Advertisement:
---------------
---------------
Recherches approchées pour A Folie Pas Du Tout
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:43,877 --> 00:00:45,936
One rose forthe little lady.
2
00:00:46,046 --> 00:00:48,310
Please deliver it here.
3
00:00:48,415 --> 00:00:51,748
Sorry, we don't deliver
such small orders.
4
00:00:52,118 --> 00:00:54,848
lt's to celebrate when we met,
5
00:00:54,954 --> 00:00:56,512
to surprise him.
6
00:00:56,823 --> 00:00:59,291
lt'll be his birthday soon.
7
00:00:59,926 --> 00:01:01,223
Please!
8
00:02:16,136 --> 00:02:21,096
HE LOVES ME, HE LOVES ME NOT...
9
00:03:05,685 --> 00:03:07,209
Dr. Le Garrec?
10
00:03:32,145 --> 00:03:34,113
DR. L. LE GARREC
CARDlOLOGlST
1
Sous-titres pour A Folie Pas Du Tout
keywords: 19, 2, la, folie, pas, du, tout, 2002, he, loves, me, not, argenteam,
original filename: 192.la.folie....pas.du.tout(2002).zip
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2524}{2582}Una rosa para la pequeña dama
{2587}{2622}Por favor envÃelo ahÃ
{2639}{2720}Lo siento, no enviamos|ordenes tan pequeñas
{2727}{2779}Es para conmemorar nuestro encuentro
{2792}{2838}para sorprenderlo
{2843}{2893}Pronto es su cumpleaños
{2913}{2958}Por favor...
{5935}{6054}¿Dr. Le Garrec?
{6555}{6607}Dr. L. Le Garrec|CARDIÃLOGO
{7296}{7372}Angelique, ¿es esa una buena representación?
{7390}{7463}No. Pero mientras que sea apuesto
{7484}{7512}¿No lo es?
{7555}{7634}Quizás, pero dibuja al modelo
{7698}{7736}Empieza todo de nuevo
{8083}{8138}Te veo todos los miércoles|en el Museo
{8212}{8234}Tengo algo que decirte
{8
Sous-titres pour A Folie Pas Du Tout
keywords: a, la, folie, pas, du, tout, 2002, 5, fps, 1, cd, en, divxforever, eng,
original filename: A la folie pas du tout (2002) - 25fps - 1CD - sub - EN [DivXForever].zip
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1615}{1672}One rose for the little lady
{1677}{1712}Please deliver it there
{1730}{1810}Sorry, we don't deliver|such small orders
{1817}{1870}It's to celebrate our meeting
{1882}{1927}to surprise him
{1935}{1982}Soon it's his birthday
{2002}{2050}Please...
{5025}{5145}Dr Le Garrec?
{5645}{5697}Dr L. Le Garrec|CARDlOLOGlST
{6387}{6462}Angelique, is that a good likeness?
{6480}{6555}No. But as long as he's handsome
{6575}{6602}Isn't he?
{6645}{6725}Maybe, but draw the model
{6787}{6825}Start all over
{7175}{7227}See you all Wednesday|at the Museum
{7302}{7325}I have something to tell you
{7330}{7422}I have the results:|you won the Hans
Sous-titres pour A Folie Pas Du Tout
keywords: a, la, folie, pas, du, tout, 2002, 5, fps, 1, cd, tr, divxforever, he, loves, me, not,
original filename: A la folie pas du tout (2002) - DVDRip - 25fps - 1CD - sub - TR [DivXForever].zip
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1657}{1767}- Küçük haným için bir adet gül.|- Bu adrese gönderebilir misiniz?
{1769}{1865}Ãzgünüm ama bu kadar küçük|sipariþleri göndermiyoruz.
{1867}{1969}Tanýþma yýldönümümüz için bir sürpriz.
{1984}{2043}Yakýnda doðum günü var.
{2045}{2105}Lütfen.
{3882}{3983}Seviyor, Sevmiyor...
{5050}{5122}Dokor Le Garrec için.
{5167}{5206}Doktor Le Garrec?
{5714}{5740}Doktor Le Garrec|Kardiyolog
{6435}{6510}Angelique, sence bu benzemiþ mi?
{6536}{6643}Hayýr ama çok yakýþýklý oldu.|Ãyle deðil mi?
{6683}{6745}Belki öyle ama modeli çizmelisin.
{6832}{6889}Baþtan baþla.
{7212}{7261}Ãarþamba günü müzede|g
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:04,486 --> 00:01:06,807
Una rosa para
la pequeña dama.
2
00:01:07,007 --> 00:01:08,408
Por favor,
envÃelo ahÃ.
3
00:01:09,088 --> 00:01:12,329
Lo siento, no enviamos
órdenes tan pequeñas.
4
00:01:12,609 --> 00:01:14,690
Es para conmemorar
nuestro encuentro...
5
00:01:15,210 --> 00:01:17,051
para sorprenderlo.
6
00:01:17,251 --> 00:01:19,252
Pronto es
su cumpleaños.
