Risultati della ricerca sottotitoli di film per Xich Lo per rilevanza:
- Cyclo - (Xich Lo) - CD2 - Eng - 25fps - 1995.srt
1 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
1 x
Giudizio:
Nota: caratteri latini non standard (come greco, cinese, ebreo, etc) possono essere incomprensibili sulla pagina web, ma i sottotitoli dovrebbero essere perfetti e usabili una volta scaricati.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:17,320 --> 00:01:19,959
Why don't you love me
as much as them?
2
00:02:45,280 --> 00:02:46,759
Let's go!
3
00:02:48,160 --> 00:02:51,516
Stay here. He'll be back
4
00:03:25,320 --> 00:03:26,230
Come in!
5
00:03:33,560 --> 00:03:34,993
Have a seat
6
00:03:36,440 --> 00:03:37,998
l just stopped by
7
00:03:38,280 --> 00:03:42,239
They were wondering
where you were
8
00:03:49,040 --> 00:03:51,156
l've had it a long time
9
00:03:51,480 --> 00:03:52,959
Now l have to sell it
10
00:04:00,680 --> 00:04:02,511
Do you know what this is?
11
00:04:09,080 --> 00:04:10,798
lt'
2 file(s), added on: 2009-01-14
Relevance
Nota: caratteri latini non standard (come greco, cinese, ebreo, etc) possono essere incomprensibili sulla pagina web, ma i sottotitoli dovrebbero essere perfetti e usabili una volta scaricati.
Preview is not available for this subtitle.<BR> That means you'll have to actually download the subtitle to make sure is valid/what you need.<BR>Sorry for the inconvenience.
- Cyclo - (Xich Lo) - CD1 - Eng - 25fps - 1995.srt
1 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
Nota: caratteri latini non standard (come greco, cinese, ebreo, etc) possono essere incomprensibili sulla pagina web, ma i sottotitoli dovrebbero essere perfetti e usabili una volta scaricati.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,760 --> 00:00:35,117
My son, our family owes
a lot to the cyclo taxi
2
00:00:35,840 --> 00:00:39,116
We work hard, day and night
3
00:00:39,520 --> 00:00:42,876
Eating and sleeping in the street.
Pedalling all the time
4
00:00:43,400 --> 00:00:46,995
Some mornings, the backaches
5
00:00:47,720 --> 00:00:50,792
nail you to the bed
6
00:00:51,280 --> 00:00:54,590
l don't know where it all leads
7
00:00:54,920 --> 00:00:56,512
This has been my life
8
00:00:57,120 --> 00:01:01,750
When l die,
l'll have nothing to leave you
9
00:01:02,560 --> 00:01:05,313
lf you can,
see i
- Xich Lo cd1 ( Dutch - Hollands )
- Xich Lo cd2 ( Dutch - Hollands )
2 file(s), added on: 2008-04-03
Relevance
Nota: caratteri latini non standard (come greco, cinese, ebreo, etc) possono essere incomprensibili sulla pagina web, ma i sottotitoli dovrebbero essere perfetti e usabili una volta scaricati.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:30,920 --> 00:00:35,480
Mijn zoon, we zijn onze fietstaxi
veel verschuldigd.
2
00:00:36,080 --> 00:00:39,520
Maar het is een zwaar beroep.
3
00:00:39,680 --> 00:00:43,280
Eten en slapen in het stof.
Altijd maar trappen.
4
00:00:43,440 --> 00:00:47,680
Sommige dagen
hebben we zo'n rugpijn...
5
00:00:47,840 --> 00:00:51,280
... dat we in bed moeten blijven.
6
00:00:51,440 --> 00:00:54,880
Ik weet niet waar het heen leidt.
7
00:00:55,080 --> 00:00:57,280
Zo was mijn leven.
8
00:00:57,440 --> 00:01:02,520
Bij mijn dood
zal ik je niets kunnen nalaten.
9
00:01:02,680 --> 00
- Xich lo (1995) [Cyclo] Cd1.Turkce.sub
- Xich lo (1995) [Cyclo] Cd2.Turkce.sub
2 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
Nota: caratteri latini non standard (come greco, cinese, ebreo, etc) possono essere incomprensibili sulla pagina web, ma i sottotitoli dovrebbero essere perfetti e usabili una volta scaricati.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{775}{884}Bisiklet Taksiye birçok borcumuz var oðlum....
{902}{984}Gece gündüz çok çalýþýyoruz
{994}{1078}Sokakta karnýmýzý doyurup,sokakta uyuyoruz. | Durmadan pedal çeviriyoruz....
{1091}{1181}Bazý sabahlar sýrt aðrýlarý....
