Hľadaj film
Výsledky vyhľadávania titulkov pre Yume podľa dôležitosti:
- [YuME-Raws] Jyu Oh Sei 01 (1280x720 WMV9)[A67849E5].eng.ass
- [YuME-Raws] Jyu Oh Sei 02 (1280x720 Divx)[9951B0FC].eng.ass
- [YuME-Raws] Jyu Oh Sei 03 (1280x720 Divx)[9AB411EC].eng.ass
- [YuME-Raws] Jyu Oh Sei 04 (1280x720 Divx)[C7EDC58F].eng.ass
- [YuME-Raws] Jyu Oh Sei 05 (1280x720 Divx)[0B14D3F5].eng.ass
- [YuME-Raws] Jyu Oh Sei 06 (1280x720 WMV9)[44DD8DEC].eng.ass
- [YuME-Raws] Jyu Oh Sei 07 (1280x720 Divx)[C37798FA].eng.ass
- [YuME-Raws] Jyu Oh Sei 08 (1280x720 Divx)[159424E6].eng.ass
- [YuME-Raws] Jyu Oh Sei 09 (1280x720 Divx)[36F40B1E].eng.ass
- [YuME-Raws] Jyu Oh Sei 10 (1280x720 WMV9)[9F156ACE].eng.ass
- [YuME-Raws] Jyu Oh Sei 11 (1280x720 Divx)[A4398122].eng.ass
- ...und dann kam Polly.srt
12 súbor(y), added on: 2007-11-24
Relevancia
5 x
Hodnotenie:
Note :neštandardné latinské znaky (napr. Gréčtina, Čínština, Hebrečina atď.) môžu byť na stránke nesprávne zobrazené, ale titulky by mali byť po stiahnutí bez problémov použiteľné.
[Script Info]
;-----------------------------------;
; Advanced Sub Station Alpha script ;
;-----------------------------------;
; ;
; This script has been created with ;
; MEDUSA - Subtitling Station ;
;-----------------------------------;
Title: Jyu_Oh_Sei 11
Original Script: KissSub
Original Translation:
Original Editing:
Original Timing:
Synch Point:
Script Updated By:
Update Details:
ScriptType: v4.00+
Collisions: Normal
PlayResX: 1280
PlayResY: 720
PlayDepth: 0
Timer: 100.0000
WrapStyle: 0
[V4+ Styles]
Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Unde
- Yume.nara.samete.(Perfe ct.blue.live.action).mizoguchi-allzine.o rg.srt
- yume.nara.samete.(34117 19).nfo
1 súbor(y), added on: 2009-02-22
Relevancia
2 x
Hodnotenie:
Note :neštandardné latinské znaky (napr. Gréčtina, Čínština, Hebrečina atď.) môžu byť na stránke nesprávne zobrazené, ale titulky by mali byť po stiahnutí bez problémov použiteľné.
1
00:00:18,300 --> 00:00:21,300
Traducción
Mizoguchi [www.AllZine.org]
2
00:00:31,360 --> 00:00:38,860
Yume nara samete
(Si es un sueño despiértame)
3
00:02:05,690 --> 00:02:06,720
¿Qué canción es?
4
00:02:07,890 --> 00:02:09,590
"Si es un sueño
despiértame"
5
00:02:10,290 --> 00:02:11,450
Bonito tÃtulo.
6
00:02:12,990 --> 00:02:16,160
La compuso una
amiga que murió.
7
00:02:16,400 --> 00:02:17,490
¿Murió?
8
00:02:18,600 --> 00:02:19,900
SÃ.
9
00:02:22,600 --> 00:02:27,815
Tuvo un lÃo con un
profesor de la universidad.
10
00:02:28,315 --> 00:02:29,630
Se escaparon juntos.
11
00:02:30,380 --> 00:02:32,110
¿Se suicidaron?