7
00:01:20,052 --> 00:01:21,853
Por favor...
8
00:03:20,980 --> 00:03:25,742
¿Dr. Le Garrec?
9
00:03:45,790 --> 00:03:47,870
Dr. L. Le Garrec
CARDIÃLOGO
10
00:04:15,441 --> 00:04:18,483
Angeliqu
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:04,204 --> 00:01:06,604
'??? ????????????
??? ?? ??????????!
2
00:01:06,604 --> 00:01:08,913
?? ????????
?'???? ?? ?????????;
3
00:01:09,164 --> 00:01:12,004
??? ??????? ?????????
??? ???? ????...
4
00:01:12,004 --> 00:01:14,677
??? ????????, ????
?? ??? ???? ???????!
5
00:01:16,804 --> 00:01:19,079
????? ???
?? ???????? ???.
6
00:01:19,524 --> 00:01:21,401
??? ????????...
7
00:02:32,124 --> 00:02:36,675
?'?????...??? ?'?????
8
00:03:20,324 --> 00:03:22,440
??? ??? ?????? ????????.
9
00:04:14,884 --> 00:04:18,240
???????, ????????
??? ??? ???????;
10
00:04:18,644 -
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1500}{1572}TRADUCEREA ªI ADAPTAREA|GOGUPOMPIERU'
{2541}{2598}Un trandafir pentru domniºoara.
{2604}{2639}Vã rog sã-l livraþi|la adresa asta.
{2657}{2737}Scuze, nu livrãm|comenzi atît de mici.
{2743}{2796}Sãrbãtorim prima noastrã întîlnire,
{2809}{2854}vreau sã-i fac o surprizã.
{2860}{2909}Ãn curînd va fi ziua lui.
{2929}{2975}Vã rog...
{4747}{4843}PASIUNE FATALÃ
{5951}{6071}Doctor Le Garrec?
{6571}{6624}Doctor L. Le Garrec|CARDIOLOG
{7313}{7388}Angelique, e vreo asemãnare?
{7406}{7480}Nu. Dar e aºa de frumos.
{7501}{7528}Nu-i aºa?
{7571}{7651}Poate, dar deseneazã modelul.
{7714}{7752}Ia-o de la capãt.
{8101}{8
Sous-titres pour A Folie Pas Du Tout
keywords: a, la, folie, pas, du, tout, 2002, 3, 97, 6, fps, 1, cd, tr, divxforever, he, loves, me, not, precious,
original filename: A la folie pas du tout (2002) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:45,362 --> 00:01:49,951
- Küçük haným için bir adet gül.
- Bu adrese gönderebilir misiniz?
2
00:01:50,035 --> 00:01:54,039
Ãzgünüm ama bu kadar küçük
sipariþleri göndermiyoruz.
3
00:01:54,122 --> 00:01:58,376
Tanýþma yýldönümümüz için bir sürpriz.
4
00:01:59,002 --> 00:02:01,463
Yakýnda doðum günü var.
5
00:02:01,546 --> 00:02:04,049
Lütfen.
6
00:03:18,166 --> 00:03:22,378
Seviyor, Sevmiyor...
7
00:04:06,884 --> 00:04:09,887
Dokor Le Garrec için.
8
00:04:11,764 --> 00:04:13,390
Doktor Le Garrec?
9
00:04:34,579 --> 00:04:35,663
Doktor Le Garrec
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:04,486 --> 00:01:06,807
Una rosa para
la pequeña dama.
2
00:01:07,007 --> 00:01:08,408
Por favor,
envÃelo ahÃ.
3
00:01:09,088 --> 00:01:12,329
Lo siento, no enviamos
órdenes tan pequeñas.
4
00:01:12,609 --> 00:01:14,690
Es para conmemorar
nuestro encuentro...
5
00:01:15,210 --> 00:01:17,051
para sorprenderlo.
6
00:01:17,251 --> 00:01:19,252
Pronto es
su cumpleaños.
7
00:01:20,052 --> 00:01:21,853
Por favor...
8
00:03:20,980 --> 00:03:25,742
¿Dr. Le Garrec?
9
00:03:45,790 --> 00:03:47,870
Dr. L. Le Garrec
CARDIÃLOGO
10
00:04:15,441 --> 00:04:18,483
Angeliqu
Sous-titres pour A Folie Pas Du Tout
keywords: a, la, folie, pas, du, tout, 2002, 1, cd, english, en, eng,
original filename: A la folie... pas du tout - 2002 - 1CD - English - en - bece319f353aebd080eb2794ea0a672e.zip
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:04,486 --> 00:01:06,807
One rose for the little lady
2
00:01:07,007 --> 00:01:08,408
Please deliver it there
3
00:01:09,088 --> 00:01:12,329
Sorry, we don't deliver
such small orders
4
00:01:12,609 --> 00:01:14,690
It's to celebrate our meeting
5
00:01:15,210 --> 00:01:17,051
to surprise him
6
00:01:17,251 --> 00:01:19,252
Soon it's his birthday
7
00:01:20,052 --> 00:01:21,853
Please...
