Hľadaj film
Výsledky vyhľadávania titulkov pre Yes Men, The podľa dôležitosti:
- Two And A Half Men [2x10] The Salmon Under My Sweater_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Two And A Half Men [2x11] Last Chance to See Those Tattoos_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Two And A Half Men [2x12] A Lungful of Alan_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Two And A Half Men [2x13] Zejdz z Moich Wlos?w a.k.a. Get Off My Hair_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Two And A Half Men [2x14] Those Big Pink Things with Coconut_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Two And A Half Men [2x15] Smell The Umbrella Stand_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Two And A Half Men [2x16] Can You Eat Human Flesh With Wooden Teeth_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Two And A Half Men [2x17] Woo-Hoo A Hernia-Exam_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Two And A Half Men [2x18] It Was Mame Mom_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Two And A Half Men [2x19] A Low, Gutteral Tongue-Flapping Noise_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Two And A Half Men [2x20] I Always Wanted a Shaved Monkey_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Two And A Half Men [2x21] A Sympathetic Crotch to Cry On_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Two And A Half Men [2x22] That Old Hose Bag Is My Mother_(PT-BR)_DJJ.HOME.S APO.PT.srt
- Two And A Half Men [2x23] Squab, Squab, Squab, Squab, Squab_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Two And A Half Men [2x24] Does This Smell Funny to You_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Two And A Half Men [2x01] Back Off Mary Poppins_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Two And A Half Men [2x02] Enjoy Those Garlic Balls_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Two And A Half Men [2x03] A Bag Full of Jawea_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Two And A Half Men [2x04] Go Get Mommy's Bra_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Two And A Half Men [2x05] Bad News from the Clinic_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Two And A Half Men [2x06] The Price of Healthy Gums Is Eternal Vigilance_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Two And A Half Men [2x07] A Kosher Slaughterhouse Out in Fontana_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Two And A Half Men [2x08] Frankenstein and the Horny Villagers_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Two And A Half Men [2x09] Yes, Monsignor_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
24 súbor(y), added on: 2008-04-11
Relevancia
4 x
18 x
Hodnotenie:
Note :neštandardné latinské znaky (napr. Gréčtina, Čínština, Hebrečina atď.) môžu byť na stránke nesprávne zobrazené, ale titulky by mali byť po stiahnutí bez problémov použiteľné.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:01,000
Partilhado por http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:00:01,001 --> 00:00:02,131
N?o podemos ir direto para casa?
2
00:00:02,801 --> 00:00:05,395
Se tive que arrastar voc?
para o m?dico ?s 8 da manh?,
3
00:00:05,557 --> 00:00:07,620
pode esperar enquanto bebo um caf?.
4
00:00:07,785 --> 00:00:09,203
Devo parecer um idiota.
5
00:00:09,407 --> 00:00:10,939
Oxal? pudesse dizer o contr?rio.
6
00:00:11,149 --> 00:00:14,226
Mas foi por sua causa que
fomos ao oftalmologista.
7
00:00:14,432 --> 00:00:16,334
Voc? disse: "Me atira uma torrada. "
8
00:00:18,323 --> 00:0
- Two and a Half Men - 2x12 - A Lungful of Alan.DVD.SAiNTS.en.srt
- Two and a Half Men - 2x06 - The Price of Healthy Gums Is Eternal Vigilance.DVD.SAiNTS.en.srt
- Two and a Half Men - 2x12 - A Lungful of Alan.en.srt
- Two and a Half Men - 2x05 - Bad News from the Clinic.en.srt
- Two and a Half Men - 2x23 - Squab Squab Squab Squab Squab.en.srt
- Two and a Half Men - 2x23 - Squab Squab Squab Squab Squab.DVD.SAiNTS.en.srt
- Two and a Half Men - 2x11 - Last Chance to See Those Tattoos.en.srt
- Two and a Half Men - 2x21 - A Sympathetic Crotch to Cry On.DVD.SAiNTS.en.srt
- Two and a Half Men - 2x20 - I Always Wanted a Shaved Monkey.en.srt
- Two and a Half Men - 2x02 - Enjoy Those Garlic Balls.DVD.SAiNTS.en.srt
- Two and a Half Men - 2x18 - It Was Mame Mom.DVD.SAiNTS.en.srt
- Two and a Half Men - 2x08 - Frankenstein and the Horny Villagers.en.srt
- Two and a Half Men - 2x19 - A Low Gutteral Tongue-Flapping Noise.DVD.SAiNTS.en.srt
- Two and a Half Men - 2x14 - Those Big Pink Things with Coconut.DVD.SAiNTS.en.srt
- Two and a Half Men - 2x14 - Those Big Pink Things with Coconut.en.srt
- Two and a Half Men - 2x15 - Smell the Umbrella Stand.DVD.SAiNTS.en.srt
- Two and a Half Men - 2x09 - Yes Monsignor.DVD.SAiNTS.en.srt
- Two and a Half Men - 2x22 - That Old Hose Bag Is My Mother.en.srt
- Two and a Half Men - 2x08 - Frankenstein and the Horny Villagers.DVD.SAiNTS.en.srt
- Two and a Half Men - 2x05 - Bad News from the Clinic.DVD.SAiNTS.en.srt
- Two and a Half Men - 2x17 - Woo-Hoo A Hernia-Exam!.en.srt