- Yume - Dreams (1 of 2) (Kurosawa 1990)_sakura.srt
1 súbor(y), added on: 2008-05-23
Relevancia
2 x
Hodnotenie:
Note :neštandardné latinské znaky (napr. Gréčtina, Čínština, Hebrečina atď.) môžu byť na stránke nesprávne zobrazené, ale titulky by mali byť po stiahnutí bez problémov použiteľné.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:03,506 --> 00:02:08,500
SUNSHINE THROUGH THE RAIN
2
00:02:44,581 --> 00:02:46,344
You're staying home.
3
00:02:47,483 --> 00:02:49,917
The sun is shining, but it's raining.
4
00:02:49,986 --> 00:02:53,012
Foxes hoId their wedding
processions in this weather.
5
00:02:53,122 --> 00:02:56,387
And they don't Iike
anyone to see them.
6
00:02:57,327 --> 00:02:59,659
If you do,
they'II be very angry.
7
00:09:14,170 --> 00:09:15,899
You went and saw...
8
00:09:17,707 --> 00:09:20,107
... something you shouIdn't have.
9
00:09:22,111 --> 00:09:24,011
I can't Iet you in now.
10
- Yume - Dreams (2 of 2) (Kurosawa 1990)_sakura.srt
1 súbor(y), added on: 2008-05-23
Relevancia
1 x
Hodnotenie:
Note :neštandardné latinské znaky (napr. Gréčtina, Čínština, Hebrečina atď.) môžu byť na stránke nesprávne zobrazené, ale titulky by mali byť po stiahnutí bez problémov použiteľné.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:12,978 --> 00:02:17,176
MOUNT FUJI IN RED
2
00:02:18,817 --> 00:02:20,182
What is it?
3
00:02:20,752 --> 00:02:22,379
What's happening?
4
00:02:55,854 --> 00:02:57,481
Has Fuji erupted?
5
00:02:58,890 --> 00:03:00,517
How terribIe.
6
00:03:01,360 --> 00:03:03,157
It's worse than that!
7
00:03:03,962 --> 00:03:05,554
Didn't you know?
8
00:03:05,897 --> 00:03:08,422
The nucIear power
pIant has expIoded.
9
00:03:09,501 --> 00:03:11,469
The six atomic reactors.
10
00:03:12,104 --> 00:03:15,369
They're expIoding one after another.
11
00:03:46,071 --> 00:03:48,471
Japan
- Dreams - (Yume) - CD2 - Eng - 23,976fps - 1990.srt
1 súbor(y), added on: 2007-11-27
Relevancia
1 x
Hodnotenie:
Note :neštandardné latinské znaky (napr. Gréčtina, Čínština, Hebrečina atď.) môžu byť na stránke nesprávne zobrazené, ale titulky by mali byť po stiahnutí bez problémov použiteľné.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:12,978 --> 00:02:17,176
MOUNT FUJI IN RED
2
00:02:18,817 --> 00:02:20,182
What is it?
3
00:02:20,752 --> 00:02:22,379
What's happening?
4
00:02:55,854 --> 00:02:57,481
Has Fuji erupted?
5
00:02:58,890 --> 00:03:00,517
How terrible.
6
00:03:01,360 --> 00:03:03,157
It's worse than that!
7
00:03:03,962 --> 00:03:05,554
Didn't you know?
8
00:03:05,897 --> 00:03:08,422
The nuclear power
plant has exploded.
9
00:03:09,501 --> 00:03:11,469
The six atomic reactors.
10
00:03:12,104 --> 00:03:15,369
They're exploding one after another.
11
00:03:46,071 --> 00:03:48,471
Japan
- Dreams - (Yume) - CD1 - Eng - 23,976fps - 1990.srt
1 súbor(y), added on: 2007-11-27
Relevancia
1 x
Hodnotenie:
Note :neštandardné latinské znaky (napr. Gréčtina, Čínština, Hebrečina atď.) môžu byť na stránke nesprávne zobrazené, ale titulky by mali byť po stiahnutí bez problémov použiteľné.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:03,506 --> 00:02:08,500
SUNSHINE THROUGH THE RAIN
2
00:02:44,581 --> 00:02:46,344
You're staying home.