8
00:03:20,980 --> 00:03:25,742
Dr Le Garrec?
9
00:03:45,790 --> 00:03:47,870
Dr L. Le Garrec
CARDlOLOGlST
10
00:04:15,441 --> 00:04:18,483
Angelique, is that a good likeness?
11
0
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1620}{1725}Jedna ruža za mladu damu.|-Dostavite je na ovu adresu.
{1733}{1821}Oprostite, ali ne dostavljamo|ovako male narudžbe.
{1825}{1902}Želim proslaviti|naš prvi susret.
{1907}{1980}Želim ga iznenaditi.|Uskoro mu je roðendan.
{2009}{2043}Molim vas.
{2670}{2775}U glavnim ulogama
{3824}{3937}DRUGA STRANA LJUBAVI
{5028}{5074}Doktor Le Garrec?
{5126}{5166}Doktor L. Le Garrec.
{5642}{5704}Kardiolog
{6390}{6473}Angelique, je li to|slièno modelu?
{6481}{6558}Nije, ali bitno je|da je zgodan.
{6566}{6612}Nije li zgodan?
{6650}{6715}Možda, ali slikajte model.
{6790}{6833}Poènite sve ispoèetka.
{7174}{7231}Vidimo se svi|u srijedu
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:04,240 --> 00:01:06,520
One rose for the little lady
2
00:01:06,760 --> 00:01:08,160
Please deliver it there
3
00:01:08,880 --> 00:01:12,080
Sorry, we don't deliver
such small orders
4
00:01:12,320 --> 00:01:14,440
It's to celebrate our meeting
5
00:01:14,960 --> 00:01:16,760
to surprise him
6
00:01:17,000 --> 00:01:18,960
Soon it's his birthday
7
00:01:19,760 --> 00:01:21,600
Please...
8
00:03:20,680 --> 00:03:25,480
Dr Le Garrec?
9
00:03:45,520 --> 00:03:47,640
Dr L. Le Garrec
CARDlOLOGlST
10
00:04:15,200 --> 00:04:18,200
Angelique, is that a good likeness?
11
0
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:04,775 --> 00:01:08,105
- ÃäÃó ðîçó äëÿ äåâóøêè.
- Ãû ìîæåòå äîñòà âèòü å¸ ïî à äðåñó?
2
00:01:08,841 --> 00:01:11,521
- Ãû ÃÃ¥ çà Ãèìà åìñÿ äîñòà âêîé
òà êèõ ìåëêèõ çà êà çîâ.
3
00:01:12,210 --> 00:01:14,283
- Ãó, ïîæà ëóéñòà !
à õî÷ó îòìåòèòü îäÃó âñòðå÷ó.
4
00:01:14,747 --> 00:01:19,050
Ãòî áóäåò ñþðïðèçîì!
à ïîòîì, ñêîðî åãî äåÃü ðîæäåÃèÿ.
5
00:01:19,464 --> 00:01:20,593
Ãîæà ëóéñòà !
6
00:02:32,839 --> 00:02:36,477
ÃÃÃ
Sous-titres pour A Folie Pas Du Tout
keywords: a, la, folie, pas, du, tout, 2002, 1, cd, czech, cz,
original filename: A la folie... pas du tout - 2002 - 1CD - Czech - cz - 912bab3091272e8eded23b42977288ae.zip
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2528}{2585}Jedna r??e pro mladou d?mu
{2591}{2626}Pros?m v?s doru?te to na tuhle adresu
{2644}{2724}Promi?te, ale mi nedoru?ujeme|tak? mal? z?silky
{2730}{2783}Je to k oslav? na?i prvn? sch?zky
{2796}{2841}Chci ho p?ekvapit
{2847}{2896}U? brzo bude m?t narozeniny
{2916}{2962}Pros???m...
{5932}{6052}Doktor Le Garrec?|Doktor Le Garrec?
{6558}{6611}Doktor L. Le Garrec|Kardiolog
{7300}{7375}Angelique, podob? se to ?
{7393}{7467}Ne. Ale pokud je p?kn?
{7488}{7515}Nen??
{7558}{7638}Mo?n?, ale kresl? podle p?edlohy
{7701}{7739}Dokon?i to
{8088}{8141}V st?edu se v?ichni uvid?me|,v muzeu
{8216}{8237}Chci Ti n?co ??ct
{8243}{8336}M?m v?sledky:
Sous-titres pour A Folie Pas Du Tout
keywords: a, la, folie, pas, du, tout, 2002, 1, cd, czech, cz, he, loves, me, not,
original filename: A la folie... pas du tout - 2002 - 1CD - Czech - cz - c9b493f11cf2de529d1dd6f90662ff5e.zip
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2528}{2585}Jedna r??e pro mladou d?mu
{2591}{2626}Pros?m v?s doru?te to na tuhle adresu
{2644}{2724}Promi?te, ale mi nedoru?ujeme|tak? mal? z?silky
{2730}{2783}Je to k oslav? na?? prvn? sch?zky
{2796}{2841}Chci ho p?ekvapit
{2847}{2896}U? brzo bude m?t narozeniny
{2916}{2962}Pros?m...
