Risultati della ricerca sottotitoli di film per Question Humaine, La per rilevanza:
- Question Humaine La Heartbeat Detector .DVDRip.SAPHiRE.en.srt
1 file(s), added on: 2010-10-01
Relevance
Nota: caratteri latini non standard (come greco, cinese, ebreo, etc) possono essere incomprensibili sulla pagina web, ma i sottotitoli dovrebbero essere perfetti e usabili una volta scaricati.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:03,723 --> 00:02:08,786
HEARTBEAT DETECTOR
2
00:02:42,495 --> 00:02:45,555
<i>I worked for seven years
in a multinational company.</i>
3
00:02:45,698 --> 00:02:48,861
<i>I'll call SC Farb.</i>
4
00:02:49,002 --> 00:02:56,465
<i>It was a German company
with a large Parisian subsidiary.</i>
5
00:02:57,610 --> 00:03:03,742
<i>I was the company psychologist
in the Human Resources Department.</i>
6
00:03:05,351 --> 00:03:07,342
<i>I had two responsibilities:</i>
7
00:03:08,454 --> 00:03:10,581
<i>staff selection</i>
8
00:03:10,723 --> 00:03:14,750
<i>and running seminars for execut
- La.Question.Humaine.CD2.sr t
- La.Question.Humaine.CD1.sr t
2 file(s), added on: 2011-01-12
Relevance
Nota: caratteri latini non standard (come greco, cinese, ebreo, etc) possono essere incomprensibili sulla pagina web, ma i sottotitoli dovrebbero essere perfetti e usabili una volta scaricati.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,124
à ó ìåÃÿ Ãèêîãäà ÃÃ¥ áûëî ïðè÷èÃû ñîæà ëåòü îá ýòîì.
2
00:00:01,764 --> 00:00:07,566
à ñîæà ëåÃèþ,
äðóãèå ñäåëà ëè îøèáêè
3
00:00:07,704 --> 00:00:10,605
êîòîðûå ïðèâåëè ê
ñåðüåçÃûì ôèÃà Ãñîâûì ïðîáëåìà ì.
4
00:00:10,740 --> 00:00:14,176
Ãòî - òà êæå èõ ïðîìà õ.
Ãåðáîâêà ñòîèò äåÃåã.
5
00:00:14,310 --> 00:00:17,302
ÃóæÃî áûòü
îòâåòñòâåÃÃûìè.
6
00:00:17,981 --> 00:00:21,712
à ïëà ÷ó èì, ÷òîáû
- La.Question.Humaine.CD2.sr t
- La.Question.Humaine.CD1.sr t
2 file(s), added on: 2011-01-14
Relevance
Nota: caratteri latini non standard (come greco, cinese, ebreo, etc) possono essere incomprensibili sulla pagina web, ma i sottotitoli dovrebbero essere perfetti e usabili una volta scaricati.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,124
à ó ìåÃÿ Ãèêîãäà ÃÃ¥ áûëî ïðè÷èÃû ñîæà ëåòü îá ýòîì.
2
00:00:01,764 --> 00:00:07,566
à ñîæà ëåÃèþ,
äðóãèå ñäåëà ëè îøèáêè
3
00:00:07,704 --> 00:00:10,605
êîòîðûå ïðèâåëè ê
ñåðüåçÃûì ôèÃà Ãñîâûì ïðîáëåìà ì.
4
00:00:10,740 --> 00:00:14,176
Ãòî - òà êæå èõ ïðîìà õ.
Ãåðáîâêà ñòîèò äåÃåã.
5
00:00:14,310 --> 00:00:17,302
ÃóæÃî áûòü
îòâåòñòâåÃÃûìè.
6
00:00:17,981 --> 00:00:21,712
à ïëà ÷ó èì, ÷òîáû
- Question Humaine La Heartbeat Detector .DVDRip.SAPHiRE.en.srt
1 file(s), added on: 2009-10-28
Relevance
Nota: caratteri latini non standard (come greco, cinese, ebreo, etc) possono essere incomprensibili sulla pagina web, ma i sottotitoli dovrebbero essere perfetti e usabili una volta scaricati.