3
00:02:47,483 --> 00:02:49,917
The sun is shining, but it's raining.
4
00:02:49,986 --> 00:02:53,012
Foxes hold their wedding
processions in this weather.
5
00:02:53,122 --> 00:02:56,387
And they don't like
anyone to see them.
6
00:02:57,327 --> 00:02:59,659
If you do,
they'll be very angry.
7
00:09:14,170 --> 00:09:15,899
You went and saw...
8
00:09:17,707 --> 00:09:20,107
...something you shouldn't have.
9
00:09:22,111 --> 00:09:24,011
I can't let you in now.
10
0
- [1932] Yasujiro Ozu - Seishun no yume imaizuko (EN).srt
1 súbor(y), added on: 2007-11-24
Relevancia
1 x
Hodnotenie:
Note :neštandardné latinské znaky (napr. Gréčtina, Čínština, Hebrečina atď.) môžu byť na stránke nesprávne zobrazené, ale titulky by mali byť po stiahnutí bez problémov použiteľné.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,560 --> 00:00:45,425
A PRODUCTION OF SHOCHIKU KAMATA
2
00:00:48,610 --> 00:00:53,190
WHERE ARE THE DREAMS OF YOUTH?
3
00:00:55,670 --> 00:00:58,475
SCRIPT
NOKA KOGO
4
00:00:58,480 --> 00:01:01,675
DIRECTION
OZU YASUJIRO
5
00:01:02,060 --> 00:01:05,590
PHOTOGRAPHY AND EDITING
MOHARA HIDEO
6
00:01:05,595 --> 00:01:08,300
PHOTOGRAPHY ASSISTANT
ATSUTA YUHARU
7
00:01:08,305 --> 00:01:10,780
LIGHTING
NAKAJIKA TOSHIMITSU
8
00:01:13,410 --> 00:01:15,398
ACTORS
9
00:01:15,402 --> 00:01:20,450
EGAWA UREO (HORINO TETSUO)
TANAKA KINUYO (HOSHIGE)
SAITO TATSUO (SAIKI TAICH
- Yume.nara.samete.(Perfe ct.blue.live.action).mizoguchi-allzine.o rg.srt
1 súbor(y), added on: 2009-02-22
Relevancia
1 x
Hodnotenie:
Note :neštandardné latinské znaky (napr. Gréčtina, Čínština, Hebrečina atď.) môžu byť na stránke nesprávne zobrazené, ale titulky by mali byť po stiahnutí bez problémov použiteľné.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,300 --> 00:00:21,300
Traducción
Mizoguchi [www.AllZine.org]
2
00:00:31,360 --> 00:00:38,860
Yume nara samete
(Si es un sueño despiértame)
3
00:02:05,690 --> 00:02:06,720
¿Qué canción es?
4
00:02:07,890 --> 00:02:09,590
"Si es un sueño
despiértame"
5
00:02:10,290 --> 00:02:11,450
Bonito tÃtulo.
6
00:02:12,990 --> 00:02:16,160
La compuso una
amiga que murió.
7
00:02:16,400 --> 00:02:17,490
¿Murió?
8
00:02:18,600 --> 00:02:19,900
SÃ.
9
00:02:22,600 --> 00:02:27,815
Tuvo un lÃo con un
profesor de la universidad.
10
00:02:28,315 --> 00:02:29,630
Se esca
- [1990] Kurosawa & Honda - Yume CD1 (CZ).sub
- [1990] Kurosawa & Honda - Yume CD2 (CZ).sub
2 súbor(y), added on: 2007-11-24
Relevancia
1 x
Hodnotenie:
Note :neštandardné latinské znaky (napr. Gréčtina, Čínština, Hebrečina atď.) môžu byť na stránke nesprávne zobrazené, ale titulky by mali byť po stiahnutí bez problémov použiteľné.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3188}{3288}Dalšà sen... |HORA FUJI
{3328}{3361}Co je?
