Advertisement:
---------------
---------------
Recherches approchées pour 9x1 2 Scary Monsters
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,588 --> 00:00:32,556
<i>[Zörej]</i>
2
00:00:39,864 --> 00:00:42,890
<i>[Zörej elhallgat]</i>
3
00:00:45,202 --> 00:00:48,035
<i>[Zörej visszatér]</i>
4
00:01:21,105 --> 00:01:24,006
<i>[Ãles zörej]</i>
5
00:01:24,108 --> 00:01:25,234
Apu!
6
00:01:25,342 --> 00:01:27,276
Apu!
7
00:01:28,979 --> 00:01:30,173
Tommy?
8
00:01:30,281 --> 00:01:31,339
Mi az?
9
00:01:31,449 --> 00:01:33,246
Félek. Hallottam valamit.
10
00:01:35,386 --> 00:01:36,853
Ez csak a szél.
11
00:01:36,954 --> 00:01:39,821
Nem. AZt hiszem, az ágy
alól jön.
12
00:01:39,924 --> 00:0
Sous-titres pour 9x1 2 Scary Monsters
keywords: x, files, the, 09x1, 4, napisy, ns, scary, monsters, dvd, fov,
original filename: X-Files_The_09x14_(NAPiSY-53023).NS.zip
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 640x368 23.976fps 329.9 MB
{2024}{2091}Tato! Tato!
{2132}{2200}Tommy? Co si? sta?o?|- Boj? si?. Co? s?ysza?em.
{2299}{2442}To tylko wiatr.|- Nie. Co? jest pod ???kiem.|Mo?esz sprawdzi??
{2467}{2558}Tam nie ma niczego,|czego m?g?by? si? ba?.
{2562}{2678}Nie. Pod ???kiem co? jest.|Musisz sprawdzi?.
{3162}{3295}Nic nie ma.|- Na pewno? My?la?em,|?e widz? co? w lustrze.
{3402}{3538}To tylko twoja wyobra?nia.|A teraz spr?buj zasn??, dobrze?
{4217}{4307}Tato, pomocy! To jest tutaj!
{4696}{4767}Scary Monsters
{5871}{6020}Po obiedzie. Na wszystkie pytania|odpowiem po obiedzie. Dzi?kuj?.
{6183}{6286}Leyla Harrison.|Co za nie
Sous-titres pour 9x1 2 Scary Monsters
keywords: the, x, files, 9x1, 4, scary, monsters, ws, fov, english,
original filename: dcf37d291c0b6e8394214bc75e3c349f.zip
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,346 --> 00:00:24,746
Easy there, hon.
2
00:00:24,849 --> 00:00:26,783
You're cleaning so hard
3
00:00:26,884 --> 00:00:30,081
I'm afraid you're going to stick
the dog in the dishwasher.
4
00:00:35,793 --> 00:00:37,761
[Softly]
Hey.
5
00:00:37,862 --> 00:00:39,955
Come on, now. Quit it.
6
00:00:42,433 --> 00:00:44,628
This is what
we dreamed about.
7
00:00:44,735 --> 00:00:47,135
What we prayed for.
8
00:00:47,238 --> 00:00:49,798
I know. I'm sorry.
9
00:00:49,907 --> 00:00:51,807
[Sighs]
10
00:00:51,909 --> 00:00:55,174
I just can't stop
wondering why.
11
00:
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 640x368 23.976fps 329.9 MB
{2024}{2091}Tato! Tato!
{2132}{2200}Tommy? Co si? sta?o?|- Boj? si?. Co? s?ysza?em.
{2299}{2442}To tylko wiatr.|- Nie. Co? jest pod ???kiem.|Mo?esz sprawdzi??
{2467}{2558}Tam nie ma niczego,|czego m?g?by? si? ba?.
{2562}{2678}Nie. Pod ???kiem co? jest.|Musisz sprawdzi?.
{3162}{3295}Nic nie ma.|- Na pewno? My?la?em,|?e widz? co? w lustrze.
{3402}{3538}To tylko twoja wyobra?nia.|A teraz spr?buj zasn??, dobrze?
{4217}{4307}Tato, pomocy! To jest tutaj!
{4696}{4767}Scary Monsters
{5871}{6020}Po obiedzie. Na wszystkie pytania|odpowiem po obiedzie. Dzi?kuj?.
{6183}{6286}Leyla Harrison.|Co za nie
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
00:01:23:Tato!Tato!
00:01:29:-O co chodzi,Tommy?|-Boje si?.|S?ysza?em jakie? dzwi?ki.
00:01:34:To tylko wiatr.
00:01:36:Nie.|To jest pod ???kiem.
00:01:38:Mo?esz sprawdzi??
00:01:40:Tommy nie ma si? czego ba?, m?wi? ci.
