
{6162}{6281}- Seni bekleyebileceðimi düþünmüþtüm.|- Pekala, evdeyim iþte.
{6283}{6340}Artýk uyumaya gidebilirsin.|Hadi bakalým.
{6341}{6376}Andale.
{6426}{6484}Gerçekten yorgun deðilim.
{6484}{6568}Kristen, benimle tartýþma.|Psikiyatristinin ne dediðini biliyorsun.
{6569}{6618}Hep ayný þeyleri sayýklýyor.
{6619}{6669}Beni bir tartýþma
Sous-titres pour A.nightmare
keywords: new, nightmare, 1994, 2, 5, fps, 1, cd, en, divxforever, a, on, elm, street, 7,
original filename: New Nightmare (1994) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:15,155 --> 00:01:16,281
More blood!
2
00:01:16,323 --> 00:01:19,486
Great Keep it coming
Chuck, Terry, pump away
3
00:01:19,526 --> 00:01:21,687
Don't be stingy
4
00:01:21,728 --> 00:01:23,787
Watch that arm
I can see that fake arm
5
00:01:23,830 --> 00:01:25,593
Chase, keep that claw
really moving
6
00:01:25,632 --> 00:01:27,623
Jeffrey, jam it on there
just like Freddy would
7
00:01:27,667 --> 00:01:30,500
Good, good And cut!
Print that, Gretchen
8
00:01:35,308 --> 00:01:36,536
Chase, you're a genius
9
00:01:36,576 --> 00:01:39,010
This makes his old claw look
like M
Sous-titres pour A.nightmare
keywords: akumu, tantei, 2006, zeus, 2, 5, fps, 1, cd, tr, divxforever, nightmare, detective, mosbricka,
original filename: Akumu Tantei (2006) - ZeuS - 25fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:46,247 --> 00:01:47,839
Olayý çözdüm.
2
00:01:49,047 --> 00:01:51,880
Oh, neymiþ peki?
3
00:01:52,207 --> 00:01:55,961
Duvardaki saç kýzýnýza ait.
4
00:01:57,487 --> 00:01:58,442
Ne?
5
00:01:59,687 --> 00:02:02,201
Benim kýzým yok ki.
6
00:02:02,647 --> 00:02:06,162
Ãey...
Hiç olmayan kýzýnýza ait.
7
00:02:08,687 --> 00:02:13,124
Ãocuðunuz olmadan karýnýz onu
aldýrmýþ.
8
00:02:16,527 --> 00:02:19,837
Bir dakika...
Bu doðru mu?
9
00:02:20,087 --> 00:02:21,315
Doðru.
10
00:02:26,367 --> 00:02:27,686
Pekâlâ.
11
00:02:33,967 --> 00:02:36,35
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:14,059 --> 00:02:14,760
Buenas noches, señoras
2
00:02:14,760 --> 00:02:15,961
y señores.
3
00:02:16,061 --> 00:02:18,063
Desde el estudio del canal 5.
4
00:02:18,063 --> 00:02:19,064
La principal noticia
5
00:02:19,064 --> 00:02:20,633
de esta noche es la especulación
6
00:02:20,633 --> 00:02:22,434
sobre los hechos reales
7
00:02:22,535 --> 00:02:23,936
detrás del anuncio del
8
00:02:23,936 --> 00:02:25,437
departamento de salud sobre
9
00:02:25,437 --> 00:02:27,339
la fuga radioactiva que
10
00:02:27,339 --> 00:02:29,441
supuestamente sucedió ayer
11
00:02:2
Sous-titres pour A.nightmare
keywords: nightmare, on, elm, street, a, 1984, 2, 3, 97, 6, fps,
original filename: 41064-Nightmare_on_Elm_Street,_A_(1984)-23_976_FPS.zip
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1544}{1668}C O ª M A R P E|S T R A D A E L M I L O R
{1804}{1998}Tradus de Blitz43|Sincronizat de mntdaniel
{2353}{2360}Tina...