{5932}{6052}Doktor Le Garrec?|Doktor Le Garrec?
{6558}{6611}Doktor L. Le Garrec|Kardiolog
{7300}{7375}Angelique, podob? se to ?
{7393}{7467}Ne. Ale pokud je p?kn?
{7488}{7515}Nen??
{7558}{7638}Mo?n?, ale kresl?me podle p?edlohy
{7701}{7739}Dokon?i to
{8088}{8141}Ve st?edu se v?ichni uvid?me|,v muzeu
{8216}{8237}Chci Ti n?co ??ct
{8243}{8336}M?m v?sledky
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,000 --> 00:00:20,000
UjAkStRiC subtitles
*2 0 0 4*
2
00:01:04,800 --> 00:01:09,000
Jedna ruža za mladu damu.
-Dostavite je na ovu adresu.
3
00:01:09,320 --> 00:01:12,840
Oprostite, ali ne dostavljamo
ovako male narudžbe.
4
00:01:13,000 --> 00:01:16,080
Želim proslaviti
naš prvi susret.
5
00:01:16,280 --> 00:01:19,200
Želim ga iznenaditi.
Uskoro mu je roðendan.
6
00:01:20,360 --> 00:01:21,720
Molim vas.
7
00:01:46,800 --> 00:01:51,000
U glavnim ulogama
8
00:02:32,960 --> 00:02:37,480
DRUGA STRANA LJUBAVl
9
00:03:21,120 --> 00:03:22,960
Doktor Le Garrec?
10
0
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1620}{1725}Jedna ruža za mladu damu.|-Dostavite je na ovu adresu.
{1733}{1821}Oprostite, ali ne dostavljamo|ovako male narudžbe.
{1825}{1902}Želim proslaviti|naš prvi susret.
{1907}{1980}Želim ga iznenaditi.|Uskoro mu je roðendan.
{2009}{2043}Molim vas.
{2670}{2775}U glavnim ulogama
{3824}{3937}DRUGA STRANA LJUBAVI
{5028}{5074}Doktor Le Garrec?
{5126}{5166}Doktor L. Le Garrec.
{5642}{5704}Kardiolog
{6390}{6473}Angelique, je li to|slièno modelu?
{6481}{6558}Nije, ali bitno je|da je zgodan.
{6566}{6612}Nije li zgodan?
{6650}{6715}Možda, ali slikajte model.
{6790}{6833}Poènite sve ispoèetka.
{7174}{7231}Vidimo se svi|u srijedu
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1606}{1711}- R??a dla pani!|- Prosz? dostarczy? na ten adres.
{1719}{1789}Nie dostarczamy|pojedynczych sztuk.
{1803}{1907}Chc? uczci? nasze spotkanie.|To b?dzie niespodzianka.
{1915}{1982}Wkr?tce ma urodziny.
{1993}{2033}Prosz?.
{3805}{3922}K O C H A... N I E K O C H A
{5098}{5144}Dr Le Garrek?
{5626}{5683}DR L. LE GARREC|KARDIOLOG
{6374}{6460}Angelique, widzisz tu|jakie? podobie?stwo?
{6468}{6584}Nie. Ale te? przystojny.|Prawda?
{6625}{6686}Mo?liwe,|ale ty masz modela.
{6775}{6829}Zacznij od nowa.
{7160}{7225}W ?rod?|widzimy si? w muzeum.
{7282}{7332}Chc? ci co? powiedzie?.
{7360}{7433}Mam wynik konkursu Hanska:|wygra?a?.
{7480}{75
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:04,204 --> 00:01:06,604 X1:000 X2:719 Y1:420 Y2:517
'??? ????????????
??? ?? ??????????!
2
00:01:06,604 --> 00:01:08,913 X1:000 X2:719 Y1:420 Y2:517
?? ????????
?'???? ?? ?????????;
3
00:01:09,164 --> 00:01:12,004 X1:000 X2:719 Y1:420 Y2:517
??? ??????? ?????????
??? ???? ????...
4
00:01:12,004 --> 00:01:14,677 X1:000 X2:719 Y1:420 Y2:517
??? ????????, ????
?? ??? ???? ???????!
5
00:01:16,804 --> 00:01:19,079 X1:000 X2:719 Y1:420 Y2:517
????? ???
?? ???????? ???.
6
00:01:19,524 --> 00:01:21,401 X1:000 X2:719 Y1:468 Y2:517
??? ????????...
7
00:02:32,124 --> 00:02:36,675 X1:0
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:04,775 --> 00:01:08,105
- ÃäÃó ðîçó äëÿ äåâóøêè.
- Ãû ìîæåòå äîñòà âèòü å¸ ïî à äðåñó?
2
00:01:08,841 --> 00:01:11,521
- Ãû ÃÃ¥ çà Ãèìà åìñÿ äîñòà âêîé
òà êèõ ìåëêèõ çà êà çîâ.