- Two and a Half Men - 2x10 - The Salmon Under My Sweater.en.srt
- Two and a Half Men - 2x22 - That Old Hose Bag Is My Mother.DVD.SAiNTS.en.srt
- Two and a Half Men - 2x19 - A Low Gutteral Tongue-Flapping Noise.en.srt
- Two and a Half Men - 2x07 - A Kosher Slaughterhouse Out in Fontana.DVD.SAiNTS.en.srt
- Two and a Half Men - 2x01 - Back Off Mary Poppins.HDTV.LOL.en.srt
- Two and a Half Men - 2x16 - Can You Eat Human Flesh With Wooden Teeth .en.srt
- Two and a Half Men - 2x13 - Zejdz z Moich Wlos w a.k.a. Get Off My Hair.DVD.SAiNTS.en.srt
- Two and a Half Men - 2x17 - Woo-Hoo A Hernia-Exam!.DVD.SAiNTS.en.srt
- Two and a Half Men - 2x04 - Go Get Mommy's Bra.DVD.SAiNTS.en.srt
- Two and a Half Men - 2x16 - Can You Eat Human Flesh With Wooden Teeth .DVD.SAiNTS.en.srt
- Two and a Half Men - 2x09 - Yes Monsignor.en.srt
- Two and a Half Men - 2x20 - I Always Wanted a Shaved Monkey.DVD.SAiNTS.en.srt
- Two and a Half Men - 2x11 - Last Chance to See Those Tattoos.DVD.SAiNTS.en.srt
- Two and a Half Men - 2x10 - The Salmon Under My Sweater.DVD.SAiNTS.en.srt
- Two and a Half Men - 2x06 - The Price of Healthy Gums Is Eternal Vigilance.en.srt
- Two and a Half Men - 2x18 - It Was Mame Mom.en.srt
- Two and a Half Men - 2x21 - A Sympathetic Crotch to Cry On.en.srt
- Two and a Half Men - 2x24 - Does This Smell Funny to You .DVD.SAiNTS.en.srt
- Two and a Half Men - 2x15 - Smell the Umbrella Stand.en.srt
- Two and a Half Men - 2x02 - Enjoy Those Garlic Balls.en.srt
- Two and a Half Men - 2x01 - Back Off Mary Poppins.DVD.SAiNTS.en.srt
- Two and a Half Men - 2x04 - Go Get Mommy's Bra.en.srt
- Two and a Half Men - 2x03 - A Bag Full of Jawea.en.srt
- Two and a Half Men - 2x01 - Back Off Mary Poppins.en.srt
- Two and a Half Men - 2x13 - Zejdz z Moich Wlos w a.k.a. Get Off My Hair.en.srt
- Two and a Half Men - 2x24 - Does This Smell Funny to You .en.srt
- Two and a Half Men - 2x07 - A Kosher Slaughterhouse Out in Fontana.en.srt
- Two and a Half Men - 2x03 - A Bag Full of Jawea.DVD.SAiNTS.en.srt
49 súbor(y), added on: 2010-11-20
Relevancia
1 x
12 x
Hodnotenie:
Note :neštandardné latinské znaky (napr. Gréčtina, Čínština, Hebrečina atď.) môžu byť na stránke nesprávne zobrazené, ale titulky by mali byť po stiahnutí bez problémov použiteľné.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,000 --> 00:00:05,275
- What's that?
- My high school yearbook.
2
00:00:05,440 --> 00:00:08,159
Hey, do you remember a
girl named Jamie Eckelberry?
3
00:00:08,320 --> 00:00:09,992
- No.
- Yeah, sure you do.
4
00:00:10,160 --> 00:00:12,276
She used to hang out
at the house all the time.
5
00:00:12,440 --> 00:00:15,557
Oh, yeah. Eckelberry Hound.
6
00:00:16,440 --> 00:00:18,749
Not a name she was fond of.
7
00:00:18,960 --> 00:00:23,511
Hey, I didn't make it up.
I just spread it around. What about her?
8
00:00:23,680 --> 00:00:26,752
Oh, she called the alumni association
an
- Two and a Half Men - 2x21 - A Sympathetic Crotch to Cry On.HDTV.lol.gr.srt
- Two and a Half Men - 2x03 - A Bag Full of Jawea.HDTV.lol.gr.srt
- Two and a Half Men - 2x16 - Can You Eat Human Flesh With Wooden Teeth .HDTV.lol.gr.srt
- Two and a Half Men - 2x10 - The Salmon Under My Sweater.HDTV.gr.srt
- Two and a Half Men - 2x23 - Squab Squab Squab Squab Squab.HDTV.lol.gr.srt
- Two and a Half Men - 2x19 - A Low Gutteral Tongue-Flapping Noise.HDTV.tcm.gr.srt
- Two and a Half Men - 2x05 - Bad News from the Clinic.HDTV.lol.gr.srt
- Two and a Half Men - 2x04 - Go Get Mommy's Bra.HDTV.lol.gr.srt
- Two and a Half Men - 2x12 - A Lungful of Alan.HDTV.lol.gr.srt
- Two and a Half Men - 2x02 - Enjoy Those Garlic Balls.HDTV.lol.gr.srt
- Two and a Half Men - 2x24 - Does This Smell Funny to You .HDTV.lol.gr.srt
- Two and a Half Men - 2x09 - Yes Monsignor.HDTV.lol.gr.srt
- Two and a Half Men - 2x18 - It Was Mame Mom.HDTV.tcm.gr.srt
- Two and a Half Men - 2x15 - Smell the Umbrella Stand.HDTV.lol.gr.srt
- Two and a Half Men - 2x08 - Frankenstein and the Horny Villagers.HDTV.lol.gr.srt
- Two and a Half Men - 2x22 - That Old Hose Bag Is My Mother.HDTV.lol.gr.srt
- Two and a Half Men - 2x01 - Back Off Mary Poppins.HDTV.lol.gr.srt
- Two and a Half Men - 2x06 - The Price of Healthy Gums Is Eternal Vigilance.HDTV.lol.gr.srt
- Two and a Half Men - 2x14 - Those Big Pink Things with Coconut.HDTV.tcm.gr.srt
- Two and a Half Men - 2x13 - Zejdz z Moich Wlos w a.k.a. Get Off My Hair.HDTV.tcm.gr.srt
- Two and a Half Men - 2x20 - I Always Wanted a Shaved Monkey.HDTV.lol.gr.srt
- Two and a Half Men - 2x17 - Woo-Hoo A Hernia-Exam!.HDTV.lol.gr.srt
- Two and a Half Men - 2x07 - A Kosher Slaughterhouse Out in Fontana.HDTV.lol.gr.srt
- Two and a Half Men - 2x11 - Last Chance to See Those Tattoos.HDTV.lol.gr.srt
24 súbor(y), added on: 2010-11-20
Relevancia
1 x
8 x
Hodnotenie:
Note :neštandardné latinské znaky (napr. Gréčtina, Čínština, Hebrečina atď.) môžu byť na stránke nesprávne zobrazené, ale titulky by mali byť po stiahnutí bez problémov použiteľné.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,858 --> 00:00:13,516
ÃæÃéê, ôñþãå ìå ôï êïõôÃëé.