{3374}{3413}Co se dìje?
{4216}{4255}Fuji vybuchla?
{4289}{4328}Jak strašné.
{4348}{4391}Je to jeÅ¡tì horÅ¡Ã.
{4410}{4448}Ty to nevÃÅ¡?
{4457}{4517}Vybuchla atomová elektrárna.
{4543}{4590}Šest atomových reaktorù.
{4605}{4684}Bouchajà jeden po druhém.
{5420}{5477}Japonsko je malé, nenà úniku.
{5479}{5509}To vÅ¡ichni vÃme.
{5511}{5630}Nenà úniku. Ale i tak se musÃme pokusit.
{7205}{7244}To je konec..
{7270}{7298}Ale...
{7333}{7372}... co se stalo?
{7389}{7443}Kam se podìli všichni lidé?
{7460}{7508}Kam utekli?
{7577}{7625}Na dno moøe.
{8015}{8050}DelfÃn
- Seishun no yume imaizuko AKA Where are the dreams of youth (Yasujiro Ozu, 1932) DVDRip.srt
1 súbor(y), added on: 2008-05-23
Relevancia
1 x
Hodnotenie:
Note :neštandardné latinské znaky (napr. Gréčtina, Čínština, Hebrečina atď.) môžu byť na stránke nesprávne zobrazené, ale titulky by mali byť po stiahnutí bez problémov použiteľné.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,520 --> 00:00:05,479
UNA PRODUCCI?N DE SHOCHIKU KAMATA
(1932)
2
00:00:09,200 --> 00:00:12,715
?D?NDE EST?N LOS SUE?OS DE JUVENTUD?
3
00:00:14,880 --> 00:00:17,952
HISTORIA ORIGINAL Y GUI?N
NOKA KOGO
4
00:00:18,960 --> 00:00:21,952
DIRECCI?N
OZU YASUJIRO
5
00:00:22,560 --> 00:00:25,757
FOTOGRAF?A Y MONTAJE
MOHARA HIDEO
6
00:00:26,200 --> 00:00:28,750
ASISTENTE DE FOTOGRAF?A
ATSUTA YUHARU
7
00:00:28,755 --> 00:00:31,500
ILUMINACI?N
NAKAJIKA TOSHIMITSU
8
00:00:32,120 --> 00:00:33,758
Con
9
00:00:34,000 --> 00:00:35,797
TANAKA KINUYO (HOSHIGE)
10
00:00:36,040 -->
- [1990] Kurosawa & Honda - Yume CD1 (EN).srt
- [1990] Kurosawa & Honda - Yume CD2 (EN).srt
2 súbor(y), added on: 2007-11-24
Relevancia
1 x
Hodnotenie:
Note :neštandardné latinské znaky (napr. Gréčtina, Čínština, Hebrečina atď.) môžu byť na stránke nesprávne zobrazené, ale titulky by mali byť po stiahnutí bez problémov použiteľné.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:12,978 --> 00:02:17,176
MOUNT FUJI IN RED
2
00:02:18,817 --> 00:02:20,182
What is it?
3
00:02:20,752 --> 00:02:22,379
What's happening?
4
00:02:55,854 --> 00:02:57,481
Has Fuji erupted?
5
00:02:58,890 --> 00:03:00,517
How terrible.
6
00:03:01,360 --> 00:03:03,157
It's worse than that!
7
00:03:03,962 --> 00:03:05,554
Didn't you know?
8
00:03:05,897 --> 00:03:08,422
The nuclear power
plant has exploded.
9
00:03:09,501 --> 00:03:11,469
The six atomic reactors.
