Risultati della ricerca sottotitoli di film per Quadrophenia per rilevanza:
- Quadrophenia - USA - 23.976 fps.srt
1 file(s), added on: 2008-01-30
Relevance
3 x
6 x
Giudizio:
Nota: caratteri latini non standard (come greco, cinese, ebreo, etc) possono essere incomprensibili sulla pagina web, ma i sottotitoli dovrebbero essere perfetti e usabili una volta scaricati.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32,726 --> 00:00:36,522
Is it me, for a moment...
2
00:00:47,574 --> 00:00:53,455
Love
3
00:00:53,539 --> 00:00:57,543
Reign o'er me
4
00:01:02,172 --> 00:01:05,300
Bell boy [echoes]
5
00:01:10,931 --> 00:01:14,434
Can you see
the real me, can you?
6
00:01:23,443 --> 00:01:28,448
I went back to the doctor,
to get another shrink
7
00:01:28,907 --> 00:01:32,369
I sit and tell him
about my weekend...
8
00:01:32,995 --> 00:01:34,371
[Jim]
Darlin'! Whey!
9
00:01:35,497 --> 00:01:36,498
Whoo!
10
00:01:36,582 --> 00:01:41,044
Can you see the real me,
Doctor?
11
00:01:
- Quadrophenia - Eng - 23,976fps - 1979.srt
1 file(s), added on: 2007-12-07
Relevance
5 x
Giudizio:
Nota: caratteri latini non standard (come greco, cinese, ebreo, etc) possono essere incomprensibili sulla pagina web, ma i sottotitoli dovrebbero essere perfetti e usabili una volta scaricati.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,000 --> 00:00:20,600
# Is it me, for a moment...
2
00:00:31,100 --> 00:00:36,800
# Love
3
00:00:36,900 --> 00:00:40,700
# Rain on me
4
00:00:45,100 --> 00:00:48,100
# Bell boy [echoes]
5
00:00:53,500 --> 00:00:56,900
# Can you see
the real me, can you?
6
00:01:05,500 --> 00:01:10,300
# I went back to the doctor,
to get another shrink
7
00:01:10,800 --> 00:01:14,100
# I sit and tell him
about my weekend...
8
00:01:14,700 --> 00:01:16,000
[Jim]
Darlin'! Whey!
9
00:01:17,100 --> 00:01:18,000
# Whoo!
10
00:01:18,100 --> 00:01:22,400
# Can you see the real me,
Doctor
- Un estilo de vida. Como se hizo Quadrophenia.(Extras).F RE.srt
- Quadrophenia.(Franc Roddam.1979).DVDRip English+Coment.Nd2.FRE.srt
- Quadrophenia.(Franc Roddam.1979).DVDRip English+Coment.Nd2.FRE_Commentaire.srt
- De rodaje con Franc.Quadrophenia.(Extras).F RE.srt
4 file(s), added on: 2007-11-29
Relevance
1 x
3 x
Giudizio:
Nota: caratteri latini non standard (come greco, cinese, ebreo, etc) possono essere incomprensibili sulla pagina web, ma i sottotitoli dovrebbero essere perfetti e usabili una volta scaricati.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,000 --> 00:00:06,597
SUR LES LIEUX DU TOURNAGE
AVEC FRANC RODDAM
2
00:00:06,760 --> 00:00:09,115
<i>Quadrophenia</i>
est un film tourné en extérieur.
3
00:00:09,280 --> 00:00:12,113
En général, on tourne â la fois
en studio et en extérieur,
4
00:00:12,280 --> 00:00:15,716
mais une seule scéne
de ce film est en studio,
5
00:00:15,880 --> 00:00:18,314
tout le reste est en extérieur.
6
00:00:18,480 --> 00:00:20,675
C'est trés important
dans ce genre de film,
7
00:00:20,840 --> 00:00:23,195
quand on tourne
un film naturaliste,
8
00:00:23,360 --> 00:00:25,874
que les
- QUADROPHENIA (1979) - Eng - 25 fps.srt
1 file(s), added on: 2009-01-16
Relevance
1 x
2 x
Giudizio:
Nota: caratteri latini non standard (come greco, cinese, ebreo, etc) possono essere incomprensibili sulla pagina web, ma i sottotitoli dovrebbero essere perfetti e usabili una volta scaricati.