{1199}{1276}....yatakta iðneler.....
{1288}{1370}Bütün bunlar neye kadar gider bilmiyorum....
{1379}{1419}Bu benim hayatým oldu...
{1434}{1550}Ãldüðümde sana hiçbir þey býrakamýyacaðým...
{1570}{1639}Eðer bazý þeyleri...
{1646}{1719}Daha kötü görürsen | bulursan...
{2838}{2886}Geç kaldýn!
{3297}{3347}Tekrar bak ve gör...| eðer haklýysam...
{3467}{3561}Halk Ko
1 file(s), added on: 2008-01-22
Relevance
Nota: caratteri latini non standard (come greco, cinese, ebreo, etc) possono essere incomprensibili sulla pagina web, ma i sottotitoli dovrebbero essere perfetti e usabili una volta scaricati.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1000}{1200}P?elo?il:|Holymartin@seznam.cz
{1425}{1573}M?j synu, na?e rodina|Dlu?? hodn? cyklo tax?ku.
{1577}{1673}Pracujeme tvrd? dnem i noc?
{1689}{1787}J?me a sp?me na ulici.|Celou dobu ?lapeme
{1806}{1909}N?kdy t? r?no tak bol? z?da,
{1934}{2042}?e nem??e? vst?t z postele
{2049}{2138}Nev?m kam to v?echno povede
{2163}{2229}Tohle byl m?j ?ivot
{2233}{2380}A? um?u,|Tak ti nic nezanech?m
{2414}{2503}jestli m??e?,zkus objevit
{2507}{2595}n?co lep??ho
{3995}{4039}Jde? pozd?!
{4549}{4608}Koukni se znovu|A uvid?? jestli m?m pravdu
{4782}{4862}''Lidov? rada poskytuje p?j?ky
{4867}{4951}''v souladu s politikou
{4956}{5035}boje proti chudo
1 file(s), added on: 2008-09-04
Relevance
Nota: caratteri latini non standard (come greco, cinese, ebreo, etc) possono essere incomprensibili sulla pagina web, ma i sottotitoli dovrebbero essere perfetti e usabili una volta scaricati.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{920}{980}www.titulky.com
{1000}{1200}P?elo?il:|Holymartin@seznam.cz
{1425}{1573}M?j synu, na?e rodina|Dlu?? hodn? cyklo tax?ku.
{1577}{1673}Pracujeme tvrd? dnem i noc?
{1689}{1787}J?me a sp?me na ulici.|Celou dobu ?lapeme
{1806}{1909}N?kdy t? r?no tak bol? z?da,
{1934}{2042}?e nem??e? vst?t z postele
{2049}{2138}Nev?m kam to v?echno povede
{2163}{2229}Tohle byl m?j ?ivot
{2233}{2380}A? um?u,|Tak ti nic nezanech?m
{2414}{2503}jestli m??e?,zkus objevit
{2507}{2595}n?co lep??ho
{3995}{4039}Jde? pozd?!
{4549}{4608}Koukni se znovu|A uvid?? jestli m?m pravdu
{4782}{4862}''Lidov? rada poskytuje p?j?ky
{4867}{4951}''v souladu s politikou
{
1 file(s), added on: 2008-01-22
Relevance
Nota: caratteri latini non standard (come greco, cinese, ebreo, etc) possono essere incomprensibili sulla pagina web, ma i sottotitoli dovrebbero essere perfetti e usabili una volta scaricati.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{920}{980}www.titulky.com
{1000}{1200}P?elo?il:|Holymartin@seznam.cz
{1425}{1573}M?j synu, na?e rodina|Dlu?? hodn? cyklo tax?ku.
{1577}{1673}Pracujeme tvrd? dnem i noc?
{1689}{1787}J?me a sp?me na ulici.|Celou dobu ?lapeme
{1806}{1909}N?kdy t? r?no tak bol? z?da,
{1934}{2042}?e nem??e? vst?t z postele
{2049}{2138}Nev?m kam to v?echno povede
{2163}{2229}Tohle byl m?j ?ivot
{2233}{2380}A? um?u,|Tak ti nic nezanech?m
{2414}{2503}jestli m??e?,zkus objevit
{2507}{2595}n?co lep??ho
{3995}{4039}Jde? pozd?!