{2521}{2527}Tina !
{5355}{5387}Te simþi bine, Tina ?
{5388}{5463}Doar un coºmar, mami.
{5463}{5523}Da' ºtiu cã a fost un coºmar pe cinste.
{5664}{5724}Te întorci în pat|sau ce faci ?
{5724}{5764}Stai liniºtit.
{5840}{5904}Tina, iubito, trebuie|sã-þi mai tai unghiile
{5904}{5962}sau sã încetezi a mai visa|asemenea chestii.
{5962}{5988}Ori una ori alta.
{6220}{6274}Unu... doi...
{6274}{6350}Freddy vine dupã tine.
{6352}{6403}Trei... patru...
{6403}{6476}Mai bine-þi zãvorãsti usa.
{6476}{65
Sous-titres pour A.nightmare
keywords: a, nightmare, on, elm, street, 1984, 1, cd, greek, gr, sleep, kills,
original filename: A Nightmare on Elm Street - 1984 - 1CD - Greek - gr - 19895ff02d8174006dee431d30be914e.zip
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:46,180 --> 00:01:47,348
????!
2
00:01:53,104 --> 00:01:54,605
????...
3
00:03:43,624 --> 00:03:45,376
????? ????, ????;
4
00:03:45,543 --> 00:03:48,504
???? ??? ??????, ????.
5
00:03:48,629 --> 00:03:51,007
???????? ??????, ?? ????? ??? ????.
6
00:03:57,054 --> 00:03:59,389
?? ?????? ????;
??? ???????...
7
00:03:59,556 --> 00:04:01,099
????????.
8
00:04:04,393 --> 00:04:06,896
???? ????? ???, ??????
?? ?????? ?? ????? ???...
9
00:04:07,063 --> 00:04:09,315
? ?????? ?? ???????????
?? ??????? ?????? ??????.
10
00:04:09,482 --> 00:04:10,399
?? ??? ? ?? ????.
11
00:0
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:32,319 --> 00:02:33,904
Hola.
2
00:02:33,946 --> 00:02:35,322
¿Vives acá?
3
00:02:36,365 --> 00:02:37,950
Nadie vive acá
4
00:02:41,495 --> 00:02:42,663
¿Dónde está Freddy?
5
00:02:43,580 --> 00:02:44,831
El no está en casa.
6
00:03:31,420 --> 00:03:33,213
Uno, dos
7
00:03:33,255 --> 00:03:36,091
Freddy viene por ti
8
00:03:36,133 --> 00:03:37,718
Tres, cuatro
9
00:03:37,759 --> 00:03:40,470
Cierra la puerta
10
00:03:40,512 --> 00:03:41,638
Cinco, seis
11
00:03:41,638 --> 00:03:44,141
Toma el crucifijo.
12
00:04:11,752 --> 00:04:13,879
Ten calma, Kriste
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,130 --> 00:00:16,030
Subtitulos por Kuang
2
00:00:16,900 --> 00:00:20,820
"LA PESADILLA ANTES DE NAVIDAD"
3
00:00:26,530 --> 00:00:30,403
Fue hace mucho tiempo
Más de lo que parece
4
00:00:30,538 --> 00:00:33,273
En un lugar que quizá
En los sueños aparece
5
00:00:33,444 --> 00:00:35,980
Pues la historia
Que habrán de conocer
6
00:00:36,080 --> 00:00:39,024
Sucedió en los mundos
De las fiestas, en el ayer
7
00:00:39,059 --> 00:00:42,220
Quizá se hayan preguntado
De dónde vienen esas fiestas
8
00:00:42,220 --> 00:00:45,934
Si no lo han hecho
Empiecen, que nada cues
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:11,020 --> 00:01:11,975
More blood!
2
00:01:12,100 --> 00:01:15,092
Great. Keep coming.
Chuck, Terry, pump aWay.
3
00:01:15,220 --> 00:01:17,131
Don't be stingy.