0
00:00:23,029 --> 00:00:26,033
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:39,049 --> 00:00:42,654
# Is it me, for a moment...
2
00:00:53,167 --> 00:00:58,875
# Love
3
00:00:58,975 --> 00:01:02,779
# Rain on me
4
00:01:07,185 --> 00:01:10,189
# Bell boy [echoes]
5
00:01:15,596 --> 00:01:19,000
# Can you see
the real me, can you?
6
00:01:27,611 --> 00:01:32,417
# I went back to the doctor,
to get another shrink
7
00:01:32,918 --> 00:01:36,222
# I sit and tell him
about my weekend...
8
00:01:36,823 --> 00:01:38,124
[Jim]
Darlin'! Whey!
9
00:01:39,226 --> 00:01:40,127
# Whoo!
10
00:01:40,227 --> 00:01:44,532
# Can you see the real me,
Doctor
- Quadrophenia - CD2 (25fps) 1979 - (XviD.DVDRip).sub
1 file(s), added on: 2009-12-20
Relevance
2 x
Giudizio:
Nota: caratteri latini non standard (come greco, cinese, ebreo, etc) possono essere incomprensibili sulla pagina web, ma i sottotitoli dovrebbero essere perfetti e usabili una volta scaricati.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{30}{80}Katso häntä!
{110}{181}- Eikö hän näytäkin fiksulta?|- Täräytä!
{185}{235}Katso skootteria!
{257}{307}Se oli Ace!
{390}{459}Mitä sinulle tapahtui eilen?
{473}{528}Sehän olisi kantelua, eikö?
{620}{670}Chalky!
{768}{837}Kiva kun odotit! Paskiainen.
{965}{1019}Minne se typykkä katosi?
{2065}{2164}- Montako haluat?|- Hän on aivan sekaisin.
{2628}{2725}- Jim, tuletko sinä?|- Aivan varmasti.
{2798}{2841}- Greenwich Villageen.|- Minne?
{2845}{2900}Greenwich Villageen, New Yorkiin.
{3385}{3464}- Voi luoja tuota tukkaa.|- Dave! Dave!
{3468}{3542}- Mitä?|- Tuo tukkatyyppi! Katsotaan, hän on loistava!
{3546
1 file(s), added on: 2009-07-24
Relevance
2 x
Giudizio:
Nota: caratteri latini non standard (come greco, cinese, ebreo, etc) possono essere incomprensibili sulla pagina web, ma i sottotitoli dovrebbero essere perfetti e usabili una volta scaricati.
1
00:01:37,698 --> 00:01:39,290
Scumpo! Hei!
2
00:02:36,938 --> 00:02:39,168
- Grozav motor, amice!
- Du-te naibii!
3
00:02:40,618 --> 00:02:42,415
Rahat! Cãraþi-vã!
4
00:02:42,578 --> 00:02:44,728
Ai merge mai repede pe jos!
5
00:03:20,218 --> 00:03:22,209
Aici, Ferdy.
6
00:03:22,378 --> 00:03:24,369
- Ferdy.
- Bunã, Jim.
7
00:03:24,538 --> 00:03:26,654
- Cum merge?
- Bine.
8
00:03:31,058 --> 00:03:33,208
Hei, ai ceva bun pentru mine?
9
00:03:35,018 --> 00:03:37,930
- Absolut, omule.
- Ãþi încing creierul?
10
00:03:38,098 --> 00:03:40,896
- Câte vrei?
- vino încoace.
11
00:03:41,818 --> 00:03:45,254
- vreau o duzinã.
- Du-t
- Quadrophenia.(Franc Roddam.1979).DVDRip English+Coment.Nd2.ENG.srt
- De rodaje con Franc.Quadrophenia.(Extras).E NG.srt
- Quadrophenia.(Franc Roddam.1979).DVDRip English+Coment.Nd2.ENG_(Commentary).srt
- Un estilo de vida. Como se hizo Quadrophenia.(Extras).E NG.srt
4 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
2 x
Giudizio:
Nota: caratteri latini non standard (come greco, cinese, ebreo, etc) possono essere incomprensibili sulla pagina web, ma i sottotitoli dovrebbero essere perfetti e usabili una volta scaricati.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:39,440 --> 00:00:44,355