{4549}{4608}Koukni se znovu|A uvid?? jestli m?m pravdu
{4782}{4862}''Lidov? rada poskytuje p?j?ky
{4867}{4951}''v souladu s politikou
{
1 file(s), added on: 2008-01-25
Relevance
Nota: caratteri latini non standard (come greco, cinese, ebreo, etc) possono essere incomprensibili sulla pagina web, ma i sottotitoli dovrebbero essere perfetti e usabili una volta scaricati.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,960 --> 00:00:35,320
<i>My son, our family owes
a lot to the cyclo taxi.</i>
2
00:00:36,040 --> 00:00:39,320
<i>We work hard, day and night.</i>
3
00:00:39,720 --> 00:00:43,080
<i>Eating and sleeping in the street.
Pedalling all the time.</i>
4
00:00:43,600 --> 00:00:47,200
<i>Some mornings, the backaches</i>
5
00:00:47,920 --> 00:00:51,000
<i>nail you to the bed.</i>
6
00:00:51,480 --> 00:00:54,800
<i>I don't know where it all leads.</i>
7
00:00:55,120 --> 00:00:56,720
<i>This has been my life.</i>
8
00:00:57,320 --> 00:01:01,960
<i>When I die,
I'll have nothing to leave y
- Cyclo.cd1.PtBR.srt
- Cyclo.cd2.PtBR.srt
2 file(s), added on: 2008-02-02
Relevance
Nota: caratteri latini non standard (come greco, cinese, ebreo, etc) possono essere incomprensibili sulla pagina web, ma i sottotitoli dovrebbero essere perfetti e usabili una volta scaricati.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:17,280 --> 00:01:19,880
Por que n?o me ama
tanto quanto a elas?
2
00:02:45,200 --> 00:02:46,680
Vamos!
3
00:02:48,080 --> 00:02:51,480
Espere aqui. Ele voltar?.
4
00:03:25,280 --> 00:03:26,200
Entre.
5
00:03:33,480 --> 00:03:34,880
Sente-se.
6
00:03:36,400 --> 00:03:37,880
Acabei de passar.
7
00:03:38,200 --> 00:03:42,200
Estavam se perguntando
onde voc? estava.
8
00:03:49,000 --> 00:03:51,080
Eu tenho isso
h? muito tempo.
9
00:03:51,400 --> 00:03:52,880
Agora tenho
que vend?-lo.
10
00:04:00,600 --> 00:04:02,480
Sabe o que ? isso?
11
00:04:09,000 --> 00:04:10,68
2 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
Nota: caratteri latini non standard (come greco, cinese, ebreo, etc) possono essere incomprensibili sulla pagina web, ma i sottotitoli dovrebbero essere perfetti e usabili una volta scaricati.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{775}{884}My son, our family owes|a lot to the cyclo taxi...
{902}{984}We work hard, day and night...
{994}{1078}Eating and sleeping in the street.|Pedalling all the time...
{1091}{1181}Some mornings, the backaches...
{1199}{1276}...nail you to the bed...
{1288}{1370}I don't know where it all leads...
{1379}{1419}This has been my life...
{1434}{1550}When I die,|I'll have nothing to leave you...
{1570}{1639}If you can,|see if you can find...
{1646}{1719}...something more worthy...
{2838}{2886}You're late!
{3297}{3347}Look again|and see if I'm right...
{3467}{3561}"The People's Committee|makes loans...
{3565}{3635}"in line wi
1 file(s), added on: 2008-02-02
Relevance
Nota: caratteri latini non standard (come greco, cinese, ebreo, etc) possono essere incomprensibili sulla pagina web, ma i sottotitoli dovrebbero essere perfetti e usabili una volta scaricati.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,990 --> 00:00:35,347
<i>Der Beruf des CYCLO, mein Sohn,
verlangt uns viel ab.</i>
2
00:00:36,070 --> 00:00:39,346
<i>Wir schuften Tag und Nacht.</i>
3
00:00:39,750 --> 00:00:43,106
<i>Essen und schlafen im Staub.
Immer strampeln.</i>
4
00:00:43,630 --> 00:00:47,225
<i>An manchen Tagen
tut der R?cken so weh,</i>
5
00:00:47,950 --> 00:00:51,022
<i>da? wir nicht aufstehen k?nnen.</i>
6
00:00:51,510 --> 00:00:54,820
<i>Ich wei? nicht, wohin das f?hrt.</i>
7
00:00:55,150 --> 00:00:56,742
<i>Das war mein Leben.</i>
8
00:00:57,350 --> 00:01:01,980
<i>Wenn ich sterbe,
hinterlasse
1 file(s), added on: 2009-01-14
Relevance
Nota: caratteri latini non standard (come greco, cinese, ebreo, etc) possono essere incomprensibili sulla pagina web, ma i sottotitoli dovrebbero essere perfetti e usabili una volta scaricati.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{920}{980}www.titulky.com
{1000}{1200}Pøeložil:|Holymartin@seznam.cz
{1425}{1573}Mùj synu, naÅ¡e rodina|Dlužà hodnì cyklo taxÃku.
