Hľadaj film
Výsledky vyhľadávania titulkov pre Yentl podľa dôležitosti:
1 súbor(y), added on: 2007-11-25
Relevancia
4 x
Hodnotenie:
Note :neštandardné latinské znaky (napr. Gréčtina, Čínština, Hebrečina atď.) môžu byť na stránke nesprávne zobrazené, ale titulky by mali byť po stiahnutí bez problémov použiteľné.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:25,480 --> 00:01:28,153
- Morning.
- (Woman) Good morning.
2
00:01:53,040 --> 00:01:57,397
When I was in Lublin studying last week,
I found this wonderful book.
3
00:01:58,520 --> 00:02:00,636
Can you believe the price of cabbage?
4
00:02:00,720 --> 00:02:02,358
(* Woman humming)
5
00:02:02,440 --> 00:02:07,434
For instance, he gives 25 different
interpretations of Genesis alone.
6
00:02:07,520 --> 00:02:10,990
Best in the market.
Parsnip, turnip, everything for soup!
7
00:02:11,720 --> 00:02:15,076
Storybooks for women,
sacred books for men!
8
00:02:15,160 --> 00:02:17,116
- Yentl - Barbra Streisand (1983).BR.srt
1 súbor(y), added on: 2008-02-03
Relevancia
4 x
Hodnotenie:
Note :neštandardné latinské znaky (napr. Gréčtina, Čínština, Hebrečina atď.) môžu byť na stránke nesprávne zobrazené, ale titulky by mali byť po stiahnutí bez problémov použiteľné.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,092 --> 00:00:22,267
Em um tempo...
2
00:00:22,397 --> 00:00:26,442
em que o estudo
estava reservado para os homens,
3
00:00:26,529 --> 00:00:28,964
vivia uma garota chamada...
4
00:00:41,142 --> 00:00:44,186
Europa do Leste, 1904
5
00:01:08,888 --> 00:01:11,715
- bom dia.
- bom dia.
6
00:01:37,548 --> 00:01:42,028
A semana passada estive estudando
no Lubl?n e encontrei um livro magn?fico.
7
00:01:43,289 --> 00:01:45,463
Como est?o as couves!
8
00:01:47,377 --> 00:01:52,552
Por exemplo, a G?nese sozinha
interpreta-o de 25 maneiras distintas.
9
00:01:52,683 --> 00:01:56
1 súbor(y), added on: 2008-02-03
Relevancia
1 x
Hodnotenie:
Note :neštandardné latinské znaky (napr. Gréčtina, Čínština, Hebrečina atď.) môžu byť na stránke nesprávne zobrazené, ale titulky by mali byť po stiahnutí bez problémov použiteľné.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,600 --> 00:00:40,710
Em uma ?poca
2
00:00:40,800 --> 00:00:44,750
que o estudo era reservado
somente para os homens,
3
00:00:44,840 --> 00:00:47,110
vivia uma mo?a chamada...
4
00:00:58,800 --> 00:01:01,790
Leste Europeu, 1904
5
00:01:25,480 --> 00:01:28,150
- Bom dia.
- Bom dia.
6
00:01:53,400 --> 00:01:58,390
Na semana passada estava estudando
em Lubl?n e encontrei um livro maravilhoso.
7
00:01:58,520 --> 00:02:00,630
Como est? caro o repolho!
8
00:02:02,440 --> 00:02:07,430
Por exemplo, somente de G?nesis
ele t?m 25 interpreta??es distintas
9
00:02:07,520 --> 00:0
- pme-yentl-cd1.English.sub
- pme-yentl-cd2.English.sub
2 súbor(y), added on: 2007-11-30
Relevancia
1 x
Hodnotenie:
Note :neštandardné latinské znaky (napr. Gréčtina, Čínština, Hebrečina atď.) môžu byť na stránke nesprávne zobrazené, ale titulky by mali byť po stiahnutí bez problémov použiteľné.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{699}{749}(Thunder)
{1767}{1814}(CIock ticking)
{2085}{2158}(Yentl) Why punish him|for something his brother did?
{2160}{2197}Anshel, please.
{2199}{2277}Hadass should be proud to be his wife.
{2279}{2348}- Anshel.|- Love is all that matters.
{2350}{2404}No, there are other things.
{2406}{2458}Don't talk old wives' tales, talk the law.
{2460}{2520}I'll talk life!
{2537}{2599}What matters is a man's children.
{2601}{2691}It's his children that your law exists for,|her children!
{2693}{2742}That's her only dowry.
{2744}{2868}And my obligation as a father.|I have one daughter. I want the best for her.