3
00:01:12,210 --> 00:01:14,283
- Ãó, ïîæà ëóéñòà !
à õî÷ó îòìåòèòü îäÃó âñòðå÷ó.
4
00:01:14,747 --> 00:01:19,050
Ãòî áóäåò ñþðïðèçîì!
à ïîòîì, ñêîðî åãî äåÃü ðîæäåÃèÿ.
5
00:01:19,464 --> 00:01:20,593
Ãîæà ëóéñòà !
6
00:02:32,839 --> 00:02:36,477
ÃÃÃ
Sous-titres pour A Folie Pas Du Tout
keywords: a, la, folie, pas, du, tout, he, loves, me, not, 2002, ??,
original filename: ? la folie pas... du tout (He loves me... He loves me not, 2002).zip
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:03,800 --> 00:01:06,103
One rose for the little lady
2
00:01:06,329 --> 00:01:07,737
Please deliver it there
3
00:01:08,442 --> 00:01:11,640
Sorry, we don't deliver
such small orders
4
00:01:11,900 --> 00:01:14,007
It's to celebrate our meeting
5
00:01:14,526 --> 00:01:16,349
to surprise him
6
00:01:16,574 --> 00:01:18,550
Soon it's his birthday
7
00:01:19,360 --> 00:01:21,183
Please...
8
00:03:20,287 --> 00:03:25,079
Dr Le Garrec?
9
00:03:45,100 --> 00:03:47,206
Dr L. Le Garrec
CARDlOLOGlST
10
00:04:14,779 --> 00:04:17,814
Angelique, is that a good likeness?
11
0
Sous-titres pour A Folie Pas Du Tout
keywords: a, la, folie, pas, du, tout, 2002, 1, cd, czech, cz,
original filename: A la folie... pas du tout - 2002 - 1CD - Czech - cz - 8de11761043a024f4e3ecfb13360de1b.zip
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2458}{2518}www.titulky.com
{2538}{2595}Jedna r??e pro mladou sle?nu.
{2601}{2636}Pros?m V?s, doru?te to na tuhle adresu.
{2654}{2734}Promi?te, ale mi nedoru?ujeme|tak mal? z?silky.
{2740}{2793}Je to k v?ro?? na?? prvn? sch?zky.
{2806}{2851}Chci ho p?ekvapit.
{2857}{2906}U? brzo bude m?t narozeniny.
{2926}{2972}Pros?m...
{4736}{4851}M ? M ? R ? D ,|N E M ? M ? R ? D
{5940}{5968}Doktor Le Garrec?
{6042}{6072}Doktor Le Garrec?
{6566}{6619}DOKTOR L. LE GARREC|KARDIOLOG
{7308}{7383}Angelique, je mu podobn??
{7401}{7475}Ne. Ale pokud je p?kn?.
{7496}{7522}Nen??
{7565}{7645}Mo?n?, ale kresli podle p?edlohy.
{7708}{7746}Dokon?i to.
Sous-titres pour A Folie Pas Du Tout
keywords: a, la, folie, pas, du, tout, 2002, 1, cd, czech, cz,
original filename: A la folie... pas du tout - 2002 - 1CD - Czech - cz - 826d7d9b5173a5a3a4b95d54c4fa81e3.zip
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{700}{770}Slovensk? titulky by Vojtom (vojtostofko@post.sk)
{771}{850}Do ?e?tiny p?elo?il BlueDog (JT)
{851}{880}N?co m?lo chyb?, ale p?elo?il jsem co se dalo ;-)
{1616}{1673}Jedna r??e pro mladou d?mu
{1679}{1714}Pros?m v?s doru?te to na tuhle adresu
{1732}{1812}Promi?te, ale mi nedoru?ujeme|tak? mal? z?silky
{1818}{1871}Je to k oslav? na?i prvn? sch?zky
{1884}{1929}Chci ho p?ekvapit
{1935}{1984}U? brzo bude m?t narozeniny
{2004}{2050}Pros???m...
{5020}{5140}Doktor Le Garrec?|Doktor Le Garrec?
{5646}{5699}Doktor L. Le Garrec|Kardiolog
{6388}{6463}Angelique, podob? se to ?
{6481}{6555}Ne. Ale pokud je p?kn?
{6576}{6603}Nen??
{6646}{672
Sous-titres pour A Folie Pas Du Tout
keywords: a, la, folie, pas, du, tout, 2002, 1, cd, czech, cz, he, loves, me, not, precious,
original filename: A la folie... pas du tout - 2002 - 1CD - Czech - cz - ef0abf20fee9f30f804e68874291e8fa.zip
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2524}{2581}Jedna r??e pro mladou sle?nu.
{2587}{2622}Pros?m V?s, doru?te to na tuhle adresu.
{2640}{2720}Promi?te, ale mi nedoru?ujeme|tak mal? z?silky.
{2726}{2779}Je to k v?ro?? na?? prvn? sch?zky.
{2792}{2837}Chci ho p?ekvapit.