00:01:43:Nie.|Pod ?o?kiem co? jest.
00:01:46:Musisz to sprawdzi?.
00:02:11:-Czysto.|-Na pewno?
00:02:13:Wydawa?o mi si?,?e widzia?em co? w lustrze.
00:02:21:Tommy, to tylko twoja wyobra?nia.
00:02:25:A teraz sp?buj zasn?c,dobrze?
00:02:45:Tato,pom?? mi to tutaj jest!
00:02:48:Pomocy!|Pom?? mi!
00:02:51:Pomocy!
00:02:56:To tutaj jest!|Pomocy!
00:02:58:Pom?? mi!
00:03:00:Tato!
00:03:03:Tatusiu!
00:03:08:Z ARCHIWUM X | "STRASZNE POTWORY"
00:03:50:T?umaczenie
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
00:01:23:Tato!Tato!
00:01:29:-O co chodzi,Tommy?|-Boje si?.|S?ysza?em jakie? dzwi?ki.
00:01:34:To tylko wiatr.
00:01:36:Nie.|To jest pod ???kiem.
00:01:38:Mo?esz sprawdzi??
00:01:40:Tommy nie ma si? czego ba?, m?wi? ci.
00:01:43:Nie.|Pod ?o?kiem co? jest.
00:01:46:Musisz to sprawdzi?.
00:02:11:-Czysto.|-Na pewno?
00:02:13:Wydawa?o mi si?,?e widzia?em co? w lustrze.
00:02:21:Tommy, to tylko twoja wyobra?nia.
00:02:25:A teraz sp?buj zasn?c,dobrze?
00:02:45:Tato,pom?? mi to tutaj jest!
00:02:48:Pomocy!|Pom?? mi!
00:02:51:Pomocy!
00:02:56:To tutaj jest!|Pomocy!
00:02:58:Pom?? mi!
00:03:00:Tato!
00:03:03:Tatusiu!
00:03:08:Z ARCHIWUM X | "STRASZNE POTWORY"
00:03:50:T?umaczenie
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:24,293 --> 00:01:25,294
¡Papá!
2
00:01:25,586 --> 00:01:27,296
¡Papá!
3
00:01:29,214 --> 00:01:31,216
¿Tommy?
¿Qué pasa?
4
00:01:31,216 --> 00:01:34,219
Tengo miedo.
Escuché algo.
5
00:01:35,721 --> 00:01:37,014
Es solo el viento.
6
00:01:37,014 --> 00:01:39,892
No. Creo que está debajo
de la cama.
7
00:01:39,892 --> 00:01:41,810
- ¿Puedes revisar?
- Tommy, ...
8
00:01:41,810 --> 00:01:44,104
...te aseguro que no hay nada
a qué temerle.
9
00:01:44,104 --> 00:01:47,816
No. Hay algo bajo la cama.
10
00:01:47,816 --> 00:01:50,319
Tienes que revisar.
11
Sous-titres pour 9x1 2 Scary Monsters
keywords: x, files, the, 09x1, 2, napisy, ns, 4, scary, monsters, ws, fov, english,
original filename: X-Files_The_09x12_(NAPiSY-51169).NS.zip
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{0}23.976 fps
{536}{593}Easy there, hon.
{596}{642}You're cleaning so hard
{645}{721}I'm afraid you're going to stick|the dog in the dishwasher.
{858}{905}[Softly]|Hey.
{908}{958}Come on, now. Quit it.
{1017}{1070}This is what|we dreamed about.
{1073}{1130}What we prayed for.
{1133}{1194}I know. I'm sorry.
{1197}{1242}[Sighs]
{1245}{1323}I just can't stop|wondering why.
{1325}{1364}Why give up a child?
{1366}{1413}Give it up to strangers?
{1416}{1502}God has his reasons|and his ways.
{2001}{2061}Mr. And Mrs. Van de Kamp.
{2064}{2097}Hi.
{2100}{2155}This was so hard to find.
{2157}{2224}I'm so sorry
{2227}{2286}but there's a page
Sous-titres pour 9x1 2 Scary Monsters
keywords: the, x, files, 9x1, 4, scary, monsters, ws, fov, english,
original filename: Id030213.zip
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{0}23.976 fps
{536}{593}Easy there, hon.
{596}{642}You're cleaning so hard
{645}{721}I'm afraid you're going to stick|the dog in the dishwasher.
{858}{905}[Softly]|Hey.
{908}{958}Come on, now. Quit it.
{1017}{1070}This is what|we dreamed about.
{1073}{1130}What we prayed for.
{1133}{1194}I know. I'm sorry.
{1197}{1242}[Sighs]
{1245}{1323}I just can't stop|wondering why.
{1325}{1364}Why give up a child?
{1366}{1413}Give it up to strangers?
{1416}{1502}God has his reasons|and his ways.
