Hľadaj film
Výsledky vyhľadávania titulkov pre Young Guns podľa dôležitosti:
- Young Guns 2 - Fin - 23,976fps - 1990.sub
1 súbor(y), added on: 2007-11-27
Relevancia
6 x
Hodnotenie:
Note :neštandardné latinské znaky (napr. Gréčtina, Čínština, Hebrečina atď.) môžu byť na stránke nesprávne zobrazené, ale titulky by mali byť po stiahnutí bez problémov použiteľné.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.975
{249}{299}Tämänkin tekstityksen tarjoaa:
{305}{310}W
{311}{316}WW
{317}{321}WWW
{322}{327}WWW.
{328}{333}WWW.D
{334}{339}WWW.DI
{340}{344}WWW.DIV
{345}{350}WWW.DIVX
{351}{356}WWW.DIVXF
{357}{362}WWW.DIVXFI
{363}{367}WWW.DIVXFIN
{368}{373}WWW.DIVXFINL
{374}{379}WWW.DIVXFINLA
{380}{385}WWW.DIVXFINLAN
{386}{390}WWW.DIVXFINLAND
{391}{396}WWW.DIVXFINLAND.
{397}{402}WWW.DIVXFINLAND.O
{403}{408}WWW.DIVXFINLAND.OR
{414}{425}WWW.DIVXFINLAND.ORG
{432}{442}WWW.DIVXFINLAND.ORG
{449}{480}WWW.DIVXFINLAND.ORG
{481}{585}Suomentajat:Juzzi79|Oikoluku:Kylix
{1092}{1143}NUORET SANKARIT II
{3641}{3690}Herra Roberts?
{3696}{3803}Wi
1 súbor(y), added on: 2008-01-26
Relevancia
4 x
Hodnotenie:
Note :neštandardné latinské znaky (napr. Gréčtina, Čínština, Hebrečina atď.) môžu byť na stránke nesprávne zobrazené, ale titulky by mali byť po stiahnutí bez problémov použiteľné.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:04,040 --> 00:02:07,960
Now, I'd say we stop off at
Juan Patr?n's for one jolly big dram
2
00:02:08,169 --> 00:02:10,338
..and one ginger beer
with a dollar of whipped cream.
3
00:02:10,546 --> 00:02:11,839
Who gets the whisky?
4
00:02:12,340 --> 00:02:15,467
Seniority, Doc, the one
closest to coffin. Anyway...
5
00:02:16,259 --> 00:02:20,180
If I buy you a dram, you must
promise not to tell the other boys.
6
00:02:20,430 --> 00:02:21,681
It's promised.
7
00:02:31,358 --> 00:02:34,194
Oh, no!
Not another hanging.
8
00:03:07,058 --> 00:03:08,059
Howdy.
9
00:03:08,768 -->
1 súbor(y), added on: 2007-11-25
Relevancia
4 x
Hodnotenie:
Note :neštandardné latinské znaky (napr. Gréčtina, Čínština, Hebrečina atď.) môžu byť na stránke nesprávne zobrazené, ale titulky by mali byť po stiahnutí bez problémov použiteľné.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:26,013 --> 00:02:27,207
Mr. Roberts?
2
00:02:30,373 --> 00:02:32,125
Thought you lost me.
3
00:02:32,213 --> 00:02:34,124
You weren't kidding, were you?
4
00:02:37,253 --> 00:02:38,845
Charles Phalen, sir.
5
00:02:39,493 --> 00:02:43,008
Stackpole, McFee, Lassiter and Phalen,
Attorneys at Law.
6
00:02:47,253 --> 00:02:48,686
How you doing?
7
00:03:03,893 --> 00:03:06,771
So, what is it I can do for you, sir?
8
00:03:08,533 --> 00:03:09,852
I'm dying...
9
00:03:11,333 --> 00:03:13,563
and I wanna go before the Governor.
10
00:03:14,133 --> 00:03:15,771
I wanna be pardon
- Young Guns 2 - Eng - 25fps - 1990.srt
1 súbor(y), added on: 2007-11-27
Relevancia
2 x
Hodnotenie:
Note :neštandardné latinské znaky (napr. Gréčtina, Čínština, Hebrečina atď.) môžu byť na stránke nesprávne zobrazené, ale titulky by mali byť po stiahnutí bez problémov použiteľné.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:04,200 --> 00:02:07,100
[rumbling]
2
00:02:07,100 --> 00:02:10,000
[honk]
3
00:02:24,500 --> 00:02:26,900
Mr. Roberts?