<i># Is it me</i>
<i>For a moment, for a moment?</i>
2
00:00:53,760 --> 00:00:59,517
# <i>Love</i>
3
00:00:59,680 --> 00:01:02,877
# <i>Reign o'er me</i>...
4
00:01:07,960 --> 00:01:09,632
# <i>Bell boy</i>
5
00:01:09,800 --> 00:01:11,438
# <i>Bell boy</i>
6
00:01:11,600 --> 00:01:13,113
# <i>Bell boy</i>...
7
00:01:16,360 --> 00:01:19,796
# <i>Can you see the real me? Can you?</i>
8
00:01:20,560 --> 00:01:21,879
# <i>Can you?</i>
9
00:01:28,440 --> 00:01:30,510
# <i>I went back to the doctor</i>
10
00:01:31,160 --> 00:01:33,310
# <i>To get anot
- Quadrophenia - Eng - 23,976fps - 1979.srt
1 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
1 x
Giudizio:
Nota: caratteri latini non standard (come greco, cinese, ebreo, etc) possono essere incomprensibili sulla pagina web, ma i sottotitoli dovrebbero essere perfetti e usabili una volta scaricati.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,000 --> 00:00:20,600
# Is it me, for a moment...
2
00:00:31,100 --> 00:00:36,800
# Love
3
00:00:36,900 --> 00:00:40,700
# Rain on me
4
00:00:45,100 --> 00:00:48,100
# Bell boy [echoes]
5
00:00:53,500 --> 00:00:56,900
# Can you see
the real me, can you?
6
00:01:05,500 --> 00:01:10,300
# I went back to the doctor,
to get another shrink
7
00:01:10,800 --> 00:01:14,100
# I sit and tell him
about my weekend...
8
00:01:14,700 --> 00:01:16,000
[Jim]
Darlin'! Whey!
9
00:01:17,100 --> 00:01:18,000
# Whoo!
10
00:01:18,100 --> 00:01:22,400
# Can you see the real me,
Doctor
- Quadrophenia (release de 903 MB).srt
1 file(s), added on: 2008-02-03
Relevance
1 x
Giudizio:
Nota: caratteri latini non standard (come greco, cinese, ebreo, etc) possono essere incomprensibili sulla pagina web, ma i sottotitoli dovrebbero essere perfetti e usabili una volta scaricati.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:14,700 --> 00:01:16,000
Querida! Ei!
2
00:02:15,100 --> 00:02:16,000
V?o se foder!
3
00:02:17,500 --> 00:02:19,100
Caralho! V?o se foder!
4
00:02:19,200 --> 00:02:21,500
Porque n?o desmonta
e empurra?
5
00:02:57,100 --> 00:02:59,500
Ei, Ferdy. Ferdy!
6
00:02:59,600 --> 00:03:02,000
Oi, Jim. Que tal isso?
7
00:03:02,100 --> 00:03:03,700
Bom.
8
00:03:07,800 --> 00:03:09,800
Escuta, tem alguma coisa
interessante para mim?
9
00:03:12,100 --> 00:03:13,200
?s suas ordens, meu amigo.
10
00:03:13,300 --> 00:03:14,800
D? para manter o
c?rebro quentinho?
11
00:03:14,900 --
- QUADROPHENIA [1979][AC3][DVDRIP]-FLAWL3SS.srt
- quadrophenia.(3426113). nfo
1 file(s), added on: 2009-12-20
Relevance
1 x
Giudizio:
Nota: caratteri latini non standard (come greco, cinese, ebreo, etc) possono essere incomprensibili sulla pagina web, ma i sottotitoli dovrebbero essere perfetti e usabili una volta scaricati.
1
00:01:37,687 --> 00:01:39,279
Mala!
2
00:02:36,927 --> 00:02:39,157
- Dobar motor, prijatelju!
- Odjebi!
3
00:02:40,607 --> 00:02:42,404
Jebi se!
4
00:02:42,567 --> 00:02:44,717
A da siðeš i poguraš?
5
00:03:20,207 --> 00:03:22,198
Ferdy.
6
00:03:22,367 --> 00:03:24,358
- Ferdy.
- Bog, Jime.
7
00:03:24,527 --> 00:03:26,643
- Kako je?
- Dobro.
8
00:03:31,047 --> 00:03:33,197
Imaš li što dobro za mene?