{2001}{2061}Mr. And Mrs. Van de Kamp.
{2064}{2097}Hi.
{2100}{2155}This was so hard to find.
{2157}{2224}I'm so sorry
{2227}{2286}but there's a page
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,346 --> 00:00:24,746
Easy there, hon.
2
00:00:24,849 --> 00:00:26,783
You're cleaning so hard
3
00:00:26,884 --> 00:00:30,081
I'm afraid you're going to stick
the dog in the dishwasher.
4
00:00:35,793 --> 00:00:37,761
[Softly]
Hey.
5
00:00:37,862 --> 00:00:39,955
Come on, now. Quit it.
6
00:00:42,433 --> 00:00:44,628
This is what
we dreamed about.
7
00:00:44,735 --> 00:00:47,135
What we prayed for.
8
00:00:47,238 --> 00:00:49,798
I know. I'm sorry.
9
00:00:49,907 --> 00:00:51,807
[Sighs]
10
00:00:51,909 --> 00:00:55,174
I just can't stop
wondering why.
11
00:
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{0}23.976 fps
{2017}{2044}Dad!
{2046}{2093}Dad!
{2133}{2162}Tommy?
{2165}{2190}What is it?
{2193}{2236}I'm afraid.|I heard something.
{2287}{2322}It's just the wind.
{2325}{2393}No. I think it's under the bed.
{2396}{2440}Can you check?
{2442}{2501}Tommy, there is nothing|to be scared of, I promise.
{2503}{2581}No. There's something|under the bed.
{2584}{2624}You have to check.
{3155}{3190}All clear.
{3193}{3224}You sure?
{3227}{3264}I thought I saw something...
{3267}{3313}in the mirror.
{3377}{3466}Tommy, it is just your imagination.
{3469}{3556}Now, let's try|to get some sleep, okay?
{4005}{4032}Dad, help! It's in here!
{4034
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:24,300 --> 00:01:25,300
¡Papá!
2
00:01:25,600 --> 00:01:27,300
¡Papá!
3
00:01:29,200 --> 00:01:31,200
¿Tommy?
¿Qué pasa?
4
00:01:31,200 --> 00:01:34,200
Tengo miedo.
Escuché algo.
5
00:01:35,700 --> 00:01:37,000
Es solo el viento.
6
00:01:37,000 --> 00:01:39,900
No. Creo que está debajo
de la cama.
7
00:01:39,900 --> 00:01:41,800
- ¿Puedes revisar?
- Tommy, ...
8
00:01:41,800 --> 00:01:44,100
...te aseguro que no hay nada
a qué temerle.
9
00:01:44,100 --> 00:01:47,800
No. Hay algo bajo la cama.
10
00:01:47,800 --> 00:01:50,300
Tienes que revisar.
11
Sous-titres pour 9x1 2 Scary Monsters
keywords: xfilesthe, 1993, tv, spanish, x, files, 9x1, 4, scary, monsters, improbable, 5, jump, shark, 8, sunshine, days, 2, underneath, 9, truth, 7, release, 6, william, audrey, pauley,
original filename: XFilesThe1993TV-Spanish.zip
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:24,300 --> 00:01:25,300
¡Papá!
2
00:01:25,600 --> 00:01:27,300
¡Papá!
3
00:01:29,200 --> 00:01:31,200
¿Tommy?
¿Qué pasa?
4
00:01:31,200 --> 00:01:34,200
Tengo miedo.
Escuché algo.
5
00:01:35,700 --> 00:01:37,000
Es solo el viento.
6
00:01:37,000 --> 00:01:39,900
No. Creo que está debajo
de la cama.
7
00:01:39,900 --> 00:01:41,800
- ¿Puedes revisar?
- Tommy, ...
8
00:01:41,800 --> 00:01:44,100
...te aseguro que no hay nada
a qué temerle.
9
00:01:44,100 --> 00:01:47,800
No. Hay algo bajo la cama.
10
00:01:47,800 --> 00:01:50,300
Tienes que revisar.
11
Sous-titres pour 9x1 2 Scary Monsters
keywords: the, x, files, season, 9, eng, 9x0, provenance, part, 1, ws, fov, english, 9x1, audrey, pauley, nothing, important, happened, today, truth, 6, william, 5, lord, of, 3, daemonicus, trust, no, 4, improbable, jump, shark, providience, 2, scary, monsters, 7, release, 8, hellbound, underneath, john, doe, sunshine, days,
original filename: The X-Files - Season 9 - Eng.zip
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,776 --> 00:00:21,438
<i>[Police Radio. Indistinct]</i>
2
00:00:27,351 --> 00:00:30,650
[Radio Dispatcher]
This is Sector Station to Unit One.
3
00:00:30,755 --> 00:00:32,723
Unit One, please report.