4
00:02:26,900 --> 00:02:29,300
William Roberts?
5
00:02:29,300 --> 00:02:31,100
Thought
You lost me.
6
00:02:32,100 --> 00:02:34,000
You weren't kidding,
Were you?
7
00:02:35,000 --> 00:02:36,000
Uh!
8
00:02:36,000 --> 00:02:37,900
Charles phalen, sir.
9
00:02:37,900 --> 00:02:39,800
Stackpole, mcfee,
Lassiter, and phalen--
10
00:02:39,800 --> 00:02:43,700
Attorneys at law.
11
00:02:46,500 --> 00:02:48,500
How you doing?
12
00:02:48,500 -->
1 súbor(y), added on: 2008-01-22
Relevancia
1 x
Hodnotenie:
Note :neštandardné latinské znaky (napr. Gréčtina, Čínština, Hebrečina atď.) môžu byť na stránke nesprávne zobrazené, ale titulky by mali byť po stiahnutí bez problémov použiteľné.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{575}{633}HRAJ?:
{1102}{1174}" M L A D ? P U ? K Y II "
{1822}{1885}OBSADENIE:
{1894}{1954}KOST?MY:
{2013}{2073}PIESNE:
{2109}{2167}HUDBA:
{2229}{2289}?PRAVA:
{2301}{2375}VED?CI PRODUKCIE:
{2421}{2480}KAMERA:
{2517}{2584}KOPRODUKCIA:
{2637}{2714}V?KONN? PRODUCENTI:
{2757}{2818}NAP?SAL:
{2877}{2936}V?ROBA:
{2996}{3054}R?IA:
{3164}{3277}SK subtitles by SADE,|alias EDAS, enjoy ...
{3308}{3439}SK titulky vytvoril na z?klade|po?ujem - p??em - tvor?m:
{3452}{3578}Milan ?ADERA, alias SADE,|alebo tie? EDAS, v r. 2003
{3644}{3692}P?n Roberts?
{3716}{3764}William Roberts?
{3764}{3860}Skoro som V?s nena?iel,|ale Vy ste ne?artovali.
{393
- Young Guns 2 - CD1 (23.976fps) 1990 - (AC3).srt
1 súbor(y), added on: 2009-12-20
Relevancia
1 x
Hodnotenie:
Note :neštandardné latinské znaky (napr. Gréčtina, Čínština, Hebrečina atď.) môžu byť na stránke nesprávne zobrazené, ale titulky by mali byť po stiahnutí bez problémov použiteľné.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:45,546 --> 00:00:47,673
NUORET SANKARIT II
2
00:02:31,860 --> 00:02:33,904
Herra Roberts?
3
00:02:34,154 --> 00:02:38,617
William Roberts?
Luulin että huijasit minua.
4
00:02:38,784 --> 00:02:41,703
Mutta et tainnut laskea leikkiä.
5
00:02:43,497 --> 00:02:45,791
Charles Phalen.
6
00:02:45,999 --> 00:02:51,004
Stackpole, McFee, Lassiter &
Phalen asianajotoimisto.
7
00:02:54,299 --> 00:02:56,802
Miten voitte?
8
00:03:12,776 --> 00:03:15,112
Miten voin auttaa teitä?
9
00:03:16,446 --> 00:03:18,657
Minä kuolen kohta.
10
00:03:19,366 --> 00:03:24,246
Haluan tavata kuv
- Young.Guns.2.(1990).SBC.AC3.C D2-NightMare.srt
- Young.Guns.2.(1990).SBC.AC3.C D1-NightMare.srt
2 súbor(y), added on: 2008-06-14
Relevancia
1 x
Hodnotenie:
Note :neštandardné latinské znaky (napr. Gréčtina, Čínština, Hebrečina atď.) môžu byť na stránke nesprávne zobrazené, ale titulky by mali byť po stiahnutí bez problémov použiteľné.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,831 --> 00:00:24,658
Doe maar niet, Dave.