2
00:00:13,733 --> 00:00:15,806
ÃÃ¥ ãÃÃåôáé. Ãá ðåèÃÃù.
3
00:00:16,565 --> 00:00:19,184
Ãà äåà êëåÃóåéò ôç ìïõóéêÃ,
ðÃëé èá ðåèÃÃåéò.
4
00:00:19,773 --> 00:00:21,728
ÃáëÃ.
5
00:00:32,437 --> 00:00:34,262
Ãáëýôåñá ôþñá.
6
00:00:34,895 --> 00:00:37,383
Ãêüìá åäþ èá ìÃÃåé,
üôáà èá öôÃóåé 30 ÷ñïÃþÃ.
7
00:00:37,603 --> 00:00:40,434
Ããþ öïâÃìáé
üôé èá ìåÃÃåé óôçà ðÃìðôç äçìïôéêï
- Two And A Half Men [2x10] The Salmon Under My Sweater_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Two And A Half Men [2x04] Go Get Mommy's Bra_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Two And A Half Men [2x11] Last Chance to See Those Tattoos_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Two And A Half Men [2x05] Bad News from the Clinic_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Two And A Half Men [2x22] That Old Hose Bag Is My Mother_(PT-BR)_DJJ.HOME.S APO.PT.srt
- Two And A Half Men [2x12] A Lungful of Alan_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Two And A Half Men [2x17] Woo-Hoo A Hernia-Exam_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Two And A Half Men [2x09] Yes, Monsignor_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Two And A Half Men [2x08] Frankenstein and the Horny Villagers_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Two And A Half Men [2x21] A Sympathetic Crotch to Cry On_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Two And A Half Men [2x01] Back Off Mary Poppins_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Two And A Half Men [2x15] Smell The Umbrella Stand_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Two And A Half Men [2x06] The Price of Healthy Gums Is Eternal Vigilance_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Two And A Half Men [2x23] Squab, Squab, Squab, Squab, Squab_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Two And A Half Men [2x18] It Was Mame Mom_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Two And A Half Men [2x20] I Always Wanted a Shaved Monkey_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Two And A Half Men [2x24] Does This Smell Funny to You_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Two And A Half Men [2x07] A Kosher Slaughterhouse Out in Fontana_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Two And A Half Men [2x19] A Low, Gutteral Tongue-Flapping Noise_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Two And A Half Men [2x02] Enjoy Those Garlic Balls_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Two And A Half Men [2x14] Those Big Pink Things with Coconut_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Two And A Half Men [2x16] Can You Eat Human Flesh With Wooden Teeth_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Two And A Half Men [2x03] A Bag Full of Jawea_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
23 súbor(y), added on: 2009-01-16
Relevancia
8 x
Hodnotenie:
Note :neštandardné latinské znaky (napr. Gréčtina, Čínština, Hebrečina atď.) môžu byť na stránke nesprávne zobrazené, ale titulky by mali byť po stiahnutí bez problémov použiteľné.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:01,000
Partilhado por http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:00:01,001 --> 00:00:04,450
- O que você está fazendo?
- Estou trabalhando.
2
00:00:04,960 --> 00:00:07,198
Não vai conseguir fazer muita
coisa com a televisão ligada.
3
00:00:07,416 --> 00:00:11,193
- Por acaso você é a minha mãe?
- Ela também diz isso?
4
00:00:12,495 --> 00:00:14,567
Ouça, quando ganhamos
a vida compondo música...
5
00:00:14,743 --> 00:00:16,448
...temos que esperar pela inspiração.
6
00:00:19,988 --> 00:00:21,858
Não, ainda nada.
7
00:00:22,694 --> 00:00:24,683
Charlie, quer i
116 súbor(y), added on: 2011-01-31
Relevancia
1 x
5 x
Hodnotenie:
Note :neštandardné latinské znaky (napr. Gréčtina, Čínština, Hebrečina atď.) môžu byť na stránke nesprávne zobrazené, ale titulky by mali byť po stiahnutí bez problémov použiteľné.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,010 --> 00:00:14,347
[ Iolaus ]
That should be enough wood.
It's not that cold.
2
00:00:14,347 --> 00:00:18,685
It's a beautiful night,
Iolaus. Perfect weather for
the Winter Solstice Festival.
3
00:00:19,019 --> 00:00:24,357
Yeah. Can't wait.
[ Sighs ]
4
00:00:24,357 --> 00:00:27,394
What's the matter?
You love festivals.
5
00:00:27,394 --> 00:00:29,729
And we are the guests
of honor at this one.
6
00:00:30,096 --> 00:00:33,133
- No.You'rethe guest of honor.
- That's not true.
7
00:00:33,500 --> 00:00:35,502
Hercules, they couldn't care
if I went or not.
8
00:00:35,50
- The.Yes.Men.2003.LiMiTED.DV DRip.XviD-VH-PROD.srt
1 súbor(y), added on: 2007-11-25
Relevancia
3 x
Hodnotenie:
Note :neštandardné latinské znaky (napr. Gréčtina, Čínština, Hebrečina atď.) môžu byť na stránke nesprávne zobrazené, ale titulky by mali byť po stiahnutí bez problémov použiteľné.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,380 --> 00:00:35,371
Jeez, this is terrible.
2
00:00:35,449 --> 00:00:37,508
It's the stupidest.