9
00:03:35,007 --> 00:03:37,919
- Tebi na usluzi.
- Grije ti mozak?
10
00:03:38,087 --> 00:03:40,885
- Koliko hoæeš?
- Doði ovamo.
11
00:03:41,807 --> 00:03:45,243
- Desetak.
- Odjebi, Jime.
12
00:03:45,407 --> 00:03:47,637
1 file(s), added on: 2010-02-17
Relevance
Nota: caratteri latini non standard (come greco, cinese, ebreo, etc) possono essere incomprensibili sulla pagina web, ma i sottotitoli dovrebbero essere perfetti e usabili una volta scaricati.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:37,698 --> 00:01:39,290
Scumpo! Hei!
2
00:02:36,938 --> 00:02:39,168
- Grozav motor, amice!
- Du-te naibii!
3
00:02:40,618 --> 00:02:42,415
Rahat! Cãraþi-vã!
4
00:02:42,578 --> 00:02:44,728
Ai merge mai repede pe jos!
5
00:03:20,218 --> 00:03:22,209
Aici, Ferdy.
6
00:03:22,378 --> 00:03:24,369
- Ferdy.
- Bunã, Jim.
7
00:03:24,538 --> 00:03:26,654
- Cum merge?
- Bine.
8
00:03:31,058 --> 00:03:33,208
Hei, ai ceva bun pentru mine?
9
00:03:35,018 --> 00:03:37,930
- Absolut, omule.
- Ãþi încing creierul?
10
00:03:38,098 --> 00:03:40,896
- Câte vrei?
- vino înco
- Quadrophenia.1979.Ned_D VD.srt
1 file(s), added on: 2007-11-24
Relevance
1 x
Giudizio:
Nota: caratteri latini non standard (come greco, cinese, ebreo, etc) possono essere incomprensibili sulla pagina web, ma i sottotitoli dovrebbero essere perfetti e usabili una volta scaricati.
0
00:00:16,880 --> 00:00:20,634
Visit me for a moment...
1
00:00:31,240 --> 00:00:36,872
Love
2
00:00:36,960 --> 00:00:40,794
Reign o'er me
3
00:00:45,240 --> 00:00:48,232
Bell boy
4
00:00:53,640 --> 00:00:56,996
Can you see the real me, can you?
5
00:01:05,640 --> 00:01:10,430
I went back to the doctor,
to get another shrink
6
00:01:10,880 --> 00:01:14,190
I sit and tell him
about my weekend...
7
00:01:14,800 --> 00:01:16,119
Lieverd!
8
00:01:18,240 --> 00:01:21,789
Can you see the real me, Doctor?
9
00:01:21,880 --> 00:01:23,393
Doctor?
10
00:01:24,280 --> 00:01:26,999
Can you see the real me, Doctor?
11
00:01:28,880 --> 00:01:31,18
- Quadrophenia CD2.sub
- Quadrophenia CD1.sub
2 file(s), added on: 2010-09-19
Relevance
Nota: caratteri latini non standard (come greco, cinese, ebreo, etc) possono essere incomprensibili sulla pagina web, ma i sottotitoli dovrebbero essere perfetti e usabili una volta scaricati.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{27}{67}Evo ih!
{197}{288}- Idemo.|- Što kažeš? Svi su ovdje.
{292}{344}- To je super.|- Fantastièno.
{366}{415}Eno Bonzoa.
{420}{461}Bonzo!
{504}{587}- Kad ste stigli?|- Prije pola sata.
{592}{649}Krenuli smo jutros prije svitanja.
{653}{722}- Kako je bilo?|- Mraèno.
{726}{774}Cor, pogledaj ga.
{812}{878}- Ne izgleda li pametno?|- Super!
{883}{934}Pogledaj skuter.
{962}{996}Genijalno!
{1100}{1183}Što ti se dogodilo sinoæ?
{1187}{1280}- Ne mogu ti reæi.|- Ne mogu ti reæi.
{1348}{1382}Chalky.
{1495}{1558}Hvala na èekanju. Govno jebeno.
{1699}{1740}Kamo je treba otišla?
{2796}{2841}Dobro je.