{2914}{2961}Avigdor is th
- Barbara-Streisand---Yentl-1983.srt
1 súbor(y), added on: 2010-09-21
Relevancia
Note :neštandardné latinské znaky (napr. Gréčtina, Čínština, Hebrečina atď.) môžu byť na stránke nesprávne zobrazené, ale titulky by mali byť po stiahnutí bez problémov použiteľné.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:25,480 --> 00:01:28,153
- 'Jutro.
Dobro jutro.
2
00:01:53,040 --> 00:01:57,397
Kada sam bila u Lublinu da uèim prošle nedelje,
pronašla sam ovu predivnu knjigu.
3
00:01:58,520 --> 00:02:00,636
Možeš li da zamisliš cenu kupusa?
4
00:02:02,440 --> 00:02:07,434
Na primer, on samo za Postanje
daje 25 razlièitih interpretacija.
5
00:02:07,520 --> 00:02:10,990
Najbolji na tržištu.
Paštrnak, repa, sve za supu!
6
00:02:11,720 --> 00:02:15,076
Zbirke prièa za žene,
svete knjige za žene!
7
00:02:15,160 --> 00:02:17,116
Ljupke slikovnice za žene.
8
00:02:17,200 --> 00:02:
1 súbor(y), added on: 2007-11-25
Relevancia
Note :neštandardné latinské znaky (napr. Gréčtina, Čínština, Hebrečina atď.) môžu byť na stránke nesprávne zobrazené, ale titulky by mali byť po stiahnutí bez problémov použiteľné.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:25,480 --> 00:01:28,153
- Morning.
- (Woman) Good morning.
2
00:01:53,040 --> 00:01:57,397
When I was in Lublin studying last week,
I found this wonderful book.
3
00:01:58,520 --> 00:02:00,636
Can you believe the price of cabbage?
4
00:02:00,720 --> 00:02:02,358
(* Woman humming)
5
00:02:02,440 --> 00:02:07,434
For instance, he gives 25 different
interpretations of Genesis alone.
6
00:02:07,520 --> 00:02:10,990
Best in the market.
Parsnip, turnip, everything for soup!
7
00:02:11,720 --> 00:02:15,076
Storybooks for women,
sacred books for men!
8
00:02:15,160 --> 00:02:17,116
- Yentl - Barbra Streisand (1983).EN.srt
1 súbor(y), added on: 2008-02-02
Relevancia
Note :neštandardné latinské znaky (napr. Gréčtina, Čínština, Hebrečina atď.) môžu byť na stránke nesprávne zobrazené, ale titulky by mali byť po stiahnutí bez problémov použiteľné.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:08,338 --> 00:01:11,089
- Morning.
- (Woman) Good morning.
2
00:01:37,065 --> 00:01:41,610
When I was in Lublin studying last week,
I found this wonderful book.
3
00:01:42,819 --> 00:01:44,988
Can you believe the price of cabbage?
4
00:01:45,071 --> 00:01:46,780
(* Woman humming)
5
00:01:46,905 --> 00:01:52,076
For instance, he gives 25 different
interpretations of Genesis alone.
6
00:01:52,159 --> 00:01:55,787
Best in the market.
Parsnip, turnip, everything for soup!
7
00:01:56,537 --> 00:01:59,998
Storybooks for women,
sacred books for men!
8
00:02:00,164 --> 00:02:02,166
- Yentl - Barbra Streisand (1983).SP.srt
1 súbor(y), added on: 2008-02-03
Relevancia
Note :neštandardné latinské znaky (napr. Gréčtina, Čínština, Hebrečina atď.) môžu byť na stránke nesprávne zobrazené, ale titulky by mali byť po stiahnutí bez problémov použiteľné.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,974 --> 00:00:22,184
En un tiempo...
2
00:00:22,267 --> 00:00:26,396
en que el estudio
estaba reservado para los hombres,
3
00:00:26,479 --> 00:00:28,856
viv?a una chica llamada...
4
00:00:41,032 --> 00:00:44,118
Europa del Este, 1904
5
00:01:08,805 --> 00:01:11,598
- Buenos d?as.
- Buenos d?as.
6
00:01:37,536 --> 00:01:42,123
La semana pasada estuve estudiando
en Lubl?n y encontr? un libro magn?fico.
7
00:01:43,290 --> 00:01:45,459
?Qu? caras est?n las coles!
8
00:01:47,377 --> 00:01:52,548
Por ejemplo, el G?nesis solo
lo interpreta de 25 maneras distintas.