I can't...
3
00:00:39,052 --> 00:00:41,987
It's an hour's difference.
The time zone is different here.
4
00:00:42,989 --> 00:00:46,584
Fuck. It's unbelievable.
How the fuck can that happen?
5
00:00:46,660 --> 00:00:48,150
Okay. Here.
6
00:00:48,228 --> 00:00:50,492
Okay, there. That's done.
Now what?
7
00:00:50,564 --> 00:00:51,895
Okay. Got it. Okay.
8
00:00:51,965 --> 00:00:53,455
Pull it up.
9
00:00:53,533 --> 00:00:55,967
Okay, now let's get your...
10
00:01:03,710
- Hercules The Legendary Journeys - 4x21 - Top God.en.srt
- Hercules The Legendary Journeys - 4x09 - If I Had A Hammer....en.srt
- Hercules The Legendary Journeys - 4x10 - Hercules on Trial.en.srt
- Hercules The Legendary Journeys - 4x17 - One Fowl Day.en.srt
- Hercules The Legendary Journeys - 4x02 - Hero's Heart.en.srt
- Hercules The Legendary Journeys - 4x07 - Prodigal Sister.DVD.en.srt
- Hercules The Legendary Journeys - 4x11 - Medea Culpa.en.srt
- Hercules The Legendary Journeys - 4x14 - Armageddon Now Part 2.en.srt
- Hercules The Legendary Journeys - 4x01 - Beanstalks and Bad Eggs.en.srt
- Hercules The Legendary Journeys - 4x15 - Yes Virginia There is a Hercules.en.srt
- Hercules The Legendary Journeys - 4x05 - Stranger in a Strange World.en.srt
- Hercules The Legendary Journeys - 4x06 - Two Men and a Baby.en.srt
- Hercules The Legendary Journeys - 4x20 - Twilight.en.srt
- Hercules The Legendary Journeys - 4x13 - Armageddon Now.en.srt
- Hercules The Legendary Journeys - 4x16 - Porkules.en.srt
- Hercules The Legendary Journeys - 4x22 - Reunions.en.srt
- Hercules The Legendary Journeys - 4x04 - Web of Desire.en.srt
- Hercules The Legendary Journeys - 4x12 - Men in Pink.en.srt
- Hercules The Legendary Journeys - 4x08 - ...And Fancy Free.en.srt
- Hercules The Legendary Journeys - 4x18 - My Fair Cupcake.en.srt
- Hercules The Legendary Journeys - 4x19 - War Wounds.en.srt
- Hercules The Legendary Journeys - 4x03 - Regrets... I've Had a Few.en.srt
22 súbor(y), added on: 2010-11-19
Relevancia
2 x
Hodnotenie:
Note :neštandardné latinské znaky (napr. Gréčtina, Čínština, Hebrečina atď.) môžu byť na stránke nesprávne zobrazené, ale titulky by mali byť po stiahnutí bez problémov použiteľné.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,751 --> 00:00:03,753
[ Man ]
Last time onHercules.
2
00:00:04,738 --> 00:00:07,624
Jason! I got here
as fast as I could.
3
00:00:07,624 --> 00:00:09,309
Where is she?
4
00:00:09,309 --> 00:00:12,712
Not even the best healer's
gonna make a difference,
Hercules.
5
00:00:13,213 --> 00:00:15,165
[ Shaky Breath ]
6
00:00:15,165 --> 00:00:17,550
I'm dying.
7
00:00:17,550 --> 00:00:20,637
You know you're
the best friend I--
8
00:00:20,637 --> 00:00:23,940
And I've seen you do some things
which I thought were impossible.
9
00:00:24,441 --> 00:00:27,927
But maybe there are s
- The.Yes.Men.2003.LiMiTED.DV DRip.XviD-VH-PROD.srt
1 súbor(y), added on: 2009-02-09
Relevancia
2 x
Hodnotenie:
Note :neštandardné latinské znaky (napr. Gréčtina, Čínština, Hebrečina atď.) môžu byť na stránke nesprávne zobrazené, ale titulky by mali byť po stiahnutí bez problémov použiteľné.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Pikniks. Visi gadalaiki.
1
00:00:33,380 --> 00:00:35,371
Jçziò, drausmîgi!
2
00:00:35,449 --> 00:00:37,508
Tas ir stulbâkais.
Es nevaru--
3
00:00:39,052 --> 00:00:41,987
Vienas stundas atðÃirîba.
Ãeit ir cita laika josla.
4
00:00:42,989 --> 00:00:46,584
Velns. Tas ir neticami.
Kâ gan tas varçja notikt?
5
00:00:46,660 --> 00:00:48,150
OK. Te bûs.
6
00:00:48,228 --> 00:00:50,492
Labi. Uzvilku.
Un tagad?
7
00:00:50,564 --> 00:00:51,895
OK. Ir. OK.
8
00:00:51,965 --> 00:00:53,455
Uzvelc.