2
00:00:33,300 --> 00:00:36,052
Die halfbloed
was misschien zijn gezin kwijt...
3
00:00:36,387 --> 00:00:40,764
maar hij kon aardig met een mes overweg
als het erop aankwam.
4
00:00:41,058 --> 00:00:42,802
Wil je je mes terug?
5
00:00:46,689 --> 00:00:47,969
Sta op.
6
00:00:49,442 --> 00:00:53,938
En Dave wist fair play
naar waarde te schatten.
7
00:00:54,530 --> 00:00:58,231
Evenals een goed mes met benen handvat.
8
00:00:59,202 --> 00:01:02,785
Geloof maar dat we
om dat kerkhof heen reden.
9
00:01:04,040 --> 00:01:05,155
Dan
- Young Guns - Eng - 23,976fps - 1988.srt
1 súbor(y), added on: 2007-11-27
Relevancia
1 x
Hodnotenie:
Note :neštandardné latinské znaky (napr. Gréčtina, Čínština, Hebrečina atď.) môžu byť na stránke nesprávne zobrazené, ale titulky by mali byť po stiahnutí bez problémov použiteľné.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:03,040 --> 00:02:06,960
Now, I'd say we stop off at
Juan Patròn's for one jolly big dram
2
00:02:07,169 --> 00:02:09,338
..and one ginger beer
with a dollar of whipped cream.
3
00:02:09,546 --> 00:02:10,839
Who gets the whisky?
4
00:02:11,340 --> 00:02:14,468
Seniority, Doc, the one
closest to coffin. Anyway...
5
00:02:15,260 --> 00:02:19,181
If I buy you a dram, you must
promise not to tell the other boys.
6
00:02:19,431 --> 00:02:20,682
It's promised.
7
00:02:30,359 --> 00:02:33,195
Oh, no!
Not another hanging.
8
00:03:06,061 --> 00:03:07,062
Howdy.
9
00:03:07,771 -->
1 súbor(y), added on: 2010-09-17
Relevancia
1 x
Hodnotenie:
Note :neštandardné latinské znaky (napr. Gréčtina, Čínština, Hebrečina atď.) môžu byť na stránke nesprávne zobrazené, ale titulky by mali byť po stiahnutí bez problémov použiteľné.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{1110}{1210} MLADI REVOLVERAÅ I 2
{3650}{3680}G. Roberts?
{3759}{3803}Mislio sam da smo se izgubili putem.
{3805}{3853}Niste ste šalili, zar ne?
{3931}{3974}Charles Phalen, gospodine.
{3987}{4075}Odvjetnièki ured | Stackpole, McFee, Lassiter i Phalen.
{4181}{4217}Kako ste?
{4597}{4669}Što mogu uèiniti za vas, gospodine?
{4713}{4751}Uskoro æu umrijeti...
{4783}{4839}a htio bih razgovarati s guvernerom.
{4853}{4894}Želim biti pomilovan.
{4916}{4976}Pomilovan. Za što?
{5015}{5065}Za 21 ubojstvo.
{5095}{5201}Prije 70 godina i tri mjeseca | obeæano mi je pomilovanje.
{5229}{5271}I reci mu...
{5273}{5349}da dovodiÅ
- Young.Guns.1988.NL.DVDRip.srt
1 súbor(y), added on: 2007-11-24
Relevancia
1 x
Hodnotenie:
Note :neštandardné latinské znaky (napr. Gréčtina, Čínština, Hebrečina atď.) môžu byť na stránke nesprávne zobrazené, ale titulky by mali byť po stiahnutí bez problémov použiteľné.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:03,040 --> 00:02:09,360
Laten we bij Juan Patron een borrel
en een gemberbier met schuim halen.
2
00:02:09,546 --> 00:02:14,839
Wie krijgt de whisky?
- De oudste, het dichtst bij het graf.
3
00:02:15,260 --> 00:02:19,181
Je krijgt van mij een borrel
als je niets tegen de anderen zegt.
4
00:02:19,431 --> 00:02:20,682
Beloofd.
5
00:02:30,359 --> 00:02:33,195
Nee, hè.
Niet weer een ophanging.
6
00:03:07,771 --> 00:03:09,314
Kom, jochie.