{2846}{2898}Koliko
- Quadrophenia - CD1 (25fps) 1979 - (XviD.DVDRip).sub
1 file(s), added on: 2009-12-20
Relevance
Nota: caratteri latini non standard (come greco, cinese, ebreo, etc) possono essere incomprensibili sulla pagina web, ma i sottotitoli dovrebbero essere perfetti e usabili una volta scaricati.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{2}{62}Tekstityksen versionnumero: 1.0|Päiväys: 11.03.2008
{66}{126}More My Movies:|www.thepiratebay.org/user/Movie4All/
{130}{235}Suomennos: ,| HandeZ, , -
{240}{345}Sampomies,|DalSargamon ja hemmo12
{378}{483}Oikoluku: Cromwell ja
{1867}{1917}Kultaseni!
{1939}{2059}QUADROPHENIA|60-LUVUN KAPINALLISET
{3377}{3476}Painukaa vittuun!|Paskat! Vetäkää käteen!
{3480}{3538}Hyppää pyörän päältä ja työnnä sitä!
{4427}{4486}Tänne, Ferdy. Ferdy.
{4487}{4590}- Hei, Jim. Miten menee?|- Ihan hyvin.
{4695}{4750}Onko sinulla jotain kivaa minulle?
{4799}{4863}- Palveluksessasi, ystäväni.|- Pitävätkö ne aivosi lämpimä
- QUADROPHENIA [1979][AC3][DVDRIP]-FLAWL3SS.srt
- quadrophenia.(3426113). nfo
1 file(s), added on: 2009-12-20
Relevance
Nota: caratteri latini non standard (come greco, cinese, ebreo, etc) possono essere incomprensibili sulla pagina web, ma i sottotitoli dovrebbero essere perfetti e usabili una volta scaricati.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:37,687 --> 00:01:39,279
Mala!
2
00:02:36,927 --> 00:02:39,157
- Dobar motor, prijatelju!
- Odjebi!
3
00:02:40,607 --> 00:02:42,404
Jebi se!
4
00:02:42,567 --> 00:02:44,717
A da siðeš i poguraš?
5
00:03:20,207 --> 00:03:22,198
Ferdy.
6
00:03:22,367 --> 00:03:24,358
- Ferdy.
- Bog, Jime.
7
00:03:24,527 --> 00:03:26,643
- Kako je?
- Dobro.
8
00:03:31,047 --> 00:03:33,197
Imaš li što dobro za mene?
9
00:03:35,007 --> 00:03:37,919
- Tebi na usluzi.
- Grije ti mozak?
10
00:03:38,087 --> 00:03:40,885
- Koliko hoæeš?
- Doði ovamo.
11
00:03:41,807 --> 00:03:45,2
1 file(s), added on: 2009-11-17
Relevance
Nota: caratteri latini non standard (come greco, cinese, ebreo, etc) possono essere incomprensibili sulla pagina web, ma i sottotitoli dovrebbero essere perfetti e usabili una volta scaricati.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:37,698 --> 00:01:39,290
Scumpo! Hei!
2
00:02:36,938 --> 00:02:39,168
- Grozav motor, amice!
- Du-te naibii!
3
00:02:40,618 --> 00:02:42,415
Rahat! Cãraþi-vã!
4
00:02:42,578 --> 00:02:44,728
Ai merge mai repede pe jos!
5
00:03:20,218 --> 00:03:22,209
Aici, Ferdy.
6
00:03:22,378 --> 00:03:24,369
- Ferdy.
- Bunã, Jim.
7
00:03:24,538 --> 00:03:26,654
- Cum merge?
- Bine.
8
00:03:31,058 --> 00:03:33,208
Hei, ai ceva bun pentru mine?
9
00:03:35,018 --> 00:03:37,930
- Absolut, omule.
- Ãþi încing creierul?
10
00:03:38,098 --> 00:03:40,896
- Câte vrei?
- vino înco
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
2 x
Giudizio:
Nota: caratteri latini non standard (come greco, cinese, ebreo, etc) possono essere incomprensibili sulla pagina web, ma i sottotitoli dovrebbero essere perfetti e usabili una volta scaricati.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:37,687 --> 00:01:39,279
Mala!
2
00:02:36,927 --> 00:02:39,157
- Dobar motor, prijatelju!
- Odjebi!
3
00:02:40,607 --> 00:02:42,404
Jebi se!
4
00:02:42,567 --> 00:02:44,717
A da siðeš i poguraš?
5
00:03:20,207 --> 00:03:22,198
Ferdy.