1
00:02:03,723 --> 00:02:08,786
HEARTBEAT DETECTOR
2
00:02:42,495 --> 00:02:45,555
<i>I worked for seven years
in a multinational company.</i>
3
00:02:45,698 --> 00:02:48,861
<i>I'll call SC Farb.</i>
4
00:02:49,002 --> 00:02:56,465
<i>It was a German company
with a large Parisian subsidiary.</i>
5
00:02:57,610 --> 00:03:03,742
<i>I was the company psychologist
in the Human Resources Department.</i>
6
00:03:05,351 --> 00:03:07,342
<i>I had two responsibilities:</i>
7
00:03:08,454 --> 00:03:10,581
<i>staff selection</i>
8
00:03:10,723 --> 00:03:14,750
<i>and running seminars for executives.</i>
9
00:03:14,894 --> 00:03:18,455
<i>My seminars were ba
- Question.humaine.La.2007.LIMITED.SUBBED. DVDRip.XviD-SAPHiRE[ESP].srt
1 file(s), added on: 2010-07-08
Relevance
Nota: caratteri latini non standard (come greco, cinese, ebreo, etc) possono essere incomprensibili sulla pagina web, ma i sottotitoli dovrebbero essere perfetti e usabili una volta scaricati.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:03,723 --> 00:02:08,786
DETECTOR CARDIACO
2
00:02:42,495 --> 00:02:45,555
<i>Trabajé por siete años
en una compañÃa multinacional.</i>
3
00:02:45,698 --> 00:02:48,861
<i>La llamaré SC Farb.</i>
4
00:02:49,002 --> 00:02:56,465
<i>Era una Empresa alemana,
con una gran sucursal en Paris.</i>
5
00:02:57,610 --> 00:03:03,742
<i>Yo era el psicólogo en el
Departamento de Recursos Humanos.</i>
6
00:03:05,351 --> 00:03:07,342
<i>TenÃa dos responsabilidades:</i>
7
00:03:08,454 --> 00:03:10,581
<i>selección de personal</i>
8
00:03:10,723 --> 00:03:14,750
<i>y hacer seminarios par
- Question.humaine.La.2007.LIMITED.SUBBED. DVDRip.XviD-SAPHiRE.srt
1 file(s), added on: 2010-07-08
Relevance
Nota: caratteri latini non standard (come greco, cinese, ebreo, etc) possono essere incomprensibili sulla pagina web, ma i sottotitoli dovrebbero essere perfetti e usabili una volta scaricati.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:03,723 --> 00:02:08,786
DETECTOR CARDIACO
2
00:02:42,495 --> 00:02:45,555
<i>Trabajé por siete años
en una compañÃa multinacional.</i>
3
00:02:45,698 --> 00:02:48,861
<i>La llamaré SC Farb.</i>
4
00:02:49,002 --> 00:02:56,465
<i>Era una Empresa alemana,
con una gran sucursal en Paris.</i>
5
00:02:57,610 --> 00:03:03,742
<i>Yo era el psicólogo en el
Departamento de Recursos Humanos.</i>
6
00:03:05,351 --> 00:03:07,342
<i>TenÃa dos responsabilidades:</i>
7
00:03:08,454 --> 00:03:10,581
<i>selección de personal</i>
8
00:03:10,723 --> 00:03:14,750
<i>y hacer seminarios par
- Question.humaine.La.2007.LIMITED.SUBBED. DVDRip.XviD-SAPHiRE[ESP].srt
1 file(s), added on: 2010-07-17
Relevance
Nota: caratteri latini non standard (come greco, cinese, ebreo, etc) possono essere incomprensibili sulla pagina web, ma i sottotitoli dovrebbero essere perfetti e usabili una volta scaricati.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:03,723 --> 00:02:08,786
DETECTOR CARDIACO
2
00:02:42,495 --> 00:02:45,555
<i>Trabajé por siete años
en una compañÃa multinacional.</i>
3
00:02:45,698 --> 00:02:48,861
<i>La llamaré SC Farb.</i>
4
00:02:49,002 --> 00:02:56,465
<i>Era una Empresa alemana,
con una gran sucursal en Paris.</i>
5
00:02:57,610 --> 00:03:03,742
<i>Yo era el psicólogo en el
Departamento de Recursos Humanos.</i>
6
00:03:05,351 --> 00:03:07,342
<i>TenÃa dos responsabilidades:</i>
7
00:03:08,454 --> 00:03:10,581
<i>selección de personal</i>
8
00:03:10,723 --> 00:03:14,750
<i>y hacer seminarios par
1 file(s), added on: 2010-10-10
Relevance
Nota: caratteri latini non standard (come greco, cinese, ebreo, etc) possono essere incomprensibili sulla pagina web, ma i sottotitoli dovrebbero essere perfetti e usabili una volta scaricati.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:03,723 --> 00:02:08,786
HEARTBEAT DETECTOR
2
00:02:42,495 --> 00:02:45,555
I worked for seven years
in a multinational company.