{1577}{1673}Pracujeme tvrdì dnem i nocÃ
{1689}{1787}JÃme a spÃme na ulici.|Celou dobu Å¡lapeme
{1806}{1909}Nìkdy tì ráno tak bolà záda,
{1934}{2042}že nemùžeš vstát z postele
{2049}{2138}NevÃm kam to vÅ¡echno povede
{2163}{2229}Tohle byl mùj život
{2233}{2380}Až umøu,|Tak ti nic nezanechám
{2414}{2503}jestli mùžeš,zkus objevit
{2507}{2595}nìco lepÅ¡Ãho
{3995}{4039}Jdeš pozdì!
{4549}{4608}Koukni se znovu|A uvidÃÅ¡ jestli mám pravdu
{4782}{4862}''Lidová rada poskytuje pùj
- Cyclo XviD_2CD_25FPS.srt
- Cyclo - 1 (ro).srt
- Cyclo - 2 (ro).srt
3 file(s), added on: 2009-08-12
Relevance
Nota: caratteri latini non standard (come greco, cinese, ebreo, etc) possono essere incomprensibili sulla pagina web, ma i sottotitoli dovrebbero essere perfetti e usabili una volta scaricati.
1
00:00:05,690 --> 00:00:15,000
Traducerea ºi adaptarea: Rizzo1
razvanlupi@yahoo.com
2
00:00:30,760 --> 00:00:35,117
<i>Fiule, familia noastrã datoreazã
mult taximetriei cu bicicleta.</i>
3
00:00:35,840 --> 00:00:39,116
<i>E o meserie foarte grea, se munceºte
de dimineaþã pânã seara.</i>
4
00:00:39,520 --> 00:00:42,876
<i>Mâncãm pe stradã, dormim pe stradã.
Pedalãm tot timpul.</i>
5
00:00:43,400 --> 00:00:46,995
<i>Sunt unele dimineþi când
durerile de spate sunt atât de mari</i>
6
00:00:47,720 --> 00:00:50,792
<i> incât te þintuiesc la pat.
Te dor toate oasele.</i>
7
00:00:51,280 --> 00:00:54,590
<i>Nu se ºtie unde duc toate astea.</i>
1 file(s), added on: 2011-02-27
Relevance
Nota: caratteri latini non standard (come greco, cinese, ebreo, etc) possono essere incomprensibili sulla pagina web, ma i sottotitoli dovrebbero essere perfetti e usabili una volta scaricati.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,960 --> 00:00:35,320
<i>Poikani, meidän perheemme
on paljon velkaa cyclo-taxille.
</i>
2
00:00:36,040 --> 00:00:39,320
<i>Meidän on tehtävä
kovasti töitä, yötä päivää.</i>
3
00:00:39,720 --> 00:00:43,080
<i>Syöden ja nukkuen kadulla.
Alituisesti polkien.</i>
4
00:00:43,600 --> 00:00:47,200
<i>Joinain aamuina,
selkäsäryt</i>
5
00:00:47,920 --> 00:00:51,000
<i>naulaavat sinut
sänkyyn.</i>
6
00:00:51,480 --> 00:00:54,800
<i>En tiedä mihin tämä
kaikki johtaa.</i>
7
00:00:55,120 --> 00:00:56,720
<i>Tämä on ollut
minun elämäni.</i>
8
00:00:57,320 --> 00:
1 file(s), added on: 2011-01-31
Relevance
Nota: caratteri latini non standard (come greco, cinese, ebreo, etc) possono essere incomprensibili sulla pagina web, ma i sottotitoli dovrebbero essere perfetti e usabili una volta scaricati.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,960 --> 00:00:35,320
<i>Poikani, meidän perheemme
on paljon velkaa cyclo-taxille.
</i>
2
00:00:36,040 --> 00:00:39,320
<i>Meidän on tehtävä
kovasti töitä, yötä päivää.</i>
3
00:00:39,720 --> 00:00:43,080
<i>Syöden ja nukkuen kadulla.