4
00:00:32,823 --> 00:00:34,552
Unit One reporting.
5
00:00:34,658 --> 00:00:36,785
No traffic or unusual activity,
Sector Station.
6
00:00:36,894 --> 00:00:38,156
Tell her my ass is freezing off...
7
00:00:38,262 --> 00:00:39,456
and I need someone out here...
8
00:00:39,563 --> 00:00:41,588
to get the blood circulating.
9
00:00:43,567 --> 00:00:45,831
Sector Station, Agent
Sous-titres pour 9x1 2 Scary Monsters
keywords: x, files, season, 9, greek, subtitles, 9x1, 4, scary, monsters, 9x0, d, the, truth, 7, release, audrey, pauley, 8, hellbound, 6, trust, no, 5, lord, of, provenance, part, john, doe, 2, nothing, important, happened, today, jump, shark, 3, improbable, william, underneath, sunshine, days, daemonicus,
original filename: 5275-X-FILES SEASON 9 GREEK SUBTITLES.zip
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,000 --> 00:00:25,005
???????, ????? ???.
2
00:00:25,088 --> 00:00:31,640
?????????? ???? ????, ??? ?? ??????
??? ?? ????? ??? ????????? ??????.
3
00:00:36,980 --> 00:00:39,484
??? ????, ?????? ??.
4
00:00:41,487 --> 00:00:44,658
????? ???? ??? ?????????????.
5
00:00:44,742 --> 00:00:47,037
??? ?? ????? ??????????????.
6
00:00:47,121 --> 00:00:49,625
?? ????. ?? ?????????.
7
00:00:50,751 --> 00:00:54,047
??? ????? ?? ????????? ?' ???????????.
8
00:00:55,091 --> 00:00:58,429
????? ?? ????????? ??????? ??? ?????;
?? ?? ????? ?? ??????;
9
00:00:58,513 --> 00:01:01,351
? ???
Sous-titres pour 9x1 2 Scary Monsters
keywords: x, files, season, 9, cz, 9x1, audrey, pauley, 9x0, 6, trust, no, 8, sunshine, days, 3, daemonicus, 7, john, doe, nothing, important, happened, today, william, 4, scary, monsters, 5, lord, of, the, flies, truth, providence, improbable, jump, shark, hellbound, 2, underneath, provenance,
original filename: X-Files_-_Season_9_CZ.zip
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,875 --> 00:00:19,775
Dìkuji za pivo.
2
00:00:19,877 --> 00:00:22,937
Dìkuji za odvoz.
3
00:00:23,047 --> 00:00:24,947
Tak, máš nìjaké plány
na vÃkend?
4
00:00:25,049 --> 00:00:27,415
Och, obrovské.
5
00:00:27,518 --> 00:00:30,578
Pizzu z mikrovlnky a
satelitnà televizi.
6
00:00:30,688 --> 00:00:34,180
Wow. DÃky, za to, že jsi z
mého života udìlal vzruÅ¡ujÃcà záležitost.
7
00:00:35,893 --> 00:00:37,793
Možná oba potøebujeme nìjaké zvÃøe.
8
00:00:37,895 --> 00:00:40,557
ÃÃká se, že lidé, kteøà majà zvÃøe,
žijà déle.
9
00:00:40,664
Sous-titres pour 9x1 2 Scary Monsters
keywords: x, files, season, 9, greek, 9x1, 4, scary, monsters, 9x0, d, the, truth, 7, release, audrey, pauley, 8, hellbound, 6, trust, no, 5, lord, of, provenance, part, john, doe, 2, nothing, important, happened, today, jump, shark, 3, improbable, william, underneath, sunshine, days, daemonicus,
original filename: 4450-X-FILES SEASON 9 GREEK SUB.zip
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,000 --> 00:00:25,005
???????, ????? ???.
2
00:00:25,088 --> 00:00:31,640
?????????? ???? ????, ??? ?? ??????
??? ?? ????? ??? ????????? ??????.
3
00:00:36,980 --> 00:00:39,484
??? ????, ?????? ??.
4
00:00:41,487 --> 00:00:44,658
????? ???? ??? ?????????????.
5
00:00:44,742 --> 00:00:47,037
??? ?? ????? ??????????????.
6
00:00:47,121 --> 00:00:49,625
?? ????. ?? ?????????.
7
00:00:50,751 --> 00:00:54,047
??? ????? ?? ????????? ?' ???????????.
8
00:00:55,091 --> 00:00:58,429
????? ?? ????????? ??????? ??? ?????;
?? ?? ????? ?? ??????;
9
00:00:58,513 --> 00:01:01,351
? ???