9
00:00:53,533 --> 00:00:55,967
OK, paòemsim ta
- Two.and.a.Half.Men.S02E08.Frankenstein.a nd.the.Horny.Villagers.WS. DVDRip.XviD-SAiNTS (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Two.and.a.Half.Men.S02E09.Yes.Monsignor.WS.DVDRip .XviD-SAiNTS (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Two.and.a.Half.Men.S02E10.The.Salmon.Under.My.Swe ater.WS.DVDRip.XviD-SAiNTS (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Two.and.a.Half.Men.S02E11.Last.Chance.to .See.Those.Tattoos.WS.DVDRip.XviD-SAiNTS (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Two.and.a.Half.Men.S02E12.A.Lungful.of.A lan.WS.DVDRip.XviD-SAiNTS (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Two.and.a.Half.Men.S02E13.Get.Off.My.Hai r.WS.DVDRip.XviD-SAiNTS (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Two.and.a.Half.Men.S02E14.Those.Big.Pink .Things.with.Coconut.WS.DVDRip.XviD-SAiN TS (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Two.and.a.Half.Men.S02E15.Smell.the.Umbrella.Stand.WS.D VDRip.XviD-SAiNTS (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Two.and.a.Half.Men.S02E16.Can.You.Eat.Hu man.Flesh.With.Wooden.Teeth.WS.DVDRip.Xv iD-SAiNTS (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Two.and.a.Half.Men.S02E17.Woo-Hoo.A.Hern ia-Exam.WS.DVDRip.XviD-SAiNTS (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Two.and.a.Half.Men.S02E18.It.Was.Mame.Mo m.WS.DVDRip.XviD-SAiNTS (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Two.and.a.Half.Men.S02E19.A.Low.Gutteral .Tongue-Flapping.Noise.WS.DVDRip.XviD-SA iNTS (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Two.and.a.Half.Men.S02E20.I.Always.Wante d.a.Shaved.Monkey.WS.DVDRip.XviD-SAiNTS (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Two.and.a.Half.Men.S02E21.A.Sympathetic.Crotch.to.Cry.On .WS.DVDRip.XviD-SAiNTS (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Two.and.a.Half.Men.S02E22.That.Old.Hose. Bag.Is.My.Mother.WS.DVDRip.XviD-SAi NTS (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Two.and.a.Half.Men.S02E23.Squab.Squab.Sq uab.Squab.Squab.WS.DVDRip.XviD-SAiNTS (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Two.and.a.Half.Men.S02E24.Does.This.Smel l.Funny.to.You.WS.DVDRip.XviD-SAiNTS (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Two.and.a.Half.Men.S02E01.Back.Off.Mary. Poppins.WS.DVDRip.XviD-SAiNTS (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Two.and.a.Half.Men.S02E02.Enjoy.Those.Ga rlic.Balls.WS.DVDRip.XviD-SAiNTS (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Two.and.a.Half.Men.S02E03.A.Bag.Full.of. Jawea.WS.DVDRip.XviD-SAiNTS (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Two.and.a.Half.Men.S02E04.Go.Get.Mommys. Bra.WS.DVDRip.XviD-SAiNTS (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Two.and.a.Half.Men.S02E05.Bad.News.from. the.Clinic.WS.DVDRip.Xv iD-SAiNTS (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Two.and.a.Half.Men.S02E06.The.Price.of.Healthy.Gu ms.Is.Eternal.Vigilance.WS.DVDRip.XviD-S AiNTS (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Two.and.a.Half.Men.S02E07.A.Kosher.Slaug hterhouse.Out.in.Fontana.WS.DVDRip.XviD- SAiNTS (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
24 súbor(y), added on: 2008-02-27
Relevancia
2 x
Hodnotenie:
Note :neštandardné latinské znaky (napr. Gréčtina, Čínština, Hebrečina atď.) môžu byť na stránke nesprávne zobrazené, ale titulky by mali byť po stiahnutí bez problémov použiteľné.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,960 --> 00:00:15,839
<i>Tequila</i>, livro de cheques,
maldisposto.
2
00:00:16,720 --> 00:00:18,915
Dia da pens?o alimentar.
3
00:00:19,360 --> 00:00:21,351
Desaparece, Charlie.
4
00:00:21,760 --> 00:00:25,548
Bem, com esse dinheiro todo, ela devia
fazer-te pelo menos uma <i>lap dance</i>.
5
00:00:25,920 --> 00:00:29,196
- Deixa-me em paz, Charlie.
- Por acaso, sabes o que era giro?
6
00:00:29,360 --> 00:00:31,920
Onde diz "lembrete",
escreve "lap dance".
7
00:00:32,560 --> 00:00:35,233
Sempre ? algo que
pode descontar no IRS.
8
00:00:36,440 --> 00:00:37,919
Charlie, tu.
- The.Yes.Men.2003.LiMiTED.DV DRip.XviD-VH-PROD.srt
1 súbor(y), added on: 2008-01-22
Relevancia
2 x
Hodnotenie:
Note :neštandardné latinské znaky (napr. Gréčtina, Čínština, Hebrečina atď.) môžu byť na stránke nesprávne zobrazené, ale titulky by mali byť po stiahnutí bez problémov použiteľné.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,824 --> 00:00:35,792
Jeez, tohle je p???ern?.
2
00:00:35,892 --> 00:00:37,927
To je ta nejhloup?j??.
Nem??u--
3
00:00:39,495 --> 00:00:42,431
Je to hodinov? rozd?l.
Je tady jin? ?asov? z?na.
4
00:00:43,432 --> 00:00:47,001
Do prdele. To je neuv??iteln?.
Jak se to kurva mohlo st?t?
5
00:00:47,101 --> 00:00:48,569
Okay. Tady.
6
00:00:48,669 --> 00:00:50,938
Okay, tady. To by bylo.
Co te??
7
00:00:51,004 --> 00:00:52,339
Okay. M?m to. Okay.
8
00:00:52,406 --> 00:00:53,873
Vyt?hni to.
9
00:00:53,973 --> 00:00:56,409
Okay, a te? tv?j...