4
00:01:17,260 --> 00:01:19,171
Watch that arm.
I can see that fake arm.
5
00:01:19,300 --> 00:01:20,892
Chase, keep that claW
really moving.
6
00:01:21,020 --> 00:01:22,851
Jeffrey, jam it on there
just like Freddy Would.
7
00:01:22,980 --> 00:01:25,619
Good, good. And cut!
Print that, Gretchen.
8
00:01:30,300 --> 00:01:31,415
Chase, you're a genius.
9
00:01:31,540 --> 00:01:33,770
This makes his old claW look
Sous-titres pour A.nightmare
keywords: a, nightmare, on, elm, street, 1984, 1, cd, polish, pl,
original filename: A Nightmare on Elm Street - 1984 - 1CD - Polish - pl - d1bad21dcbce2bf9aa7fa19d2279e605.zip
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{100}www.napiprojekt.pl - nowa jako?? napis?w.|Napisy zosta?y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{1170}{1208}Wes Craven prezentuje
{1354}{1400}Koszmar z ulicy Wi?z?w
{2108}{2151}Tina...
{2274}{2304}Tina!
{2433}{2472}Tina...
{4997}{5029}Wszystko w porz?dku, Tina?
{5030}{5102}To tylko sen, mamo.
{5103}{5159}?adny mi sen.
{5295}{5353}No chod? ju?...
{5354}{5393}Spokojnie, id?.
{5464}{5525}Tina, kochanie, musisz|obci?? sobie paznokcie...
{5526}{5581}albo przesta? ?ni? takie rzeczy.
{5582}{5606}Wybieraj.
{5829}{5879}One... two...
{5880}{5954}Freddy's coming for you.
{5955}{6004}Three... four...
{6004}{6074}Better lock your d
Sous-titres pour A.nightmare
keywords: pesadilla, 4, 2, 3, 9, 7, fps, nightmare, on, elm, street,
original filename: pesadilla4_23.97fps.zip
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3652}{3690}Hola.
{3691}{3724}Vives aca?
{3749}{3787}Nadie vive aca
{3872}{3900}Donde esta Freddy?
{3922}{3952}El no esta en casa.
{5069}{5112}Uno, dos
{5113}{5181}Freddy viene por ti
{5182}{5220}Tres, cuatro
{5221}{5286}Mejor ponle llave a tu puerta
{5287}{5314}Cinco, seis
{5314}{5374}Toma tu crucifijo.
{6036}{6087}Ten calma, Kristen
{7855}{7889}Joey!
{7889}{7926}Kincaid!
{7927}{7979}Ayudenme!
{8321}{8397}Aw, mierda, Kristen, no otra vez
{8398}{8433}Lo siento, Kincaid.
{8434}{8466}Sentirlo?
{8467}{8516}Tu eres una chica asustadiza.
{8674}{8724}Gracias a Dios.
{8725}{8772}-Pense por un minuto--|-Qué?
{8773}{8803}Nos arrastraste
Sous-titres pour A.nightmare
keywords: a, nightmare, on, elm, street, 3, :, dream, warriors, 1987, 1, cd, czech, cz,
original filename: A Nightmare On Elm Street 3: Dream Warriors - 1987 - 1CD - Czech - cz - db26404d770f4da152fafaae12b072e6.zip
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{192}{252}www.titulky.com
{272}{451}{Y:i}"Sp?nek, tyto mal? pl?tky smrti.|Jak m? se hnus?"
{888}{941}{s:36}{c:33FF}No?n? M?ra|z ELM STREET 3
{956}{1013}Snov? v?le?n?ci
{1200}{1320}>> CZ.sub by OUTbrain <<|23.976 fps, DivX
{4762}{4799}Jsi bl?zen?
{4800}{4844}V?dy? vzbud?? v?echny sousedy.
{4845}{4890}-Ahoj mami.|-??dn? "ahoj mami".
{4891}{4928}Jak to, ?e je?t? nesp???|Je po 1:00.