10
00:03:12,104 --> 00:03:15,369
They're exploding one after another.
11
00:03:46,071 --> 00:03:48,471
Japan
- Yume.(Dreams).1990.Ned. srt
1 súbor(y), added on: 2009-01-14
Relevancia
Note :neštandardné latinské znaky (napr. Gréčtina, Čínština, Hebrečina atď.) môžu byť na stránke nesprávne zobrazené, ale titulky by mali byť po stiahnutí bez problémov použiteľné.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:03,506 --> 00:02:08,500
ACHTER DE REGEN SCHIJNT DE ZON
2
00:02:44,581 --> 00:02:46,344
Je blijft thuis.
3
00:02:47,483 --> 00:02:49,917
De zon schijnt, maar het regent.
4
00:02:49,986 --> 00:02:53,012
Vossen houden hun trouw-
optochten in dit weer.
5
00:02:53,122 --> 00:02:56,387
En ze willen niet dat
iemand hun ziet.
6
00:02:57,327 --> 00:02:59,659
Als je ze toch ziet,
zullen ze heel kwaad worden.
7
00:09:14,170 --> 00:09:15,899
Je ging toch en zag...
8
00:09:17,707 --> 00:09:20,107
...iets wat je niet mocht zien.
9
00:09:22,111 --> 00:09:24,011
Ik kan je nu niet binnen
- Akira Kurosawa - 1990 - Yume.DVDRip.XviD-SAPHiR E.CD2.srt
1 súbor(y), added on: 2008-05-23
Relevancia
Note :neštandardné latinské znaky (napr. Gréčtina, Čínština, Hebrečina atď.) môžu byť na stránke nesprávne zobrazené, ale titulky by mali byť po stiahnutí bez problémov použiteľné.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:48,116 --> 00:01:52,314
EL FUJIYAMA EN ROJO
Otro sue?o...
2
00:01:53,955 --> 00:01:55,320
?Qu? es esto?
3
00:01:55,890 --> 00:01:57,517
?Qu? pasa?
4
00:02:30,992 --> 00:02:32,619
?El Fujiyama entr? en erupci?n?
5
00:02:34,029 --> 00:02:35,656
?Qu? terrible!
6
00:02:36,498 --> 00:02:38,295
?Es algo peor!
7
00:02:39,100 --> 00:02:40,692
?No sab?as?
8
00:02:41,036 --> 00:02:43,561
Hubo una explosi?n en la planta at?mica.
9
00:02:44,639 --> 00:02:46,607
Los seis reactores nucleares.
10
00:02:47,242 --> 00:02:50,507
Est?n explotando uno tras otro.
11
00:03:21,209 --> 00
- Mikio.Naruse.1933.Yogoto.no.yume.Asianworld.srt
1 súbor(y), added on: 2011-07-03
Relevancia
Note :neštandardné latinské znaky (napr. Gréčtina, Čínština, Hebrečina atď.) môžu byť na stránke nesprávne zobrazené, ale titulky by mali byť po stiahnutí bez problémov použiteľné.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,271 --> 00:00:05,209
YOGOTO NO YUME
[ Sogni di una notte ]
2
00:00:08,737 --> 00:00:11,379
Sceneggiatura di
Tadao Ikeda
3
00:00:12,121 --> 00:00:14,146
Soggetto e regia di
Mikio Naruse
4
00:00:14,146 --> 00:00:16,536
Operatore
Suketaro Ikai
5
00:00:38,956 --> 00:00:40,615
Sumiko Kurishima
la madre
6
00:00:41,671 --> 00:00:43,729
Tatsuo Saito
il padre
7
00:00:44,573 --> 00:00:46,724
Teruko Kujima
il loro figlioletto
8
00:00:48,596 --> 00:00:50,408
Jun Arai
il vicino
9
00:00:50,938 --> 00:00:52,765
Mitsuko Yoshikawa
la moglie del vicino
10
00:00:53,234 --> 00:0
- [1932] Yasujiro Ozu - Seishun no yume imaizuko (EN).srt
1 súbor(y), added on: 2007-11-25
Relevancia
Note :neštandardné latinské znaky (napr. Gréčtina, Čínština, Hebrečina atď.) môžu byť na stránke nesprávne zobrazené, ale titulky by mali byť po stiahnutí bez problémov použiteľné.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,560 --> 00:00:45,425
A PRODUCTION OF SHOCHIKU KAMATA
2
00:00:48,610 --> 00:00:53,190
WHERE ARE THE DREAMS OF YOUTH?