10
00:01:04,148 --> 00:01:07,818
- Two And A Half Men [2x10] The Salmon Under My Sweater_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Two And A Half Men [2x04] Go Get Mommy's Bra_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Two And A Half Men [2x11] Last Chance to See Those Tattoos_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Two And A Half Men [2x05] Bad News from the Clinic_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Two And A Half Men [2x22] That Old Hose Bag Is My Mother_(PT-BR)_DJJ.HOME.S APO.PT.srt
- Two And A Half Men [2x12] A Lungful of Alan_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Two And A Half Men [2x17] Woo-Hoo A Hernia-Exam_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Two And A Half Men [2x09] Yes, Monsignor_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Two And A Half Men [2x08] Frankenstein and the Horny Villagers_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Two And A Half Men [2x21] A Sympathetic Crotch to Cry On_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Two And A Half Men [2x01] Back Off Mary Poppins_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Two And A Half Men [2x15] Smell The Umbrella Stand_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Two And A Half Men [2x06] The Price of Healthy Gums Is Eternal Vigilance_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Two And A Half Men [2x23] Squab, Squab, Squab, Squab, Squab_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Two And A Half Men [2x18] It Was Mame Mom_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Two And A Half Men [2x20] I Always Wanted a Shaved Monkey_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Two And A Half Men [2x24] Does This Smell Funny to You_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Two And A Half Men [2x07] A Kosher Slaughterhouse Out in Fontana_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Two And A Half Men [2x19] A Low, Gutteral Tongue-Flapping Noise_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Two And A Half Men [2x02] Enjoy Those Garlic Balls_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Two And A Half Men [2x14] Those Big Pink Things with Coconut_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Two And A Half Men [2x16] Can You Eat Human Flesh With Wooden Teeth_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Two And A Half Men [2x03] A Bag Full of Jawea_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
23 súbor(y), added on: 2009-03-09
Relevancia
1 x
Hodnotenie:
Note :neštandardné latinské znaky (napr. Gréčtina, Čínština, Hebrečina atď.) môžu byť na stránke nesprávne zobrazené, ale titulky by mali byť po stiahnutí bez problémov použiteľné.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:01,000
Partilhado por http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:00:01,001 --> 00:00:04,450
- O que você está fazendo?
- Estou trabalhando.
2
00:00:04,960 --> 00:00:07,198
Não vai conseguir fazer muita
coisa com a televisão ligada.
3
00:00:07,416 --> 00:00:11,193
- Por acaso você é a minha mãe?
- Ela também diz isso?
4
00:00:12,495 --> 00:00:14,567
Ouça, quando ganhamos
a vida compondo música...
5
00:00:14,743 --> 00:00:16,448
...temos que esperar pela inspiração.
6
00:00:19,988 --> 00:00:21,858
Não, ainda nada.
7
00:00:22,694 --> 00:00:24,683
Charlie, quer i
- Hercules The Legendary Journeys - 4x19 - War Wounds.HDTV.gr.srt
- Hercules The Legendary Journeys - 4x22 - Reunions.HDTV.gr.srt
- Hercules The Legendary Journeys - 4x10 - Hercules on Trial.HDTV.gr.srt
- Hercules The Legendary Journeys - 4x15 - Yes Virginia There is a Hercules.HDTV.gr.srt
- Hercules The Legendary Journeys - 4x12 - Men in Pink.HDTV.gr.srt
- Hercules The Legendary Journeys - 4x06 - Two Men and a Baby.HDTV.gr.srt
- Hercules The Legendary Journeys - 4x07 - Prodigal Sister.HDTV.gr.srt
- Hercules The Legendary Journeys - 4x18 - My Fair Cupcake.HDTV.gr.srt
- Hercules The Legendary Journeys - 4x16 - Porkules.HDTV.gr.srt
- Hercules The Legendary Journeys - 4x03 - Regrets... I've Had a Few.HDTV.gr.srt
- Hercules The Legendary Journeys - 4x02 - Hero's Heart.HDTV.gr.srt
- Hercules The Legendary Journeys - 4x11 - Medea Culpa.HDTV.gr.srt
- Hercules The Legendary Journeys - 4x09 - If I Had A Hammer....HDTV.gr.srt
- Hercules The Legendary Journeys - 4x21 - Top God.HDTV.gr.srt
- Hercules The Legendary Journeys - 4x14 - Armageddon Now Part 2.HDTV.gr.srt
- Hercules The Legendary Journeys - 4x04 - Web of Desire.HDTV.gr.srt
- Hercules The Legendary Journeys - 4x13 - Armageddon Now.HDTV.gr.srt
- Hercules The Legendary Journeys - 4x08 - ...And Fancy Free.HDTV.gr.srt
- Hercules The Legendary Journeys - 4x01 - Beanstalks and Bad Eggs.HDTV.gr.srt
- Hercules The Legendary Journeys - 4x05 - Stranger in a Strange World.HDTV.gr.srt
- Hercules The Legendary Journeys - 4x20 - Twilight.HDTV.gr.srt
- Hercules The Legendary Journeys - 4x17 - One Fowl Day.HDTV.gr.srt
22 súbor(y), added on: 2010-11-19
Relevancia
1 x
Hodnotenie:
Note :neštandardné latinské znaky (napr. Gréčtina, Čínština, Hebrečina atď.) môžu byť na stránke nesprávne zobrazené, ale titulky by mali byť po stiahnutí bez problémov použiteľné.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,356 --> 00:00:08,239
ÃñÃãïñá, ÃñáêëÃ! ÃéÃóïõ!
2
00:00:08,274 --> 00:00:09,717
Ãá ÷Ãóïõìå ôï êáñÃâé.
3
00:00:09,718 --> 00:00:11,161
Ãçà áÃçóõ÷åÃò. Ãï
êáñÃâé èá ìáò ðåñéìÃÃåé.
4
00:00:11,196 --> 00:00:14,331
ÃëÃêá êÃÃåéò; Ãõôü Ã¥ÃÃáé ôï
öÃñõ ðïõ ðÃåé óôçà ÃüñéÃèï.
5
00:00:14,366 --> 00:00:17,467
Ãåýãåé óôçà þñá ôïõ êÃèå
öïñÃ. Ãåà èá ðåñéìÃÃåé êáÃÃÃáÃ.
6
00:00:17,502 --> 00:00:19,736
Ãåà èá ðÃñïõìå ôï öÃñõ.
7
- 74740-The-Yes-Men-Fix-the-World-2009-29-97-FP S.srt
1 súbor(y), added on: 2010-09-27
Relevancia
1 x
Hodnotenie:
Note :neštandardné latinské znaky (napr. Gréčtina, Čínština, Hebrečina atď.) môžu byť na stránke nesprávne zobrazené, ale titulky by mali byť po stiahnutí bez problémov použiteľné.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:08:58,500 --> 00:09:03,500
[traffic rumbling]
2
00:09:03,500 --> 00:09:06,500
- Are you ready?