Sous-titres pour 9x1 2 Scary Monsters
keywords: x, files, season, 9, en, the, 9x0, provenance, part, 1, ws, fov, english, 9x1, audrey, pauley, nothing, important, happened, today, truth, 6, william, 5, lord, of, 3, daemonicus, trust, no, 4, improbable, jump, shark, providience, 2, scary, monsters, 7, release, 8, hellbound, underneath, john, doe, sunshine, days,
original filename: X-Files_-_Season_9_EN.zip
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,776 --> 00:00:21,438
<i>[Police Radio. Indistinct]</i>
2
00:00:27,351 --> 00:00:30,650
[Radio Dispatcher]
This is Sector Station to Unit One.
3
00:00:30,755 --> 00:00:32,723
Unit One, please report.
4
00:00:32,823 --> 00:00:34,552
Unit One reporting.
5
00:00:34,658 --> 00:00:36,785
No traffic or unusual activity,
Sector Station.
6
00:00:36,894 --> 00:00:38,156
Tell her my ass is freezing off...
7
00:00:38,262 --> 00:00:39,456
and I need someone out here...
8
00:00:39,563 --> 00:00:41,588
to get the blood circulating.
9
00:00:43,567 --> 00:00:45,831
Sector Station, Agent
Sous-titres pour 9x1 2 Scary Monsters
keywords: x, files, 9, vo, the, 9x0, provenance, part, 1, ws, fov, english, 9x1, audrey, pauley, nothing, important, happened, today, truth, 6, william, 5, lord, of, 3, daemonicus, trust, no, 4, improbable, jump, shark, providience, 2, scary, monsters, 7, release, 8, hellbound, underneath, john, doe, sunshine, days,
original filename: X-Files.S9.DVDRip.VO.zip
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,776 --> 00:00:21,438
<i>[Police Radio. Indistinct]</i>
2
00:00:27,351 --> 00:00:30,650
[Radio Dispatcher]
This is Sector Station to Unit One.
3
00:00:30,755 --> 00:00:32,723
Unit One, please report.
4
00:00:32,823 --> 00:00:34,552
Unit One reporting.
5
00:00:34,658 --> 00:00:36,785
No traffic or unusual activity,
Sector Station.
6
00:00:36,894 --> 00:00:38,156
Tell her my ass is freezing off...
7
00:00:38,262 --> 00:00:39,456
and I need someone out here...
8
00:00:39,563 --> 00:00:41,588
to get the blood circulating.
9
00:00:43,567 --> 00:00:45,831
Sector Station, Agent
Sous-titres pour 9x1 2 Scary Monsters
keywords: x, files, season, 9, ned, dvdrips, velhinho, the, 9x0, 2, nothing, important, happened, today, part, 9x1, 6, william, 4, scary, monsters, 8, sunshine, days, provenance, providence, 3, d??monicus, 5, jump, shark, 7, release, 9x2, truth, audrey, pauley, improbable, trust, no, hellbound, john, doe, underneath, lord, of, flies,
original filename: X-Files-Season.09.Ned.DVDRips.Velhinho.zip
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:51,885 --> 00:00:56,807
Een dringend bericht voor Dr Nordlinger.
- Geef maar aan mij.
2
00:00:56,890 --> 00:01:01,436
Ik moet 't zelf afleveren...
- Dat is niet conform de regels.
3
00:01:01,520 --> 00:01:05,566
...en melden dat hij het heeft ontvangen.
4
00:01:10,654 --> 00:01:15,534
Wat is er?
- Er is verwarring over de procedure.
5
00:01:20,122 --> 00:01:22,583
Ik heb een bericht voor u.
6
00:01:32,676 --> 00:01:35,470
NOODGEVAL
KEER TERUG NAAR BASIS
7
00:01:39,558 --> 00:01:42,269
Bericht ontvangen en bevestigd.
8
00:01:44,563 --> 00:01:47,232
We keren terug naar de basis
Sous-titres pour 9x1 2 Scary Monsters
keywords: x, files, season, 9, ned, dvdrips, velhinho, the, 9x0, 2, nothing, important, happened, today, part, 9x1, 6, william, 4, scary, monsters, 8, sunshine, days, provenance, providence, 3, d??monicus, 5, jump, shark, 7, release, 9x2, truth, audrey, pauley, improbable, trust, no, hellbound, john, doe, underneath, lord, of, flies,
original filename: X-Files-Season.09.Ned.DVDRips.Velhinho.zip
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:51,885 --> 00:00:56,807
Een dringend bericht voor Dr Nordlinger.
- Geef maar aan mij.
2
00:00:56,890 --> 00:01:01,436
Ik moet 't zelf afleveren...
- Dat is niet conform de regels.
3
00:01:01,520 --> 00:01:05,566
...en melden dat hij het heeft ontvangen.
4
00:01:10,654 --> 00:01:15,534
Wat is er?
- Er is verwarring over de procedure.
5
00:01:20,122 --> 00:01:22,583
Ik heb een bericht voor u.