3
00:02:45,698 --> 00:02:48,861
I'll call SC Farb.
4
00:02:49,002 --> 00:02:56,465
It was a German company
with a large Parisian subsidiary.
5
00:02:57,610 --> 00:03:03,742
I was the company psychologist
in the Human Resources Department.
6
00:03:05,351 --> 00:03:07,342
I had two responsibilities:
7
00:03:08,454 --> 00:03:10,581
staff selection
8
00:03:10,723 --> 00:03:14,750
and running seminars for executives.
9
00:03:14,894 --> 00:03:18,455
My
- La Question Humaine CD1.srt
- La Question Humaine CD2.srt
2 file(s), added on: 2010-09-11
Relevance
Nota: caratteri latini non standard (come greco, cinese, ebreo, etc) possono essere incomprensibili sulla pagina web, ma i sottotitoli dovrebbero essere perfetti e usabili una volta scaricati.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:03,723 - --> 00:02:08,786
ÃÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃ
2
00:02:42,495 --> 00:02:45,555
<i> à ðà áîòà ë â òå÷åÃèå ñåìè ëåò </i>
<i> â ìÃîãîÃà öèîÃà ëüÃîé êîìïà Ãèè. </i>
3
00:02:45,698 --> 00:02:48,861
<i> à Ãà çîâó åå S C Farb. </i>
4
00:02:49,002 --> 00:02:56,465
<i> Ãòî áûëà Ãåìåöêà ÿ êîìïà Ãèÿ </i>
<i> ñ áîëüøèì Ãà ðèæñêèì ôèëèà ëîì. </i>
5
00:02:57,610 --> 00:03:03,742
<i> à ðà áîòà ë ïñèõîëîãîì êîìïà Ãèè </i>
<i> â HR îòäåëå . </i>
6
00:03:05,351 --> 00:03:0
- La.Question.Humaine.FRENCH .DVDRiP.XViD-NTK.FTT CD1.srt
- La.Question.Humaine.FRENCH .DVDRiP.XViD-NTK.FTT CD2.srt
2 file(s), added on: 2010-07-22
Relevance
Nota: caratteri latini non standard (come greco, cinese, ebreo, etc) possono essere incomprensibili sulla pagina web, ma i sottotitoli dovrebbero essere perfetti e usabili una volta scaricati.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:42,495 --> 00:02:45,555
<i>Trabajé por siete años
en una Empresa multinacional.</i>
2
00:02:45,698 --> 00:02:48,861
<i>La llamaré SC Farb.</i>
3
00:02:49,002 --> 00:02:56,465
<i>Era una Empresa alemana,
con una gran sucursal en Paris.</i>
4
00:02:57,610 --> 00:03:03,742
<i>Yo era el psicólogo en el
Departamento de Recursos Humanos.</i>
5
00:03:05,351 --> 00:03:07,342
<i>TenÃa dos responsabilidades:</i>
6
00:03:08,454 --> 00:03:10,581
<i>selección de personal</i>
7
00:03:10,723 --> 00:03:14,750
<i>y hacer seminarios para ejecutivos.</i>
8
00:03:14,894 --> 00:03:18,455
<i>
1 file(s), added on: 2010-07-21
Relevance
Nota: caratteri latini non standard (come greco, cinese, ebreo, etc) possono essere incomprensibili sulla pagina web, ma i sottotitoli dovrebbero essere perfetti e usabili una volta scaricati.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:03,723 --> 00:02:08,786
LA CUESTIÃN HUMANA
2
00:02:42,495 --> 00:02:45,555
He trabajado por 7 años
en una compañÃa multinacional-
3
00:02:45,698 --> 00:02:48,861
La llamaré SC Farber.