3
00:09:06,500 --> 00:09:07,500
- [inhales sharply]
4
00:09:07,500 --> 00:09:08,500
[whimpers]
5
00:09:08,500 --> 00:09:11,500
I'm extremely happy to be here,
6
00:09:11,500 --> 00:09:16,500
because today is a very historic
occasion for all of us at Dow,
7
00:09:16,500 --> 00:09:18,500
and I am gratefulâ
8
00:09:18,500 --> 00:09:20,500
let's walk that way.
9
00:09:20,500 --> 00:09:23,500
I am grateful.
10
00:09:23,500 --> 00:09:24,500
- You're extremely pleased to be here.
1 súbor(y), added on: 2010-10-10
Relevancia
1 x
Hodnotenie:
Note :neštandardné latinské znaky (napr. Gréčtina, Čínština, Hebrečina atď.) môžu byť na stránke nesprávne zobrazené, ale titulky by mali byť po stiahnutí bez problémov použiteľné.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}29.970
{978}{1023}To je najgluplje...
{1100}{1187}Jedan sat je razlike.|Ovdje je drugaèije.
{1204}{1269}Jebiga!|- Za ne vjerovat!
{1281}{1370}Kako se, jebote, to desilo?
{1398}{1535}THE YES MEN
{1550}{1699}prijevod: džabaludin|MMV / II
{1821}{1971}Prije nekoliko godina htjeli smo|pomoæi nekim antikorporativnim...
{1982}{2132}aktivistima i našli smo web stranicu|artmark.com i...
{2165}{2315}oni su nam dali domenu gwbush.com|i pitali želimo li napraviti strancu...
{2324}{2474}koja æe kritzirati Georgea. Busha.|Njegova domena je bila georgewbush.com
{2488}{2638}To je bilo 1999-te, upravo u|vrijeme njegove kampanje...
{2651}{2801}
- Two And A Half Men - 2x24 - Does This Smell Funny To You.srt
- Two And A Half Men - 2x23 - Squab, Squab, Squab, Squab, Squab.srt
- Two And A Half Men - 2x22 - That Old Hose Bag Is My Mother.srt
- Two And A Half Men - 2x21 A Sympathetic Crotch to Cry On.srt
- Two And A Half Men - 2x17 Woo-Hoo, A Hernia-Exam!.srt
- Two And A Half Men - 2x18 It Was Mame, Mom.srt
- Two And A Half Men - 2x15.Smell.the.Umbrella.Stand.srt
- Two And A Half Men - 2x16 - Can You Eat Human Flesh With Wooden Teeth.srt
- Two And A Half Men - 2x13.Get.Off.My.Hair.srt
- Two And A Half Men - 2x14.Those.Big.Pink.Things.with.Coconut. srt
- Two And A Half Men - 2x11 Last Chance To See Those Tattoes.srt
- Two And A Half Men - 2x12.A.Lungful.of.Alan.srt
- Two And A Half Men - 2x19 A Low, Gutteral Tongue-flapping Noise.srt
- Two And A Half Men - 2x20 I Always Wanted a Shaved Monkey.srt
- Two And A Half Men - 2x05 Bad News From The Clinic.srt
- Two And A Half Men - 2x06 The Price Of Healthy Gums Is Eternal Vigilance.srt
- Two And A Half Men - 2x07 A Kosher Slaughterhouse Out In Fontana.srt
- Two And A Half Men - 2x08 Frankenstein And The Horny Villagers.srt
- Two And A Half Men - 2x01 - Back Off Mary Poppins.srt
- Two And A Half Men - 2x02 - Enjoy Those Garlic Balls.srt
- Two And A Half Men - 2x03 A Bag Full Of Jawea.srt
- Two And A Half Men - 2x04 Go Get Mommy's Bra.srt
- Two And A Half Men - 2x09 Yes, Monsignor.srt
- Two And A Half Men - 2x10 The Salmon Under My Sweater.srt
- two.and.a.half.men.(3442715).nfo
24 súbor(y), added on: 2011-01-01
Relevancia
1 x
Hodnotenie:
Note :neštandardné latinské znaky (napr. Gréčtina, Čínština, Hebrečina atď.) môžu byť na stránke nesprávne zobrazené, ale titulky by mali byť po stiahnutí bez problémov použiteľné.
1
00:00:05,200 --> 00:00:09,397
- Ãá ðÃñåé.
- 'Ãôóé Ã¥ÃÃáé ôï ðáé÷ÃÃäé.
2
00:00:09,566 --> 00:00:12,013
ÃðáìðÃ,
ìïõ äÃÃåéò ôï ÷áñôæéëÃêé ìïõ;
3
00:00:12,185 --> 00:00:13,722
ÃåâáÃùò. Ãá.
4
00:00:13,890 --> 00:00:16,208
Ãõ÷áñéóôþ. ÃÃñå.
5
00:00:16,925 --> 00:00:18,543
ÃÃñçêá ãéá ôç óõÃáëëáãÃ.
6
00:00:18,753 --> 00:00:21,236
Ãá ðÃñåéò ôá ëåöôà ôïõ ãéïõ ìïõ
óôï óôïÃ÷çìá;
7
00:00:21,455 --> 00:00:25,145
'Ãôáà êåñäÃæåé, ðëçñþÃù.
ÃÃñåéò, ìåÃïà ôçà ãêáÃéüôá.
8
00:00:25,364 --> 00:00:28,80
- The.Yes.Men.2003.LiMiTED.DV DRip.XviD-VH-PROD.srt
1 súbor(y), added on: 2009-01-14
Relevancia
1 x
Hodnotenie:
Note :neštandardné latinské znaky (napr. Gréčtina, Čínština, Hebrečina atď.) môžu byť na stránke nesprávne zobrazené, ale titulky by mali byť po stiahnutí bez problémov použiteľné.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,380 --> 00:00:35,371
Jeez, this is terrible.