6
00:01:32,676 --> 00:01:35,470
NOODGEVAL
KEER TERUG NAAR BASIS
7
00:01:39,558 --> 00:01:42,269
Bericht ontvangen en bevestigd.
8
00:01:44,563 --> 00:01:47,232
We keren terug naar de basis
Sous-titres pour 9x1 2 Scary Monsters
keywords: x, files, sezona, 9, 9x0, provenance, sr, cyr, 4, d, 5, lord, of, the, flies, 9x1, providence, 8, sunshine, days, 3, daemonicus, 6, trust, no, 2, nothing, important, happened, today, ii, audrey, pauley, truth, improbable, william, 7, release, scary, monsters, jump, shark, underneath, 1920, hellbound, john, doe,
original filename: X-Files (sezona 9).zip
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,640 --> 00:00:13,640
ÃÃÃÃÃÃÃÃ-ÃÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃ
2
00:00:14,540 --> 00:00:18,540
ÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃ, ÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃ
3
00:00:26,360 --> 00:00:30,360
ÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃ
4
00:00:33,580 --> 00:00:37,580
Ãâäå êîëà 1! Ãåìà ñà îáðà žà ¼à ,
Ãèòè Ãåóîáè÷à ¼åÃèõ à êòèâÃîñòè.
5
00:00:37,990 --> 00:00:39,790
Ãåöè ¼î¼ äà ñå ñìðçà âà ì
6
00:00:39,800 --> 00:00:43,800
è äà ìè òðåáà Ãåêî äà áè
ìè êðâ ïðîöèðêóëèñà ëà .
7
00:00:44,050 --> 00:00:48,050
Ã
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,588 --> 00:00:32,556
2
00:00:39,864 --> 00:00:42,890
3
00:00:45,202 --> 00:00:48,035
4
00:01:21,105 --> 00:01:24,006
5
00:01:24,108 --> 00:01:25,234
Ãà òå!
6
00:01:25,342 --> 00:01:27,276
Ãà òå!
7
00:01:28,979 --> 00:01:30,173
Ãîìè?
8
00:01:30,281 --> 00:01:31,339
Ãà êâî èìà ?
9
00:01:31,449 --> 00:01:33,246
Ãòðà õ ìå Ã¥.
Ãóõ Ãåùî.
10
00:01:35,386 --> 00:01:36,853
Ãèëî Ã¥ âÿòúðà .
11
00:01:36,954 --> 00:01:39,821
ÃÃ¥, ìèñëÿ, ֌ Ã¥ ïîä ëåãëîòî.
12
00:01:39,924 --> 00:01:41,755
ÃÃ¥ ïðîâåð
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{536}{593}Easy there, hon.
{596}{642}You're cleaning so hard
{645}{721}I'm afraid you're going to stick|the dog in the dishwasher.
{858}{905}[Softly]|Hey.
{908}{958}Come on, now. Quit it.
{1017}{1070}This is what|we dreamed about.
{1073}{1130}What we prayed for.
{1133}{1194}I know. I'm sorry.
{1197}{1242}[Sighs]
{1245}{1323}I just can't stop|wondering why.
{1325}{1364}Why give up a child?
{1366}{1413}Give it up to strangers?
{1416}{1502}God has his reasons|and his ways.
{2001}{2061}Mr. And Mrs. Van de Kamp.
{2064}{2097}Hi.
{2100}{2155}This was so hard to find.
{2157}{2224}I'm so sorry
{2227}{2286}but there's a page here
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:20,653 --> 00:01:23,292
Papa.
2
00:01:25,653 --> 00:01:29,407
- Wat is er, Tommy?
- lk ben bang. lk hoorde iets.
3
00:01:31,773 --> 00:01:37,564
- Dat is de wind maar.
- Het zit onder m'n bed. Kijkje even?
4
00:01:37,653 --> 00:01:43,285
- Je hoeft niet bang te zijn.
- Er zit iets onder m'n bed.
5
00:01:43,373 --> 00:01:44,931
Je moet kijken.
6
00:02:06,453 --> 00:02:10,571
- Niks te zien.
- Echt niet? lk dacht dat ik iets zag.
7
00:02:10,653 --> 00:02:12,450
ln de spiegel.
8
00:02:15,773 --> 00:02:18,571
Tommy, je verbeeldt hetje maar.
9
00:02:20,093 --> 00:02:22,209
Ga
Sous-titres pour 9x1 2 Scary Monsters
keywords: x, files, the, 1993, season, 9, hq, english, djj, home, sapo, pt, 8, 4, hellbound, 2, 7, 1, 2002, truth, 5, improbable, 6, trust, no, jump, shark, lord, of, flies, 2001, nothing, important, happened, today, scary, monsters, release, providence, underneath, sunshine, days, provenance, john, doe, d??monicus, audrey, pauley, william,
original filename: X-Files, The (1993) - Season 9 - DVDRip - HQ XviD (ENGLISH Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,104 --> 00:00:08,871
l always say there's
three kinds of people in the world.