{4928}{5023}-?ekala jsem na tebe.|-Dob?e, tak jsem doma.
{5024}{5071}A te? mazej sp?t.|No tak.
{5072}{5099}Andale.
{5140}{5185}Ale, m? se v??n? je?t? nechce sp?t.
{5186}{5252}Kristen, neza??nej zase.|V?? co ??kal doktor.
{5253}{5292}Jo, ??k? to po??d.
{5293}
Sous-titres pour A.nightmare
keywords: nightmare, on, elm, street, 7, new, a,
original filename: 3230102003A Nightmare On Elm Street 7 - New Nightmare.zip
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1795}{1819}Boa,mais Sangue!
{1822}{1897}Continua|Chuck, Terry, deita mais.
{1900}{1948}Não sejas medricas.
{1951}{1999}Olha o braço. Eu consigo ver esse falso braço.
{2002}{2042}Chase, Continua a movimentar essa garra.
{2045}{2091}Jeffrey, aperta isso aÃ, tal como o Freddy|faria.
{2094}{2160}Ãptimo, óptimo. E corta! Imprime isso, Gretchen.
{2277}{2305}Chase, és um génio.
{2308}{2364}Isto faz com que a sua velha garra pareça como o mito da Madre Teresa.
{2367}{2420}Sim, ou melhor, graças a eles.eles são muito sensiveis.
{2423}{2468}Chuck, Terry, Ãptimo sangue.
{2471}{2540}- Muito obrigado|- Algum do nosso melhor trabalho.
{254
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{426}{468}"Conhece o terror daquele que adormece?
{481}{526}Fica aterrorizado até aos ossos,
{536}{591}Porque o chão foge-lhe|debaixo dos pés,
{596}{646}e o sonho começa..."
{648}{741}- Friedrich Nietzsche
{783}{848}Bem vinda à hora capital, cabra.|- Freddy Krueger
{1410}{1460}Pesadelo em Elm Street 6|O Ãltimo Pesadelo (Freddy Morreu)
{1577}{1627}Springwood, Ohio,|Daqui a dez anos.
{1675}{1720}Mortes e suicÃdios misteriosos|devastam jovens e crianças.
{1760}{1800}Adultos sobreviventes entram|em "psicose em massa"
{1830}{1885}Há novas provas da existência|de um jovem sobrevivente.
{2153}{2198}Boa Noite,|Sras. e Srs.
Sous-titres pour A.nightmare
keywords: a, nightmare, on, elm, street, 1984, part, 1, spanish,
original filename: A.Nightmare.On.Elm.Street(1984).zip
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2942}{2999}Tina...
{3158}{3198}Tina!
{3366}{3416}Tina...
{6707}{6748}Te encuentras bien, Tina?
{6749}{6843}Fue solo un sueño, Ma.
{6844}{6917}Vaya sueño, a juzgar por eso..
{7095}{7170}Vas a volver a la|cama o que?
{7171}{7222}Manten tus energias.
{7315}{7394}Tina, cariño, tienes que|cortarte las uñas...
{7395}{7467}o debes dejar de tener|esa clase de sueños.
{7468}{7500}Uno o lo otro.
{7790}{7856}Uno...dos...
{7857}{7953}Freddy viene por ti.
{7954}{8018}Tres...cuatro...
{8019}{8110}Mejor cierra la puerta.
{8111}{8170}Cinco...seis...
{8171}{8257}Agarra tu crucifijo.
{8258}{8311}Siete...Ocho...
{8312}{8400}Quedate despierta has
Sous-titres pour A.nightmare
keywords: a, nightmare, on, elm, street, 4, :, the, dream, master, 1988, 1, cd, czech, cz,
original filename: A Nightmare On Elm Street 4: The Dream Master - 1988 - 1CD - Czech - cz - 69038a192e1a842df7b41263b3cacb91.zip
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{20}23.976 Fps / divX|www.titulky.com
{333}{535}{Y:i}"Kdy? upadnu do hlubok?ho sp?nku,|padne na m? strach a cel? se chv?ji"
{1289}{1371}{s:36}{c:33FF}No?n? M?ra z ELM STREET|Vl?dce sn?