2
00:00:35,449 --> 00:00:37,508
It's the stupidest.
I can't--
3
00:00:39,052 --> 00:00:41,987
It's an hour's difference.
The time zone is different here.
4
00:00:42,989 --> 00:00:46,584
Fuck. It's unbelievable.
How the fuck can that happen?
5
00:00:46,660 --> 00:00:48,150
Okay. Here.
6
00:00:48,228 --> 00:00:50,492
Okay, there. That's done.
Now what?
7
00:00:50,564 --> 00:00:51,895
Okay. Got it. Okay.
8
00:00:51,965 --> 00:00:53,455
Pull it up.
9
00:00:53,533 --> 00:00:55,967
Okay, now let's get your...
10
00:01:03,710
- The.Yes.Men.2003.LiMiTED.DV DRip.XviD-VH-PROD.srt
- the.yes.men.(3435210).nfo
1 súbor(y), added on: 2010-07-28
Relevancia
Note :neštandardné latinské znaky (napr. Gréčtina, Čínština, Hebrečina atď.) môžu byť na stránke nesprávne zobrazené, ale titulky by mali byť po stiahnutí bez problémov použiteľné.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Pikniks. Visi gadalaiki.
1
00:00:33,380 --> 00:00:35,371
Jçziò, drausmîgi!
2
00:00:35,449 --> 00:00:37,508
Tas ir stulbâkais.
Es nevaru--
3
00:00:39,052 --> 00:00:41,987
Vienas stundas atðÃirîba.
Ãeit ir cita laika josla.
4
00:00:42,989 --> 00:00:46,584
Velns. Tas ir neticami.
Kâ gan tas varçja notikt?
5
00:00:46,660 --> 00:00:48,150
OK. Te bûs.
6
00:00:48,228 --> 00:00:50,492
Labi. Uzvilku.
Un tagad?
7
00:00:50,564 --> 00:00:51,895
OK. Ir. OK.
8
00:00:51,965 --> 00:00:53,455
Uzvelc.
9
00:00:53,533 --> 00:00:55,967
OK, paòemsim tavu...
10
00:01:03,710 --> 00:01:07,373
Daþus gadus atpakaï mç
- The.Yes.Men.2003.LiMiTED.DV DRip.XviD-VH-PROD.srt
1 súbor(y), added on: 2011-02-20
Relevancia
Note :neštandardné latinské znaky (napr. Gréčtina, Čínština, Hebrečina atď.) môžu byť na stránke nesprávne zobrazené, ale titulky by mali byť po stiahnutí bez problémov použiteľné.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,380 --> 00:00:35,371
Ay, esto es terrible.
2
00:00:35,449 --> 00:00:37,508
Es una estupidez.
No puedo--
3
00:00:39,052 --> 00:00:41,987
Hay una hora de diferencia.
Aquà hay otro uso horario.
4
00:00:42,989 --> 00:00:46,584
Carajo. Es increÃble.
¿Cómo mierda puede pasar eso?
5
00:00:46,660 --> 00:00:48,150
Muy bien. AquÃ.
6
00:00:48,228 --> 00:00:50,492
Bien, eso es.
Eso ya está. ¿Ahora qué?
7
00:00:50,564 --> 00:00:51,895
Bien. Lo tengo. Bien.
8
00:00:51,965 --> 00:00:53,455
Levántalo.
9
00:00:53,533 --> 00:00:55,967
Bien, ahora pasemos a tu...
10
00:01:0
- The.Yes.Men.2003.LiMiTED.DV DRip.XviD-VH-PROD.srt
1 súbor(y), added on: 2008-07-30
Relevancia
Note :neštandardné latinské znaky (napr. Gréčtina, Čínština, Hebrečina atď.) môžu byť na stránke nesprávne zobrazené, ale titulky by mali byť po stiahnutí bez problémov použiteľné.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,380 --> 00:00:35,371
Jeez, this is terrible.
2
00:00:35,449 --> 00:00:37,508
It's the stupidest.
I can't--
3
00:00:39,052 --> 00:00:41,987
It's an hour's difference.
The time zone is different here.
4
00:00:42,989 --> 00:00:46,584
Fuck. It's unbelievable.
How the fuck can that happen?
5
00:00:46,660 --> 00:00:48,150
Okay. Here.
6
00:00:48,228 --> 00:00:50,492
Okay, there. That's done.
Now what?
7
00:00:50,564 --> 00:00:51,895
Okay. Got it. Okay.
8
00:00:51,965 --> 00:00:53,455
Pull it up.
9
00:00:53,533 --> 00:00:55,967
Okay, now let's get your...
10
00:01:03,710
1 súbor(y), added on: 2010-07-27
Relevancia
Note :neštandardné latinské znaky (napr. Gréčtina, Čínština, Hebrečina atď.) môžu byť na stránke nesprávne zobrazené, ale titulky by mali byť po stiahnutí bez problémov použiteľné.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
00:00:01:movie info: XVID 512x384 29.97fps 703.8 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
00:00:01:t³umaczenie z wersji angielskiej:|alchemik
00:00:31:Jezu, to okropne...
00:00:33:To takie g³upie.. |Nie mogê..
00:00:36:To godzina ró¿nicy.|Inna strefa czasowa.
00:00:41:Kurwa. Nie mogê w to uwierzyæ.|Jak to siê mog³o staæ?
00:00:45:Dobra. Teraz tu.
00:00:48:To zapiête.|Co teraz?
00:00:50:Tu te¿ zapiête.|Podci¹gnij.
00:00:53:Teraz tylko ten...
00:01:02:Kilka lat temu chcieliÅmy..
00:01:05:spróbowaæ pomóc w jakiÅ|dzia³aniach aktywistów antykorporacyjnych.
00:01:08:I us³yszeliÅmy o tej stro
Existuje viac titulkov dostupných pre Yes Men, The
Kliknite sem pre náhľad