{2843}{2892}U? brzo bude m?t narozeniny.
{2912}{2958}Pros?m...
{4723}{4838}M ? M ? R ? D ,|N E M ? M ? R ? D
{5928}{5956}Doktor Le Garrec?
{6030}{6060}Doktor Le Garrec?
{6554}{6607}DOKTOR L. LE GARREC|KARDIOLOG
{7296}{7371}Angelique, je mu podobn??
{7389}{7463}Ne. Ale pokud je p?kn?.
{7484}{7511}Nen??
{7554}{7634}Mo?n?, ale kresli podle p?edlohy.
{7697}{7735}Dokon?i to.
{8084}{8137}Ve st?edu se v?ic
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{1594}{1657}Viena roþë panelei!
{1657}{1711}Ar galite nuveþti ðiuo adresu?
{1711}{1800}Deja, jûs per maþai nupirkote.
{1800}{1865}Labai praðau... Norëèiau|padaryti staigmenà susitikimo proga.
{1865}{1932}Be to, greitai jo gimimo diena.
{1952}{2000}Praðau...
{3796}{3887}MYLI... NEMYLI
{5005}{5054}Kur rasti daktarà le Garekà ?
{5630}{5678}Dr. le Garekas - kardiologas
{6371}{6426}Andþelika, jis visai nepanaðus.
{6464}{6532}Ne, bet juk jis graþus?
{6552}{6592}Jûs taip nemanote?
{6622}{6679}Galbût, bet ten tavo modelis.
{6770}{6814}Pradëk ið naujo.
{7160}{7213}Iki treèiadienio!|Susitiksime muziejuje.
{7286}
Sous-titres pour A Folie Pas Du Tout
keywords: a, la, folie, pas, du, tout, 2002, 1, cd, czech, cz,
original filename: A la folie... pas du tout - 2002 - 1CD - Czech - cz - 9259fe926d64b55ff1d0ccba5ba490a9.zip
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{835}{895}www.titulky.com
{915}{915}x25
{2530}{2587}Jedna ru?a pre mlad? d?mu
{2593}{2628}Pros?m v?s doru?te to tam
{2646}{2726}Prep??te, ale mi nedoru?ujeme|tak? mal? z?sielky
{2732}{2785}Je to k oslave n??ho stretnutia
{2798}{2843}prekvapi? ho
{2849}{2898}?oskoro m? narodeniny
{2918}{2964}Pros???m...
{5940}{6060}Dr Le Garrec?
{6560}{6613}Dr L. Le Garrec|Kardiol?g
{7302}{7377}Angelique, podob? sa to ?
{7395}{7469}Nie. Ale pokia? je pekn?
{7490}{7517}Nie je?
{7560}{7640}Mo?no, ale kresli pod?a predlohy
{7703}{7741}Dokon?i si to
{8090}{8143}V stredu sa v?etci uvid?me|,v m?zeu
{8218}{8239}Chcem ti nie?o poveda?
{8245}{8338}M?m v?sledk
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:04,079 --> 00:01:08,269
Een roosje voor juffrouw.
- Kunt u ze op dit adres afleveren?
2
00:01:08,680 --> 00:01:11,950
Het is te weinig
om aan huis te brengen.
3
00:01:12,280 --> 00:01:16,510
Alstublieft. ik heb iets te vieren
en ik zou hem graag verrassen.
4
00:01:16,719 --> 00:01:21,030
En hij is bijna jarig.
Alstublieft.
5
00:03:20,520 --> 00:03:22,469
Dokter Le Garrec?
6
00:03:24,400 --> 00:03:26,030
Dokter Le Garrec?
7
00:04:15,039 --> 00:04:18,350
Angelique. Vind je nu zelf
dat hij erop lijkt?
8
00:04:18,560 --> 00:04:21,550
Nee.
Als hij maar mooi is.
9
00:04:22,60
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:04,486 --> 00:01:06,807
Una rosa para
la pequeña dama.
2
00:01:07,007 --> 00:01:08,408
Por favor,
envÃelo ahÃ.
3
00:01:09,088 --> 00:01:12,329
Lo siento, no enviamos
órdenes tan pequeñas.
4
00:01:12,609 --> 00:01:14,690
Es para conmemorar
nuestro encuentro...
5
00:01:15,210 --> 00:01:17,051
para sorprenderlo.
6
00:01:17,251 --> 00:01:19,252
Pronto es
su cumpleaños.
7
00:01:20,052 --> 00:01:21,853
Por favor...
8
00:03:20,980 --> 00:03:25,742
¿Dr. Le Garrec?
9
00:03:45,790 --> 00:03:47,870
Dr. L. Le Garrec
CARDIÃLOGO
10
00:04:15,441 --> 00:04:18,483
Angeliqu
Sous-titres pour A Folie Pas Du Tout
keywords: a, la, folie, pas, du, tout, 2002, 1, cd, czech, cz,
original filename: A la folie... pas du tout - 2002 - 1CD - Czech - cz - ba7a02e35b51d04a018ded675890a083.zip
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1604}{1661}Jedna r??e pro mladou sle?nu.