7
00:03:11,608 --> 00:03:13,652
Schiet op, niet bang zijn.
8
00:03:50,355 --> 00:03:52,024
Wil je spelen?
9
00:03:52,232 --> 00:03:54,943
- Young Guns - CD2 (25fps) 1988.srt
1 súbor(y), added on: 2009-12-20
Relevancia
Note :neštandardné latinské znaky (napr. Gréčtina, Čínština, Hebrečina atď.) môžu byť na stránke nesprávne zobrazené, ale titulky by mali byť po stiahnutí bez problémov použiteľné.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,220 --> 00:00:40,338
Minne, Doc?
-Patricioon, jos on turvallista.
2
00:00:40,540 --> 00:00:45,250
Kirjoitan Dickin äidille.
Tarvitsen puhtaan siteen tähän.
3
00:00:45,460 --> 00:00:50,136
Ãlä mene lähellekään Lincolnia.
-Nähdään.
4
00:01:11,580 --> 00:01:15,459
Mitä sinä teet, Billy?
5
00:01:16,300 --> 00:01:23,058
Kun viilaan tähtäintä, saan 1 /8
sekunnin etumatkan sheriffiin.
6
00:01:26,980 --> 00:01:31,690
Emme voi koskea sheriffiin.
Dick sanoi niin.
7
00:01:31,900 --> 00:01:38,055
Emme voi jatkaa tällä tavalla.
-Dick ei enää ole täällä.
8
00:01:
- Young Guns 2.srt
- young.guns.ii.(3447716).nfo
1 súbor(y), added on: 2011-04-15
Relevancia
Note :neštandardné latinské znaky (napr. Gréčtina, Čínština, Hebrečina atď.) môžu byť na stránke nesprávne zobrazené, ale titulky by mali byť po stiahnutí bez problémov použiteľné.
1
00:02:26,013 --> 00:02:27,512
à êýñéïò Ãüìðåñôò;
2
00:02:30,373 --> 00:02:32,212
Ãüìéæá üôé äå
èá ì'Ãâñéóêåò.
3
00:02:32,213 --> 00:02:34,224
¿óôå äåà áóôåéåõüóáóôáÃ, Ã¥;
4
00:02:37,253 --> 00:02:38,945
Ãóáñëò ÃÃëåÃ.
5
00:02:39,493 --> 00:02:43,108
Ãðü ôï äéêçãïñéêü ãñáöåÃï
ÃôÃêðïë, ÃáêÃÃ, ÃÃóéôåñ êáé ÃÃëåÃ.
6
00:02:47,253 --> 00:02:48,786
Ãþò Ã¥Ãóôå;
7
00:03:03,893 --> 00:03:06,871
ÃïéðüÃ, ôé ìðïñþ Ãá
êÃÃù ãéá óáò, êýñéå;
8
00:03:08,533 --> 00:03:10,351
ÃÃìáé óôá ôåëåõôáÃá ìïõ.
1 súbor(y), added on: 2008-01-22
Relevancia
Note :neštandardné latinské znaky (napr. Gréčtina, Čínština, Hebrečina atď.) môžu byť na stránke nesprávne zobrazené, ale titulky by mali byť po stiahnutí bez problémov použiteľné.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{815}{901}" M L A D ? P U ? K Y "
{935}{993}HRAJ?:
{2517}{2630}SK subtitles by SADE,|alias EDAS, enjoy ...
{2685}{2781}SK titulky vytvoril na z?klade|po?ujem - p??em - tvor?m:
{2781}{2901}Milan ?ADERA, alias SADE,|alebo tie? EDAS, v r. 2003
{2925}{3068}No, navrhujem, aby sme sa zastavili u Juana Petrona,|na poriadny d??ok a z?zvorov? pivo so ??aha?kou.
{3068}{3116}Kto dostane whisky?
{3116}{3188}?, v???inou Doc, ten kto m? bli??ie do truhly, ...
{3188}{3308}... ale aj tak, ak sa napije?, s??bi? mi,|?e to chlapcom nepovie?.
{3308}{3356}S?ubujem.
{3404}{3452}OBSADENIE:
{3572}{3644}Nie, ve?anie u? nie.