Alituisesti polkien.</i>
4
00:00:43,600 --> 00:00:47,200
<i>Joinain aamuina,
selkäsäryt</i>
5
00:00:47,920 --> 00:00:51,000
<i>naulaavat sinut
sänkyyn.</i>
6
00:00:51,480 --> 00:00:54,800
<i>En tiedä mihin tämä
kaikki johtaa.</i>
7
00:00:55,120 --> 00:00:56,720
<i>Tämä on ollut
minun elämäni.</i>
8
00:00:57,320 --> 00:
- Tran Anh Hung-Xich lo ('Cyclo') (1995)-CD2.srt
- Tran Anh Hung-Xich lo ('Cyclo') (1995)-CD1.srt
2 file(s), added on: 2010-07-27
Relevance
Nota: caratteri latini non standard (come greco, cinese, ebreo, etc) possono essere incomprensibili sulla pagina web, ma i sottotitoli dovrebbero essere perfetti e usabili una volta scaricati.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:17,320 --> 00:01:19,959
Sao anh không cần em?
2
00:02:45,280 --> 00:02:46,759
Hê,!
3
00:02:48,160 --> 00:02:51,516
Anh cứ ở Ãâó nhá. Tụi em Ãâi.Tànữa nó vá» mà.
4
00:03:25,320 --> 00:03:26,230
VÃÂ o Ãâi!
5
00:03:33,560 --> 00:03:34,993
Ngá»âi xuá»âng Ãâi.
6
00:03:36,440 --> 00:03:37,998
Tao chá»Ⱐghé qua thôi.
7
00:03:38,280 --> 00:03:42,239
Tụi nó vừa nói vá»âºi nhau
sao mày không có ở nhàÃâÃ¡Â»Æ làm quen.
8
00:03:49,040 --> 00:03:51,156
Tao giữ nÃ
- Xich lo EN.srt
- Xich lo.srt
2 file(s), added on: 2010-05-25
Relevance
Nota: caratteri latini non standard (come greco, cinese, ebreo, etc) possono essere incomprensibili sulla pagina web, ma i sottotitoli dovrebbero essere perfetti e usabili una volta scaricati.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,600 --> 00:00:35,600
My son, our family owes
a lot to the cyclo taxi.
2
00:00:36,200 --> 00:00:39,400
We work hard, day and night.
3
00:00:40,100 --> 00:00:43,100
Eating and sleeping in the street.
Pedaling all the time.
4
00:00:43,900 --> 00:00:48,000
Some mornings, the backaches
5
00:00:48,300 --> 00:00:51,200
nail you to the bed.
6
00:00:51,800 --> 00:00:53,600
l don't know where it all leads.
7
00:00:54,000 --> 00:00:58,300
This has been my life.
8
00:00:58,500 --> 00:01:01,000
When l die,
l'll have nothing to leave you.
9
00:01:01,100 --> 00:01:05,000
lf you can,
- Xich lo EN.srt
- Xich lo.srt
2 file(s), added on: 2010-05-19
Relevance
Nota: caratteri latini non standard (come greco, cinese, ebreo, etc) possono essere incomprensibili sulla pagina web, ma i sottotitoli dovrebbero essere perfetti e usabili una volta scaricati.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,600 --> 00:00:35,600
My son, our family owes
a lot to the cyclo taxi.
2
00:00:36,200 --> 00:00:39,400
We work hard, day and night.
3
00:00:40,100 --> 00:00:43,100
Eating and sleeping in the street.
Pedaling all the time.
4
00:00:43,900 --> 00:00:48,000
Some mornings, the backaches
5
00:00:48,300 --> 00:00:51,200
nail you to the bed.
6
00:00:51,800 --> 00:00:53,600
l don't know where it all leads.
7
00:00:54,000 --> 00:00:58,300
This has been my life.
8
00:00:58,500 --> 00:01:01,000
When l die,
l'll have nothing to leave you.
9
00:01:01,100 --> 00:01:05,000
lf you can,
- Xich lo EN.srt
- Xich lo.srt
2 file(s), added on: 2010-01-04
Relevance
Nota: caratteri latini non standard (come greco, cinese, ebreo, etc) possono essere incomprensibili sulla pagina web, ma i sottotitoli dovrebbero essere perfetti e usabili una volta scaricati.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,600 --> 00:00:35,600
My son, our family owes
a lot to the cyclo taxi.
2
00:00:36,200 --> 00:00:39,400
We work hard, day and night.
3
00:00:40,100 --> 00:00:43,100
Eating and sleeping in the street.
Pedaling all the time.
4
00:00:43,900 --> 00:00:48,000
Some mornings, the backaches
5
00:00:48,300 --> 00:00:51,200
nail you to the bed.
6
00:00:51,800 --> 00:00:53,600
l don't know where it all leads.
7
00:00:54,000 --> 00:00:58,300
This has been my life.
8
00:00:58,500 --> 00:01:01,000
When l die,
l'll have nothing to leave you.
9
00:01:01,100 --> 00:01:05,000
lf you can,
There are more subtitles available for Xich Lo
Click here to view them