{1600}{1700}>> CZ.sub by OUTbrain <<
{3652}{3690}Ahoj.
{3691}{3724}Ty tady ?ije??
{3749}{3787}Tady nikdo ne?ije.
{3872}{3900}Kde je Freddy?
{3922}{3952}Nen? doma.
{5069}{5112}Jedna, dv?
{5113}{5181}Freddy si jde pro tebe
{5182}{5220}t?i, ?ty?i
{5221}{5286}zamkni se
{5287}{5314}p?t, ?est
{5314}{5374}chytni k???
{6036}{6087}Uklidni se.
{7855}{7889}Joey!
{7889}{7926}Kincaide!
{7927}{7979}Pomozte mi!
{8321}{8397}Do hajzlu, Kristeno, u? ne.
{8398}
Sous-titres pour A.nightmare
keywords: freddys, dead:, the, final, nightmare, 1991, cd, english, en, a, on, elm, street, 6, freddy's, dead, absolon,
original filename: Freddys Dead: The Final Nightmare - 1991 - 1CD - English - en - 332062aa9faf9986443c745f427b9a61.zip
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:29,589 --> 00:01:30,988
Good evening,
ladies and gentlemen.
2
00:01:31,024 --> 00:01:32,286
This is the pilot speaking.
3
00:01:32,325 --> 00:01:34,850
You'll notice the "fasten
seat belts" sign is on.
4
00:01:34,894 --> 00:01:36,987
Passing through
a little turbulence here.
5
00:01:37,030 --> 00:01:40,488
Unfortunately,
we can't get up over it...
6
00:01:40,533 --> 00:01:42,660
and we can't
get underneath it, so...
7
00:01:42,702 --> 00:01:44,897
just hang in there.
8
00:01:44,938 --> 00:01:46,098
Excuse me, miss?
9
00:01:49,709 --> 00:01:51,336
Can I have
a different
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
[Script Info]
Title: <untitled>
Original Script: <unknown>
ScriptType: v4.00
[V4 Styles]
Format: Name, FontName, FontSize, PrimaryColour, SecondaryColour, TertiaryColour, BackColour, Bold, Italic, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, AlphaLevel, Encoding
Style: Default,Tahoma,24,16777215,16777215,16777215,12632256,-1,0,1,1,1,6,30,30,500,0,0
[Events]
Format: Marked, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text
Dialogue: Marked=0,0:00:16.80,0:00:20.82,Default,NTP,0000,0000,0000,!Effect,"LA PESADILLA ANTES DE NAVIDAD"
Dialogue: Marked=0,0:00:25.93,0:00:29.46,Default,NTP,0000,0000,0000,!Effect,Fue hace mucho tiempoNMás de lo que p
Sous-titres pour A.nightmare
keywords: the, nightmare, before, christmas, 1993, 2, 97, 6, fps, 1, cd, en, divxforever, nighmare, eng,
original filename: The Nightmare Before Christmas (1993) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - sub - EN [DivXForever].zip
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{664}{758}'Twas a long time ago,|longer now than it seems...
{762}{829}in a place that perhaps|you've seen in your dreams.
{833}{897}For the story that you|are about to be told...
{900}{970}took place|in the holiday worlds of old.
{974}{1054}Now, you've probably wondered|where holidays come from.
{1058}{1155}If you haven't,|I'd say it's time you begun!
{1525}{1590}Boys and girls|of every age
{1594}{1658}Wouldn't you like to see|something strange
{1662}{1727}Come with us|and you will see
{1731}{1795}This our town|of Halloween
{1799}{1864}This is Halloween|This is Halloween
{1868}{1933}Pumpkins scream|in the dead of night
{1937}{2002}This i