9
00:01:52
- pme-yentl-cd1.srt
- pme-yentl-cd2.srt
2 súbor(y), added on: 2007-11-30
Relevancia
Note :neštandardné latinské znaky (napr. Gréčtina, Čínština, Hebrečina atď.) môžu byť na stránke nesprávne zobrazené, ale titulky by mali byť po stiahnutí bez problémov použiteľné.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:25,480 --> 00:01:28,153
- Neaþa.
- Bunã dimineaþa.
2
00:01:53,040 --> 00:01:57,397
Când am fost în Lublin pentru
studii sãptãmâna trecutã am gãsit
aceastã carte minunatã.
3
00:01:58,520 --> 00:02:00,636
Ãþi vine sã crezi ce preþ are varza?
4
00:02:00,720 --> 00:02:02,358
(* Femeie fredonând)
5
00:02:02,440 --> 00:02:07,434
De exemplu, dã 25 de interpretãri
diferite doar Genezei.
6
00:02:07,520 --> 00:02:10,990
Cele mai bune pe piaþã!
Pãstârnac, gulie, toate pentru supã!
7
00:02:11,720 --> 00:02:15,076
Nuvele pentru femei,
Cãrþi sfinte pentru bãrbaþi!
1 súbor(y), added on: 2009-08-12
Relevancia
Note :neštandardné latinské znaky (napr. Gréčtina, Čínština, Hebrečina atď.) môžu byť na stránke nesprávne zobrazené, ale titulky by mali byť po stiahnutí bez problémov použiteľné.
1
00:00:38,999 --> 00:00:44,679
Ãntr-o vreme... în care lumea învãþãturii
aparþinea numai bãrbaþilor,
2
00:00:44,800 --> 00:00:47,412
trãia o fatã pe nume...
3
00:00:58,875 --> 00:01:03,418
Europa de Est 1904
4
00:01:25,640 --> 00:01:28,313
- 'Neaþa.
- Bunã dimineaþa.
5
00:01:53,200 --> 00:01:57,557
Când am fost la Lublin sãptãmâna trecutã,
am gãsit aceastã carte minunatã.
6
00:01:58,680 --> 00:02:00,796
Ãþi vine sã crezi cât costã varza?
7
00:02:02,600 --> 00:02:06,014
Spre exemplu,
oferã 25 de interpretãri diferite
8
00:02:06,135 --> 00:02:07,594
numai pentru Genezã.
9
00:02:07,680 --> 00:02:08,988
Cele mai bune de
1 súbor(y), added on: 2010-09-18
Relevancia
Note :neštandardné latinské znaky (napr. Gréčtina, Čínština, Hebrečina atď.) môžu byť na stránke nesprávne zobrazené, ale titulky by mali byť po stiahnutí bez problémov použiteľné.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:25,480 --> 00:01:28,153
- Morning.
- (Woman) Good morning.
2
00:01:53,040 --> 00:01:57,397
When I was in Lublin studying last week,
I found this wonderful book.
3
00:01:58,520 --> 00:02:00,636
Can you believe the price of cabbage?
4
00:02:00,720 --> 00:02:02,358
(* Woman humming)
5
00:02:02,440 --> 00:02:07,434
For instance, he gives 25 different
interpretations of Genesis alone.
6
00:02:07,520 --> 00:02:10,990
Best in the market.
Parsnip, turnip, everything for soup!
7
00:02:11,720 --> 00:02:15,076
Storybooks for women,
sacred books for men!
8
00:02:15,160 --> 00:02:17,116
1 súbor(y), added on: 2008-06-14
Relevancia
Note :neštandardné latinské znaky (napr. Gréčtina, Čínština, Hebrečina atď.) môžu byť na stránke nesprávne zobrazené, ale titulky by mali byť po stiahnutí bez problémov použiteľné.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:43,601 --> 00:00:47,801
In een tijd dat het alleen voor
mannen mogelijk was om te studeren
2
00:00:48,601 --> 00:00:51,001
Leefde er een meisje dat heette
3
00:01:02,001 --> 00:01:05,001
Oost-Europa 1904
4
00:01:26,601 --> 00:01:29,274
Goedemorgen.
- Goedemorgen.
5
00:01:54,161 --> 00:01:58,518
Toen ik vorige week in Lublin was
vond ik dit geweldige boek.
6
00:01:59,641 --> 00:02:01,757
Weet jij wel wat kool kost?
7
00:02:03,561 --> 00:02:08,555
Hij geeft bijvoorbeeld alleen al van
Genesis 25 verschillende interpretaties.