4
00:02:49,002 --> 00:02:56,465
Era una empresa alemana
con una gran subsidiaria en Paris
5
00:02:57,610 --> 00:03:03,742
Yo era el psicólogo de la empresa,
en el Depto de Recursos Humanos
6
00:03:05,351 --> 00:03:07,342
TenÃa dos responsabilidades
7
00:03:08,454 --> 00:03:10,581
selección de personal
8
00:03:10,723 --> 00:03:14,750
y dictar seminarios para ejecutivos.
9
00:03:14,89
- La.Question.Humaine.CD1.cz .1250.srt
- La.Question.Humaine.CD2.cz .1250.srt
2 file(s), added on: 2010-05-04
Relevance
Nota: caratteri latini non standard (come greco, cinese, ebreo, etc) possono essere incomprensibili sulla pagina web, ma i sottotitoli dovrebbero essere perfetti e usabili una volta scaricati.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:03,723 --> 00:02:08,786
LIDSKÃ OTÃZKA
2
00:02:42,495 --> 00:02:45,555
Pracoval jsem sedm let
v jedné mezinárodnà spoleènosti.
3
00:02:45,698 --> 00:02:48,861
Budu ji nazývat SC Farb.
4
00:02:49,002 --> 00:02:56,465
Šlo o nìmeckou firmu
s významným zastoupenÃm v PaøÃži.
5
00:02:57,610 --> 00:03:03,742
Byl jsem firemnÃm psychologem, pracoval jsem
v oddìlenà lidských zdrojù.
6
00:03:05,351 --> 00:03:07,342
Byl jsem zodpovìdný za dvì vìci:
7
00:03:08,454 --> 00:03:10,581
Výbìr zamìstnancù
8
00:03:10,723 --> 00:03:14,750
a vedenà semináøù pro vysok
- La.Question.Humaine.FRENCH .DVDRiP.XViD-NTK-CD2.srt
- La.Question.Humaine.FRENCH .DVDRiP.XViD-NTK-CD1.srt
2 file(s), added on: 2010-07-17
Relevance
Nota: caratteri latini non standard (come greco, cinese, ebreo, etc) possono essere incomprensibili sulla pagina web, ma i sottotitoli dovrebbero essere perfetti e usabili una volta scaricati.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,164 --> 00:00:02,197
Lamentablemente...
2
00:00:02,232 --> 00:00:05,793
...otros cometieron errores
de reclutamiento...
3
00:00:07,070 --> 00:00:09,903
...que nos ocasionaron
problemas financieros.
4
00:00:09,973 --> 00:00:12,792
También pierden ellos. Todo cuesta.
5
00:00:12,827 --> 00:00:15,611
Deben aceptar la responsabilidad.
6
00:00:17,380 --> 00:00:20,144
Les pago para elegir
a la gente adecuada.
7
00:00:32,429 --> 00:00:35,489
Hoy no hay alcohólicos en la fábrica.
8
00:00:37,534 --> 00:00:39,167
Antes de la reestructuración...
9
00:00:39,202 --> 00:00:41,571
- La.Question.Humaine.CD1.cz .1250.srt
- La.Question.Humaine.CD2.cz .1250.srt
2 file(s), added on: 2010-11-12
Relevance
Nota: caratteri latini non standard (come greco, cinese, ebreo, etc) possono essere incomprensibili sulla pagina web, ma i sottotitoli dovrebbero essere perfetti e usabili una volta scaricati.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:03,723 --> 00:02:08,786
LIDSKÃ OTÃZKA
2
00:02:42,495 --> 00:02:45,555
Pracoval jsem sedm let
v jedné mezinárodnà spoleènosti.