3
00:00:55,670 --> 00:00:58,475
SCRIPT
NOKA KOGO
4
00:00:58,480 --> 00:01:01,675
DIRECTION
OZU YASUJIRO
5
00:01:02,060 --> 00:01:05,590
PHOTOGRAPHY AND EDITING
MOHARA HIDEO
6
00:01:05,595 --> 00:01:08,300
PHOTOGRAPHY ASSISTANT
ATSUTA YUHARU
7
00:01:08,305 --> 00:01:10,780
LIGHTING
NAKAJIKA TOSHIMITSU
8
00:01:13,410 --> 00:01:15,398
ACTORS
9
00:01:15,402 --> 00:01:20,450
EGAWA UREO (HORINO TETSUO)
TANAKA KINUYO (HOSHIGE)
SAITO TATSUO (SAIKI TAICH
- Yume.(Dreams).1990.Ned. srt
1 súbor(y), added on: 2008-06-14
Relevancia
Note :neštandardné latinské znaky (napr. Gréčtina, Čínština, Hebrečina atď.) môžu byť na stránke nesprávne zobrazené, ale titulky by mali byť po stiahnutí bez problémov použiteľné.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:03,506 --> 00:02:08,500
ACHTER DE REGEN SCHIJNT DE ZON
2
00:02:44,581 --> 00:02:46,344
Je blijft thuis.
3
00:02:47,483 --> 00:02:49,917
De zon schijnt, maar het regent.
4
00:02:49,986 --> 00:02:53,012
Vossen houden hun trouw-
optochten in dit weer.
5
00:02:53,122 --> 00:02:56,387
En ze willen niet dat
iemand hun ziet.
6
00:02:57,327 --> 00:02:59,659
Als je ze toch ziet,
zullen ze heel kwaad worden.
7
00:09:14,170 --> 00:09:15,899
Je ging toch en zag...
8
00:09:17,707 --> 00:09:20,107
...iets wat je niet mocht zien.
9
00:09:22,111 --> 00:09:24,011
Ik kan je nu niet binnen
1 súbor(y), added on: 2008-01-22
Relevancia
Note :neštandardné latinské znaky (napr. Gréčtina, Čínština, Hebrečina atď.) môžu byť na stránke nesprávne zobrazené, ale titulky by mali byť po stiahnutí bez problémov použiteľné.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:41,245 --> 00:01:46,204
Jednou jsem m?l sen...
SLUNE?N? SV?TLO V DE?TI
2
00:02:22,262 --> 00:02:24,053
Z?stane? doma.
3
00:02:25,179 --> 00:02:27,597
Slunce sv?t?, ale pr??.
4
00:02:27,680 --> 00:02:30,723
Li?ky se v tomhle po?as? sch?zej?.
5
00:02:30,806 --> 00:02:34,100
A nemaj? r?dy, kdy? je n?kdo vid?.
6
00:02:35,017 --> 00:02:37,350
Pokud je uvid??,
rozzlob?? je.
7
00:08:51,620 --> 00:08:53,370
?el jsi a vid?l n?co...
8
00:08:55,163 --> 00:08:57,581
... co jsi nem?l.
9
00:08:59,583 --> 00:09:01,458
Nem??u t? te? pustit dovnit?.