8
00:02:08,641 --> 00:02:12,111
Beste wat er te koop i
1 súbor(y), added on: 2007-11-24
Relevancia
Note :neštandardné latinské znaky (napr. Gréčtina, Čínština, Hebrečina atď.) môžu byť na stránke nesprávne zobrazené, ale titulky by mali byť po stiahnutí bez problémov použiteľné.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:43,601 --> 00:00:47,801
In een tijd dat het alleen voor
mannen mogelijk was om te studeren
2
00:00:48,601 --> 00:00:51,001
Leefde er een meisje dat heette
3
00:01:02,001 --> 00:01:05,001
Oost-Europa 1904
4
00:01:26,601 --> 00:01:29,274
Goedemorgen.
- Goedemorgen.
5
00:01:54,161 --> 00:01:58,518
Toen ik vorige week in Lublin was
vond ik dit geweldige boek.
6
00:01:59,641 --> 00:02:01,757
Weet jij wel wat kool kost?
7
00:02:03,561 --> 00:02:08,555
Hij geeft bijvoorbeeld alleen al van
Genesis 25 verschillende interpretaties.
8
00:02:08,641 --> 00:02:12,111
Beste wat er te koop i
- Yentl.1983.DVDRip.XviD- PROMiSE-CD1.srt
- Yentl.1983.DVDRip.XviD- PROMiSE-CD2.srt
2 súbor(y), added on: 2010-09-19
Relevancia
Note :neštandardné latinské znaky (napr. Gréčtina, Čínština, Hebrečina atď.) môžu byť na stránke nesprávne zobrazené, ale titulky by mali byť po stiahnutí bez problémov použiteľné.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:25,480 --> 00:01:28,153
- 'Jutro.
Dobro jutro.
2
00:01:53,040 --> 00:01:57,397
Kada sam bila u Lublinu da uèim prošle nedelje,
pronašla sam ovu predivnu knjigu.
3
00:01:58,520 --> 00:02:00,636
Možeš li da zamisliš cenu kupusa?
4
00:02:02,440 --> 00:02:07,434
Na primer, on samo za Postanje
daje 25 razlièitih interpretacija.
5
00:02:07,520 --> 00:02:10,990
Najbolji na tržištu.
Paštrnak, repa, sve za supu!
6
00:02:11,720 --> 00:02:15,076
Zbirke prièa za žene,
svete knjige za žene!
7
00:02:15,160 --> 00:02:17,116
Ljupke slikovnice za žene.
8
00:02:17,200 --> 00:02:1
1 súbor(y), added on: 2009-01-14
Relevancia
Note :neštandardné latinské znaky (napr. Gréčtina, Čínština, Hebrečina atď.) môžu byť na stránke nesprávne zobrazené, ale titulky by mali byť po stiahnutí bez problémov použiteľné.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:43,601 --> 00:00:47,801
In een tijd dat het alleen voor
mannen mogelijk was om te studeren
2
00:00:48,601 --> 00:00:51,001
Leefde er een meisje dat heette
3
00:01:02,001 --> 00:01:05,001
Oost-Europa 1904
4
00:01:26,601 --> 00:01:29,274
Goedemorgen.
- Goedemorgen.
5
00:01:54,161 --> 00:01:58,518
Toen ik vorige week in Lublin was
vond ik dit geweldige boek.
6
00:01:59,641 --> 00:02:01,757
Weet jij wel wat kool kost?
7
00:02:03,561 --> 00:02:08,555
Hij geeft bijvoorbeeld alleen al van
Genesis 25 verschillende interpretaties.
8
00:02:08,641 --> 00:02:12,111
Beste wat er te koop i
1 súbor(y), added on: 2007-11-27
Relevancia
2 x
4 x
Hodnotenie:
Note :neštandardné latinské znaky (napr. Gréčtina, Čínština, Hebrečina atď.) môžu byť na stránke nesprávne zobrazené, ale titulky by mali byť po stiahnutí bez problémov použiteľné.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:25,480 --> 00:01:28,153
- Morning.
- (Woman) Good morning.
2
00:01:53,040 --> 00:01:57,397
When I was in Lublin studying last week,
I found this wonderful book.
3
00:01:58,520 --> 00:02:00,636
Can you believe the price of cabbage?
4
00:02:00,720 --> 00:02:02,358
(* Woman humming)
5
00:02:02,440 --> 00:02:07,434
For instance, he gives 25 different
interpretations of Genesis alone.
6
00:02:07,520 --> 00:02:10,990
Best in the market.
Parsnip, turnip, everything for soup!