{1667}{1702}Pros?m V?s, doru?te to na tuhle adresu.
{1720}{1800}Promi?te, ale mi nedoru?ujeme|tak mal? z?silky.
{1806}{1859}Je to k v?ro?? na?? prvn? sch?zky.
{1872}{1917}Chci ho p?ekvapit.
{1923}{1972}U? brzo bude m?t narozeniny.
{1992}{2038}Pros?m...
{3803}{3918}M ? M ? R ? D ,|N E M ? M ? R ? D
{5008}{5036}Doktor Le Garrec?
{5110}{5140}Doktor Le Garrec?
{5634}{5687}DOKTOR L. LE GARREC|KARDIOLOG
{6376}{6451}Angelique, je mu podobn??
{6469}{6543}Ne. Ale pokud je p?kn?.
{6564}{6591}Nen??
{6634}{6714}Mo?n?, ale kresli podle p?edlohy.
{6777}{6815}Dokon?i to.
{7164}{7217}Ve st?edu se v?ic
Sous-titres pour A Folie Pas Du Tout
keywords: a, la, folie, pas, du, tout, 2002, 1, cd, czech, cz,
original filename: A la folie... pas du tout - 2002 - 1CD - Czech - cz - 79f2b7ce6e2d91fa4cf657b2c06aa69a.zip
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{0}23.976|www.titulky.com
{2531}{2588}Jedna r??e pro mladou sle?nu.
{2594}{2629}Pros?m V?s, doru?te to na tuhle adresu.
{2647}{2727}Promi?te, ale mi nedoru?ujeme|tak mal? z?silky.
{2733}{2786}Je to k v?ro?? na?? prvn? sch?zky.
{2799}{2844}Chci ho p?ekvapit.
{2850}{2899}U? brzo bude m?t narozeniny.
{2919}{2965}Pros?m...
{4729}{4844}M? M? R?D,|NEM? M? R?D
{5934}{5962}Doktor Le Garrec?
{6036}{6066}Doktor Le Garrec?
{6560}{6613}DOKTOR L. LE GARREC|KARDIOLOG
{7301}{7376}Angelique, je mu podobn??
{7394}{7468}Ne. Ale pokud je p?kn?.
{7489}{7516}Nen??
{7559}{7639}Mo?n?, ale kresli podle p?edlohy.
{7702}{7740}Dokon?i to.
{8089}{8142}Ve st?
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{1594}{1657}Viena ro?? panelei!
{1657}{1711}Ar galite nuve?ti ?iuo adresu?
{1711}{1800}Deja, j?s per ma?ai nupirkote.
{1800}{1865}Labai pra?au... Nor??iau|padaryti staigmen? susitikimo proga.
{1865}{1932}Be to, greitai jo gimimo diena.
{1952}{2000}Pra?au...
{3796}{3887}MYLI... NEMYLI
{5005}{5054}Kur rasti daktar? le Garek??
{5630}{5678}Dr. le Garekas - kardiologas
{6371}{6426}And?elika, jis visai nepana?us.
{6464}{6532}Ne, bet juk jis gra?us?
{6552}{6592}J?s taip nemanote?
{6622}{6679}Galb?t, bet ten tavo modelis.
{6770}{6814}Prad?k i? naujo.
{7160}{7213}Iki tre?iadienio!|Susitiksime muziejuje.
{7286}{7345}Palauk, And?eli
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:04,079 --> 00:01:08,269
Een roosje voor juffrouw.
- Kunt u ze op dit adres afleveren?
2
00:01:08,680 --> 00:01:11,950
Het is te weinig
om aan huis te brengen.
3
00:01:12,280 --> 00:01:16,510
Alstublieft. ik heb iets te vieren
en ik zou hem graag verrassen.
4
00:01:16,719 --> 00:01:21,030
En hij is bijna jarig.
Alstublieft.
5
00:03:20,520 --> 00:03:22,469
Dokter Le Garrec?
6
00:03:24,400 --> 00:03:26,030
Dokter Le Garrec?
7
00:04:15,039 --> 00:04:18,350
Angelique. Vind je nu zelf
dat hij erop lijkt?
8
00:04:18,560 --> 00:04:21,550
Nee.
Als hij maar mooi is.
9
00:04:22,60
Sous-titres pour A Folie Pas Du Tout
keywords: a, la, folie, pas, du, tout, 2002, 1, cd, czech, cz,
original filename: A la folie... pas du tout - 2002 - 1CD - Czech - cz - e214803d38a3be753e4a57ac6d251196.zip
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}x25
{1616}{1673}Jedna ru?a pre mlad? d?mu
{1679}{1714}Pros?m v?s doru?te to tam
{1732}{1812}Prep??te, ale mi nedoru?ujeme|tak? mal? z?sielky
{1818}{1871}Je to k oslave n??ho stretnutia
{1884}{1929}prekvapi? ho
{1935}{1984}?oskoro m? narodeniny
{2004}{2050}Pros???m...