2
00:00:08,942 --> 00:00:12,434
Them who make things happen,
them who watch things happen,
3
00:00:12,512 --> 00:00:16,278
and them who wonder what happened.
4
00:00:16,349 --> 00:00:18,544
l made things happen.
5
00:00:18,618 --> 00:00:20,711
The wrong things.
6
00:00:20,787 --> 00:00:24,746
l caused pain to anyone who came near me.
7
00:00:24,824 --> 00:00:29,318
This tattoo,
it used to be my badge of honor.
8
00:00:29,396 --> 00:00:34,800
But l'm a different man
since l joined group. A better
Sous-titres pour 9x1 2 Scary Monsters
keywords: 4, hellbound, 6, 2, sunshine, days, 3, john, doe, audrey, pauley, 1, provenance, scary, monsters, daemonicus, the, truth, lord, of, flies, providence, nothing, important, happend, today, ii, jump, shark, release, william, improbable, underneath,
original filename: b791777f3ac2559c9f5be53763692786.zip
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,800 --> 00:00:04,300
ÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃ
2
00:00:04,500 --> 00:00:08,900
ÃÃÃôá Ãëåãá üôé õðÃñ÷ïõÃ
ôñÃá åéäþà ÃÃèñùðïé óôïà êüóìï.
3
00:00:09,100 --> 00:00:16,100
Ãõôïà ðïõ êÃÃïõà ðñÃãìáôá, ïé èåáôÃò,
êé áõôïà ðïõ áÃáñùôéïýÃôáé ôé óõÃÃâç.
4
00:00:16,500 --> 00:00:18,800
Ããþ ÃêáÃá ðñÃãìáôá Ãá óõìâïýÃ.
5
00:00:19,000 --> 00:00:21,000
¢ó÷çìá ðñÃãìáôá.
6
00:00:21,100 --> 00:00:24,900
ÃñïîåÃïýóá ðüÃï ó' üðïéïà ìå ðëçÃ
Sous-titres pour 9x1 2 Scary Monsters
keywords: x, files, the, 1993, season, 9, hq, pt, br, djj, home, sapo, 1, 7, 6, release, 5, 2002, audrey, pauley, 4, d, 2001, 8, trust, no, john, doe, sunshine, days, provenance, d??monicus, underneath, truth, providence, nothing, important, happened, today, hellbound, william, improbable, lord, of, flies, jump, shark, scary, monsters,
original filename: X-Files, The (1993) - Season 9 - DVDRip - HQ XviD (PT-BR Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,502 --> 00:00:04,595
A DlCA
2
00:02:40,693 --> 00:02:42,354
ATlVlDADE PARANORMAL
3
00:02:44,464 --> 00:02:46,125
O MUNDO DESCONHEClDO
4
00:02:50,537 --> 00:02:52,198
GOVERNO NEGA CONHEClMENTO
5
00:02:56,543 --> 00:02:58,272
A VERDADE EST? L? FORA
6
00:03:11,624 --> 00:03:13,285
Desconhecida.
7
00:03:13,359 --> 00:03:21,858
Descoberta emparedada por um agente
seguindo uma dica an?nima.
8
00:03:21,968 --> 00:03:28,373
Hora da morte aproximadamente 21 horas,
por tr?s facadas no abd?men.
9
00:03:28,474 --> 00:03:33,377
Havia terra e argila sob as unhas
da m?o direita.
1
Sous-titres pour 9x1 2 Scary Monsters
keywords: the, x, files, season, 9, 2, sunshine, days, providence, 4, underneath, 1, nothing, important, happend, today, release, 3, audrey, pauley, trust, no, provenance, john, doe, scary, monsters, hellbound, jump, shark, lord, of, flies, improbable, daemonicus, ii, william, truth,
original filename: 2743-The X-Files season 9.zip
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:22,600 --> 00:02:25,680
??? ????, ??????????
11:52 ??
2
00:02:30,520 --> 00:02:32,880
??? ??? ???????? ??????;
3
00:02:32,960 --> 00:02:35,680
??? ??? ???????? ????;
4
00:02:35,760 --> 00:02:41,560
???? ????? ?? ????? ??? ???????
?? ??????v??? ????????.
5
00:02:43,840 --> 00:02:48,280
????? ?????; ??? ??????? ?? ?? ?????
??? ??????v???? ???????? ????;
6
00:02:48,360 --> 00:02:51,400
??? ????, ???. ?????????.
7
00:02:51,480 --> 00:02:53,760
???????? ??? ????? ???? ?????,
8
00:02:53,840 --> 00:02:58,560
??? ? ????? ??? ????? ???? ????????????