3
00:02:45,698 --> 00:02:48,861
Budu ji nazývat SC Farb.
4
00:02:49,002 --> 00:02:56,465
Šlo o nìmeckou firmu
s významným zastoupenÃm v PaøÃži.
5
00:02:57,610 --> 00:03:03,742
Byl jsem firemnÃm psychologem, pracoval jsem
v oddìlenà lidských zdrojù.
6
00:03:05,351 --> 00:03:07,342
Byl jsem zodpovìdný za dvì vìci:
7
00:03:08,454 --> 00:03:10,581
Výbìr zamìstnancù
8
00:03:10,723 --> 00:03:14,750
a vedenà semináøù pro vysok
- La.Question.Humaine.CD1.cz .1250.srt
- La.Question.Humaine.CD2.cz .1250.srt
2 file(s), added on: 2010-05-04
Relevance
Nota: caratteri latini non standard (come greco, cinese, ebreo, etc) possono essere incomprensibili sulla pagina web, ma i sottotitoli dovrebbero essere perfetti e usabili una volta scaricati.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:03,723 --> 00:02:08,786
LIDSKÃ OTÃZKA
2
00:02:42,495 --> 00:02:45,555
Pracoval jsem sedm let
v jedné mezinárodnà spoleènosti.
3
00:02:45,698 --> 00:02:48,861
Budu ji nazývat SC Farb.
4
00:02:49,002 --> 00:02:56,465
Šlo o nìmeckou firmu
s významným zastoupenÃm v PaøÃži.
5
00:02:57,610 --> 00:03:03,742
Byl jsem firemnÃm psychologem, pracoval jsem
v oddìlenà lidských zdrojù.
6
00:03:05,351 --> 00:03:07,342
Byl jsem zodpovìdný za dvì vìci:
7
00:03:08,454 --> 00:03:10,581
Výbìr zamìstnancù
8
00:03:10,723 --> 00:03:14,750
a vedenà semináøù pro vysok
1 file(s), added on: 2009-07-05
Relevance
Nota: caratteri latini non standard (come greco, cinese, ebreo, etc) possono essere incomprensibili sulla pagina web, ma i sottotitoli dovrebbero essere perfetti e usabili una volta scaricati.
1
00:02:03,723 --> 00:02:08,786
HEARTBEAT DETECTOR
2
00:02:42,495 --> 00:02:45,555
<i>I worked for seven years
in a multinational company.</i>
3
00:02:45,698 --> 00:02:48,861
<i>I'll call SC Farb.</i>
4
00:02:49,002 --> 00:02:56,465
<i>It was a German company
with a large Parisian subsidiary.</i>
5
00:02:57,610 --> 00:03:03,742
<i>I was the company psychologist
in the Human Resources Department.</i>
6
00:03:05,351 --> 00:03:07,342
<i>I had two responsibilities:</i>
7
00:03:08,454 --> 00:03:10,581
<i>staff selection</i>
8
00:03:10,723 --> 00:03:14,750
<i>and running seminars for executives.</i>
9
00:03:14,894 --> 00:03:18,455
<i>My seminars were ba
1 file(s), added on: 2009-07-05
Relevance
Nota: caratteri latini non standard (come greco, cinese, ebreo, etc) possono essere incomprensibili sulla pagina web, ma i sottotitoli dovrebbero essere perfetti e usabili una volta scaricati.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:03,723 --> 00:02:08,786
HEARTBEAT DETECTOR
2
00:02:42,495 --> 00:02:45,555
I worked for seven years
in a multinational company.
3
00:02:45,698 --> 00:02:48,861
I'll call SC Farb.
4
00:02:49,002 --> 00:02:56,465
It was a German company
with a large Parisian subsidiary.
5
00:02:57,610 --> 00:03:03,742
I was the company psychologist
in the Human Resources Department.
6
00:03:05,351 --> 00:03:07,342
I had two responsibilities:
7
00:03:08,454 --> 00:03:10,581
staff selection
8
00:03:10,723 --> 00:03:14,750
and running seminars for executives.
9
00:03:14,894 --> 00:03:18,455
My