6
00:03:22,367 --> 00:03:24,358
- Ferdy.
- Bog, Jime.
7
00:03:24,527 --> 00:03:26,643
- Kako je?
- Dobro.
8
00:03:31,047 --> 00:03:33,197
Imaš li što dobro za mene?
9
00:03:35,007 --> 00:03:37,919
- Tebi na usluzi.
- Grije ti mozak?
10
00:03:38,087 --> 00:03:40,885
- Koliko hoæeš?
- Doði ovamo.
11
00:03:41,807 --> 00:03:45,2
1 file(s), added on: 2010-09-18
Relevance
Nota: caratteri latini non standard (come greco, cinese, ebreo, etc) possono essere incomprensibili sulla pagina web, ma i sottotitoli dovrebbero essere perfetti e usabili una volta scaricati.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:37,687 --> 00:01:39,279
Mala!
2
00:02:36,927 --> 00:02:39,157
- Dobar motor, prijatelju!
- Odjebi!
3
00:02:40,607 --> 00:02:42,404
Jebi se!
4
00:02:42,567 --> 00:02:44,717
A da siðeš i poguraš?
5
00:03:20,207 --> 00:03:22,198
Ferdy.
6
00:03:22,367 --> 00:03:24,358
- Ferdy.
- Bog, Jime.
7
00:03:24,527 --> 00:03:26,643
- Kako je?
- Dobro.
8
00:03:31,047 --> 00:03:33,197
Imaš li što dobro za mene?
9
00:03:35,007 --> 00:03:37,919
- Tebi na usluzi.
- Grije ti mozak?
10
00:03:38,087 --> 00:03:40,885
- Koliko hoæeš?
- Doði ovamo.
11
00:03:41,807 --> 00:03:45,2
1 file(s), added on: 2010-07-26
Relevance
4 x
Giudizio:
Nota: caratteri latini non standard (come greco, cinese, ebreo, etc) possono essere incomprensibili sulla pagina web, ma i sottotitoli dovrebbero essere perfetti e usabili una volta scaricati.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: XVID 528x400 25.0fps 903.9 MB|/SubEdit b.4056 (http://subedit.com.pl)/
{100}{175}T³umaczenie losrekinos@gmail.com |(Cienkie ale jest ;>)
{200}{175}Komentarze i poprawki mile widziane..
{425}{515}# Is it me, for a moment...
{778}{920}# Love
{923}{1018}# Rain on me
{1128}{1203}# Bell boy
{1338}{1423}# Can you see|#the real me, can you?
{1638}{1758}# I went back to the doctor,|#to get another shrink
{1770}{1852}# I sit and tell him|#about my weekend...
{1868}{1900}Skarbie! Hej!
{1927}{1950}# Whoo!
{1952}{2060}# Can you see the real me,|#Doctor?
{2063}{2083}# Doctor?
{2105}{2218}# Can you see|#the real me, Doctor?
{222
- Quadrophenia.1979.(DivX 502.AC3).CD1.MoonAge.ShareReactor.srt
- Quadrophenia.1979.(DivX 502.AC3).CD2.MoonAge.ShareReactor.srt
- Quadrophenia1979-Spanis h.srt
3 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
1 x
Giudizio:
Nota: caratteri latini non standard (come greco, cinese, ebreo, etc) possono essere incomprensibili sulla pagina web, ma i sottotitoli dovrebbero essere perfetti e usabili una volta scaricati.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,719 --> 00:00:20,349
Is it me, for a moment...
2
00:00:30,960 --> 00:00:36,591
Love
3
00:00:36,679 --> 00:00:40,514
Reign o'er me
4
00:00:44,960 --> 00:00:47,951
Bell boy
5
00:00:53,359 --> 00:00:56,716
Can you see
the real me, can you?
6
00:01:05,359 --> 00:01:10,513
I went back to the doctor,
to get another shrink
7
00:01:10,599 --> 00:01:14,433
I sit and tell him
about my weekend...
8
00:01:14,519 --> 00:01:15,838
¡Cariño!
9
00:01:17,959 --> 00:01:22,237
Can you see the real me, Doctor?
10
00:01:22,319 --> 00:01:23,912
Doctor?
11
00:01:24,000 --> 00:01:28
There are more subtitles available for Quadrophenia
Click here to view them