???? ????? ??? ?? ?? ?? ????.
9
Sous-titres pour 9x1 2 Scary Monsters
keywords: x, files, season, 9, s09e04, d, s09e07, john, doe, s09e15, jump, the, shark, s09e09, provenance, s09e11, audrey, pauley, s09e16, william, s09e10, providence, s09e17, release, s09e18, sunshine, days, s09e05, lord, of, flies, s09e06, trust, no, s09e12, underneath, s09e19, truth, s09e03, daemonicus, s09e08, hellbound, s09e14, scary, monsters, s09e02, nothing, important, happened, today, ii, s09e01, s09e13, improbable,
original filename: x-files_season_9.zip
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,373 --> 00:00:38,728
Hij kijkt ons recht aan.
2
00:00:38,813 --> 00:00:42,647
50 dollar dat het Lukesh is.
100 dollar dat hij ons ziet.
3
00:00:47,253 --> 00:00:50,768
- We pakken hem.
- Als hij de brievenbus opent.
4
00:00:50,853 --> 00:00:54,448
Het is Lukesh.
Dat weet ik zo ook wel.
5
00:00:54,533 --> 00:00:56,888
Rustig, agent Doggett.
6
00:00:56,973 --> 00:01:01,649
Een van ons zit daar met die gek,
die veel verdwijntrucs kent.
7
00:01:01,733 --> 00:01:05,487
Alles is omsingeld.
Hij kan niet verdwijnen.
8
00:01:05,573 --> 00:01:08,406
En je partner wilde dit zelf.
Sous-titres pour 9x1 2 Scary Monsters
keywords: x, files, the, sezonul, 9, 1993, tv, 2, 7, fps, ep, 1, 8, sunshine, days, 6, improbable, release, 5, truth, vers, 4, scary, monsters, william,
original filename: 22398-X-Files,_The_-_Sezonul_9_(1993)_(TV)-23_97_FPS.zip
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,107 --> 00:00:17,607
Cu treisprezece ani în urmã.
2
00:00:17,608 --> 00:00:18,608
T
3
00:00:18,108 --> 00:00:18,608
Tr
4
00:00:18,608 --> 00:00:19,108
Tra
5
00:00:19,108 --> 00:00:19,608
Trad
6
00:00:19,608 --> 00:00:20,108
Tradu
7
00:00:20,108 --> 00:00:20,608
Traduc
8
00:00:20,608 --> 00:00:21,108
Traduce
9
00:00:21,108 --> 00:00:21,608
Traducere
10
00:00:21,608 --> 00:00:22,108
Traducerea
11
00:00:22,108 --> 00:00:22,608
Traducerea
12
00:00:22,608 --> 00:00:23,108
Traducerea º
13
00:00:23,108 --> 00:00:23,608
Traducerea ºi
14
00:00:23,608 --
Sous-titres pour 9x1 2 Scary Monsters
keywords: monsters, inc, 2001, 2, 5, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 26502-Monsters,_Inc__(2001)-25_FPS.sub
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{1868}{2016}Compania Monºtrilor
{2283}{2330}- Noapte bunã, dragul meu.|- Noapte bunã, mamã.
{2331}{2375}Somn uºor, copilaº.
{4508}{4626}Simulare încheiatã. Simulare încheiatã.|Simulare încheiatã.
{4653}{4722}Simulare încheiatã.|Simulare încheiatã.
{4748}{4791}Ãn regulã. Domnul Vil.|Aºa vã numiþi?
{4799}{4844}Prietenii îmi spun Flint.
{4893}{4944}Domnule Vil. Puteþi sã-mi spuneþi|unde aþi greºit?
{4952}{4979}Am cãzut?
{4982}{5032}Nu, nu. Ãnainte de asta.
{5033}{5104}Poate cineva sã-mi spunã|marea greºealã a domnului Vil?
{5135}{5162}Cineva?
{5189}{5236}Sã ne uitãm la casetã.
{5237}{5268}Ã
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,400 --> 00:00:03,000
Episode 9x12
"Trapped In The Closet"
2
00:00:30,400 --> 00:00:32,300
Oh dude, check it out.
I got a Jake Plummer.
3
00:00:32,400 --> 00:00:34,500
Aw man, I got a crappy AJ Feeley again!
4
00:00:34,800 --> 00:00:36,300
How come you didn't buy any cards, Stan?
5
00:00:36,300 --> 00:00:38,600
I can't spend any money.
I'm saving up for that bike I want.
6
00:00:38,600 --> 00:00:40,300
HA! Saving money, duhhh!
7
00:00:41,200 --> 00:00:44,200
So what should we do now? It's Saturday,
we have to have as much fun as possible.
8
00:00:44,300 --> 00:00:46,800
Hey