10
00:09:04,418 --> 00:09:06,877
Ro
1 súbor(y), added on: 2008-02-03
Relevancia
Note :neštandardné latinské znaky (napr. Gréčtina, Čínština, Hebrečina atď.) môžu byť na stránke nesprávne zobrazené, ale titulky by mali byť po stiahnutí bez problémov použiteľné.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:41,245 --> 00:01:46,204
Jednou jsem m?l sen...
SLUNE?N? SV?TLO V DE?TI
2
00:02:22,262 --> 00:02:24,053
Z?stane? doma.
3
00:02:25,179 --> 00:02:27,597
Slunce sv?t?, ale pr??.
4
00:02:27,680 --> 00:02:30,723
Li?ky se v tomhle po?as? sch?zej?.
5
00:02:30,806 --> 00:02:34,100
A nemaj? r?dy, kdy? je n?kdo vid?.
6
00:02:35,017 --> 00:02:37,350
Pokud je uvid??,
rozzlob?? je.
7
00:08:51,620 --> 00:08:53,370
?el jsi a vid?l n?co...
8
00:08:55,163 --> 00:08:57,581
... co jsi nem?l.
9
00:08:59,583 --> 00:09:01,458
Nem??u t? te? pustit dovnit?.
10
00:09:04,418 --> 00:09:06,877
Ro
- Yume ( Dutch - Hollands )
1 súbor(y), added on: 2008-04-03
Relevancia
Note :neštandardné latinské znaky (napr. Gréčtina, Čínština, Hebrečina atď.) môžu byť na stránke nesprávne zobrazené, ale titulky by mali byť po stiahnutí bez problémov použiteľné.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:02:03,506 --> 00:02:08,500
ACHTER DE REGEN SCHIJNT DE ZON
2
00:02:44,581 --> 00:02:46,344
Je blijft thuis.
3
00:02:47,483 --> 00:02:49,917
De zon schijnt, maar het regent.
4
00:02:49,986 --> 00:02:53,012
Vossen houden hun trouw-
optochten in dit weer.
5
00:02:53,122 --> 00:02:56,387
En ze willen niet dat
iemand hun ziet.
6
00:02:57,327 --> 00:02:59,659
Als je ze toch ziet,
zullen ze heel kwaad worden.
7
00:09:14,170 --> 00:09:15,899
Je ging toch en zag...
8
00:09:17,707 --> 00:09:20,107
...iets wat je niet mocht zien.
9
00:09:22,111 --> 00:09:24,011
Ik kan je nu niet bin
- Yume ( Russian Ñ?убтитры )
1 súbor(y), added on: 2008-04-02
Relevancia
Note :neštandardné latinské znaky (napr. Gréčtina, Čínština, Hebrečina atď.) môžu byť na stránke nesprávne zobrazené, ale titulky by mali byť po stiahnutí bez problémov použiteľné.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:30,556 --> 00:02:12,527
ÃÃû Ãêèðû Ãóðîñà âû
2
00:02:12,528 --> 00:02:17,522
ÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃ
3
00:02:53,603 --> 00:02:55,366
Ãû Ãèêóäà ÃÃ¥ ïîé䏸ü.
4
00:02:56,505 --> 00:02:58,939
Ãèäèøü, èä¸ò äîæäü è ñâåòèò ñîëöå.
5
00:02:59,008 --> 00:03:02,034
à òà êóþ ïîãîäó ëèñû ïðà çäÃóþò ñâà äüáû.
6
00:03:02,144 --> 00:03:05,409
à îÃè ÃÃ¥ õîòÿò,
÷òîáû èõ âèäåëè.
7
00:03:06,349 --> 00:03:08,681
à åñëè òû èõ óâèäèøü,
îÃè î÷åÃü ðà çîçëÿòñÿ.
Existuje viac titulkov dostupných pre Yume
Kliknite sem pre náhľad