{5026}{5146}Dr Le Garrec?
{5646}{5699}Dr L. Le Garrec|Kardiol?g
{6388}{6463}Angelique, podob? sa to ?
{6481}{6555}Nie. Ale pokia? je pekn?
{6576}{6603}Nie je?
{6646}{6726}Mo?no, ale kresli pod?a predlohy
{6789}{6827}Dokon?i si to
{7176}{7229}V stredu sa v?etci uvid?me|,v m?zeu
{7304}{7325}Chcem ti nie?o poveda?
{7331}{7424}M?m v?sledky:|z?skala si ?tipendium na Han
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:04,079 --> 00:01:08,269
Een roosje voor juffrouw.
- Kunt u ze op dit adres afleveren?
2
00:01:08,680 --> 00:01:11,950
Het is te weinig
om aan huis te brengen.
3
00:01:12,280 --> 00:01:16,510
Alstublieft. ik heb iets te vieren
en ik zou hem graag verrassen.
4
00:01:16,719 --> 00:01:21,030
En hij is bijna jarig.
Alstublieft.
5
00:03:20,520 --> 00:03:22,469
Dokter Le Garrec?
6
00:03:24,400 --> 00:03:26,030
Dokter Le Garrec?
7
00:04:15,039 --> 00:04:18,350
Angelique. Vind je nu zelf
dat hij erop lijkt?
8
00:04:18,560 --> 00:04:21,550
Nee.
Als hij maar mooi is.
9
00:04:22,60
Sous-titres pour A Folie Pas Du Tout
keywords: a, la, folie, pas, du, tout, 2002, 1, cd, czech, cz,
original filename: A la folie... pas du tout - 2002 - 1CD - Czech - cz - 19fcc799a2c2047343eb7fd7b5969b11.zip
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2460}{2520}www.titulky.com
{2540}{2597}Jedna r??e pro mladou sle?nu.
{2603}{2638}Pros?m V?s, doru?te to na tuhle adresu.
{2656}{2736}Promi?te, ale mi nedoru?ujeme|tak mal? z?silky.
{2742}{2795}Je to k v?ro?? na?? prvn? sch?zky.
{2808}{2853}Chci ho p?ekvapit.
{2859}{2908}U? brzo bude m?t narozeniny.
{2928}{2974}Pros?m...
{4739}{4854}M ? M ? R ? D ,|N E M ? M ? R ? D
{5944}{5972}Doktor Le Garrec?
{6046}{6076}Doktor Le Garrec?
{6570}{6623}DOKTOR L. LE GARREC|KARDIOLOG
{7312}{7387}Angelique, je mu podobn??
{7405}{7479}Ne. Ale pokud je p?kn?.
{7500}{7527}Nen??
{7570}{7650}Mo?n?, ale kresli podle p?edlohy.
{7713}{7751}Dokon?i to.
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{1594}{1657}Viena ro?? panelei!
{1657}{1711}Ar galite nuve?ti ?iuo adresu?
{1711}{1800}Deja, j?s per ma?ai nupirkote.
{1800}{1865}Labai pra?au... Nor??iau|padaryti staigmen? susitikimo proga.
{1865}{1932}Be to, greitai jo gimimo diena.
{1952}{2000}Pra?au...
{3796}{3887}MYLI... NEMYLI
{5005}{5054}Kur rasti daktar? le Garek??
{5630}{5678}Dr. le Garekas - kardiologas
{6371}{6426}And?elika, jis visai nepana?us.
{6464}{6532}Ne, bet juk jis gra?us?
{6552}{6592}J?s taip nemanote?
{6622}{6679}Galb?t, bet ten tavo modelis.
{6770}{6814}Prad?k i? naujo.
{7160}{7213}Iki tre?iadienio!|Susitiksime muziejuje.
{7286}{7345}Palauk, And?eli
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:04,079 --> 00:01:08,269
Een roosje voor juffrouw.
- Kunt u ze op dit adres afleveren?
2
00:01:08,680 --> 00:01:11,950
Het is te weinig
om aan huis te brengen.
3
00:01:12,280 --> 00:01:16,510
Alstublieft. ik heb iets te vieren
en ik zou hem graag verrassen.
4
00:01:16,719 --> 00:01:21,030
En hij is bijna jarig.
Alstublieft.
5
00:03:20,520 --> 00:03:22,469
Dokter Le Garrec?
6
00:03:24,400 --> 00:03:26,030
Dokter Le Garrec?
7
00:04:15,039 --> 00:04:18,350
Angelique. Vind je nu zelf
dat hij erop lijkt?
8
00:04:18,560 --> 00:04:21,550
Nee.
Als hij maar mooi is.
9
00:04:22,60
Sous-titres pour A Folie Pas Du Tout
keywords: a, la, folie, pas, du, tout, 2002, cd, czech, cz, he, loves, me, not, 1,
original filename: A la folie... pas du tout - 2002 - 2CD - Czech - cz - 36590d2ec1a0421d634c7858bc4b4fa4.zip
Note : L'utilisation de caractères non latin