{3716}{3776}KOST?MY:
{3884}{3941}HU
- Young Guns 2 - Est - 23,976fps - 1990.srt
1 súbor(y), added on: 2007-11-27
Relevancia
1 x
Hodnotenie:
Note :neštandardné latinské znaky (napr. Gréčtina, Čínština, Hebrečina atď.) môžu byť na stránke nesprávne zobrazené, ale titulky by mali byť po stiahnutí bez problémov použiteľné.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:45,948 --> 00:00:50,778
NOORED TUKIKANGELASED 2
2
00:02:33,843 --> 00:02:38,842
Mr. Roberts?
William Roberts?
3
00:02:38,883 --> 00:02:40,858
Arvasin, et sa lollitasid mind.
4
00:02:41,908 --> 00:02:43,883
Sa ei teinudki nalja?
5
00:02:45,938 --> 00:02:49,971
Charles Phalen, sir.
Stackpole, McFee, Lassiter ja Phalen.
6
00:02:50,013 --> 00:02:53,919
Advokaadibüroo.
7
00:02:56,986 --> 00:02:59,001
Kuidas läheb?
8
00:03:13,112 --> 00:03:15,002
Niisiis...
9
00:03:15,044 --> 00:03:18,152
Millega ma sind aidata saan, sir?
10
00:03:18,194 --> 00:03:24,201
Ma olen suremas..
- Young Guns II.srt
- Young Guns II.TR.srt
2 súbor(y), added on: 2007-11-25
Relevancia
Note :neštandardné latinské znaky (napr. Gréčtina, Čínština, Hebrečina atď.) môžu byť na stránke nesprávne zobrazené, ale titulky by mali byť po stiahnutí bez problémov použiteľné.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:00,180 --> 00:03:01,425
Bay Roberts...
2
00:03:04,726 --> 00:03:06,553
Beni kaybettiniz sandým.
3
00:03:06,645 --> 00:03:08,637
Ãaka yapmýyordunuz, deðil mi?
4
00:03:11,900 --> 00:03:13,727
Ben Charles Phalen efendim.
5
00:03:14,236 --> 00:03:17,901
Stackpole, McFee, Lassiter ve Phalen
Avukatlýk Bürosu'ndan.
6
00:03:22,327 --> 00:03:23,821
Nasýlsýnýz?
7
00:03:39,676 --> 00:03:42,677
Sizin için ne yapabilirim efendim?
8
00:03:44,515 --> 00:03:45,890
Ãlüyorum...
9
00:03:47,434 --> 00:03:49,759
ve valinin huzuruna çýkmak istiyorum.
10
00:03:50,354 --> 00:03:5
- young.guns.2.HUN.25fps.srt
1 súbor(y), added on: 2008-01-26
Relevancia
Note :neštandardné latinské znaky (napr. Gréčtina, Čínština, Hebrečina atď.) môžu byť na stránke nesprávne zobrazené, ale titulky by mali byť po stiahnutí bez problémov použiteľné.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:43,933 --> 00:00:48,324
A VADNYUGAT FIAI 2
2
00:02:26,013 --> 00:02:27,207
Mr. Roberts?
3
00:02:30,373 --> 00:02:32,125
M?r azt hittem, nyom?t vesztettem.
4
00:02:32,213 --> 00:02:34,124
Ugye nem tr?f?lt?
5
00:02:37,253 --> 00:02:39,084
Charles Phalen vagyok, uram!
6
00:02:39,493 --> 00:02:43,008
A Stackpole, McFee, Lassiter ?s Phalen
?gyv?di irod?t?l.
7
00:02:47,253 --> 00:02:48,686
Hogy s mint?
8
00:03:03,893 --> 00:03:06,771
Mit tehetek ?n?rt, uram?
9
00:03:08,533 --> 00:03:09,852
Haldoklom,
10
00:03:11,333 --> 00:03:13,563
?s tal?lkozni akarok a korm?nyz?val.
11
- .DS_Store
- .rels
- ._RENT1 .txt
- ._TV Set.srt
- ._RENT2.txt
- Young.Guns.I.DVDRip.XviD.TBS. srt
6 súbor(y), added on: 2007-11-25
Relevancia
Note :neštandardné latinské znaky (napr. Gréčtina, Čínština, Hebrečina atď.) môžu byť na stránke nesprávne zobrazené, ale titulky by mali byť po stiahnutí bez problémov použiteľné.
2 R
- [???????I].Young.Guns.I.HDTV.1080i.DTS?? ???.@SiLu.Disk2.srt
- [???????I].Young.Guns.I.HDTV.1080i.DTS?? ???.@SiLu.Disk3.srt
- [???????I].Young.Guns.I.HDTV.1080i.DTS?? ???.@SiLu.Disk4.srt
- [???????I].Young.Guns.I.HDTV.1080i.DTS?? ???.@SiLu.Disk1.srt
4 súbor(y), added on: 2008-04-11
Relevancia
Note :neštandardné latinské znaky (napr. Gréčtina, Čínština, Hebrečina atď.) môžu byť na stránke nesprávne zobrazené, ale titulky by mali byť po stiahnutí bez problémov použiteľné.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,938
??????????????????
????????????????
2
00:00:02,938 --> 00:00:04,206
??????????
3
00:00:04,206 --> 00:00:07,130
??????????
4
00:01:02,764 --> 00:01:04,755
????
5
00:01:17,279 --> 00:01:19,270
???????
6
00:01:22,885 --> 00:01:24,876
??????
7
00:01:29,191 --> 00:01:31,182
??????
8
00:01:37,366 --> 00:01:41,291
?????????????????????
9
00:02:46,702 --> 00:02:48,570
?????????
10
00:02:48,570 --> 00:02:50,672
??????????
11
00:02:50,672 --> 00:02:51,606
?????
12
00:02:51,606 --> 00:02:54,598
??????????
13
00:02:55,210 --> 00:02:57,201
???
- Young Guns CD1.srt
- Young Guns CD2.srt
2 súbor(y), added on: 2007-11-25
Relevancia
Note :neštandardné latinské znaky (napr. Gréčtina, Čínština, Hebrečina atď.) môžu byť na stránke nesprávne zobrazené, ale titulky by mali byť po stiahnutí bez problémov použiteľné.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:03,081 --> 00:02:06,835
Now, I'd say we stop off at
Juan Patròn's for one jolly big dram
2
00:02:07,035 --> 00:02:09,103
..and one ginger beer
with a dollar of whipped cream.
3
00:02:09,303 --> 00:02:10,559
Who gets the whisky?
4
00:02:11,039 --> 00:02:14,045
Seniority, Doc, the one
closest to coffin. Anyway...
5
00:02:14,791 --> 00:02:18,569
If I buy you a dram, you must
promise not to tell the other boys.
6
00:02:18,780 --> 00:02:20,019
It's promised.
7
00:02:29,264 --> 00:02:32,014
Oh, no!
Not another hanging.
8
00:03:03,515 --> 00:03:04,495
Howdy.
9
00:03:05,148 -->
1 súbor(y), added on: 2010-09-17
Relevancia
Note :neštandardné latinské znaky (napr. Gréčtina, Čínština, Hebrečina atď.) môžu byť na stránke nesprávne zobrazené, ale titulky by mali byť po stiahnutí bez problémov použiteľné.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{779}{885}MLADI REVOLVERAÅ I
{2896}{2993}Pa... Idemo k Juanu Petronu na pivo
{2995}{3044}i sok od ðumbira sa šlagom.
{3046}{3094}Tko æe piti whiskey?
{3096}{3152}Señor Doc, onaj koji|je najbliži lijesu.
{3153}{3268}Kako bilo, ako ti kupim pivo,|obeæaj da neæeš reæi ostalima.
{3269}{3304}Obeæajem.
{3549}{3623}O, ne. Još jedno vješanje.
{4406}{4440}Bok.
{4442}{4487}Doði, momèe.
{4546}{4581}Požuri, ne boj se.
{5467}{5510}Hoæeš se igrati sa mnom, momèe?
{5511}{5582}Jadni Meksikanèe.|Igraj se sa svojim konjem.
{5614}{5648}Jadni Meksikanèe!
{5650}{5725}Doði ovamo, kukavièko|bijelo govno! - Jadnièe!
{5727}{5786}- Dosta,
Existuje viac titulkov dostupných pre Young Guns
Kliknite sem pre náhľad