7
00:02:11,720 --> 00:02:15,076
Storybooks for women,
sacred books for men!
8
00:02:15,160 --> 00:02:17,116
1 súbor(y), added on: 2007-11-26
Relevancia
1 x
Hodnotenie:
Note :neštandardné latinské znaky (napr. Gréčtina, Čínština, Hebrečina atď.) môžu byť na stránke nesprávne zobrazené, ale titulky by mali byť po stiahnutí bez problémov použiteľné.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:25,480 --> 00:01:28,153
- Morning.
- (Woman) Good morning.
2
00:01:53,040 --> 00:01:57,397
When I was in Lublin studying last week,
I found this wonderful book.
3
00:01:58,520 --> 00:02:00,636
Can you believe the price of cabbage?
4
00:02:00,720 --> 00:02:02,358
(* Woman humming)
5
00:02:02,440 --> 00:02:07,434
For instance, he gives 25 different
interpretations of Genesis alone.
6
00:02:07,520 --> 00:02:10,990
Best in the market.
Parsnip, turnip, everything for soup!
7
00:02:11,720 --> 00:02:15,076
Storybooks for women,
sacred books for men!
8
00:02:15,160 --> 00:02:17,116
1 súbor(y), added on: 2010-05-23
Relevancia
1 x
Hodnotenie:
Note :neštandardné latinské znaky (napr. Gréčtina, Čínština, Hebrečina atď.) môžu byť na stránke nesprávne zobrazené, ale titulky by mali byť po stiahnutí bez problémov použiteľné.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,999 --> 00:00:44,679
Ãntr-o vreme... în care lumea învãþãturii
aparþinea numai bãrbaþilor,
2
00:00:44,800 --> 00:00:47,412
trãia o fatã pe nume...
3
00:00:58,875 --> 00:01:03,418
Europa de Est 1904
4
00:01:25,640 --> 00:01:28,313
- 'Neaþa.
- Bunã dimineaþa.
5
00:01:53,200 --> 00:01:57,557
Când am fost la Lublin sãptãmâna trecutã,
am gãsit aceastã carte minunatã.
6
00:01:58,680 --> 00:02:00,796
Ãþi vine sã crezi cât costã varza?
7
00:02:02,600 --> 00:02:06,014
Spre exemplu,
oferã 25 de interpretãri diferite
8
00:02:06,135 --> 00:02:07,594
numai
1 súbor(y), added on: 2010-04-17
Relevancia
1 x
Hodnotenie:
Note :neštandardné latinské znaky (napr. Gréčtina, Čínština, Hebrečina atď.) môžu byť na stránke nesprávne zobrazené, ale titulky by mali byť po stiahnutí bez problémov použiteľné.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,688 --> 00:00:40,804
A une époque
2
00:00:40,888 --> 00:00:44,847
où les études
étaient réservées aux hommes,
3
00:00:44,928 --> 00:00:47,203
vivait une jeune fille nommée...
4
00:00:58,888 --> 00:01:01,880
Europe de l'Est, 1904
5
00:01:25,568 --> 00:01:28,241
- Bonjour.
- Bonjour.
6
00:01:53,128 --> 00:01:57,485
J'étudiais à Lublin la semaine dernière
et j'y ai trouvé un superbe livre.
7
00:01:58,608 --> 00:02:00,724
Tu as vu le prix du chou?
8
00:02:07,608 --> 00:02:11,078
Le meilleur du marché.
Tous les légumes pour la soupe!
9
00:02:11,808 --> 00:02:15
1 súbor(y), added on: 2009-07-10
Relevancia
Note :neštandardné latinské znaky (napr. Gréčtina, Čínština, Hebrečina atď.) môžu byť na stránke nesprávne zobrazené, ale titulky by mali byť po stiahnutí bez problémov použiteľné.
1
00:00:38,600 --> 00:00:40,710
Em uma época
2
00:00:40,800 --> 00:00:44,750
que o estudo era reservado
somente para os homens,
3
00:00:44,840 --> 00:00:47,110
vivia uma moça chamada...
4
00:00:58,800 --> 00:01:01,790
Leste Europeu, 1904
5
00:01:25,480 --> 00:01:28,150
- Bom dia.
- Bom dia.
6
00:01:53,400 --> 00:01:58,390
Na semana passada estava estudando
em LublÃn e encontrei um livro maravilhoso.
7
00:01:58,520 --> 00:02:00,630
Como está caro o repolho!
8
00:02:02,440 --> 00:02:07,430
Por exemplo, somente de Gênesis
ele têm 25 interpretações distintas
9
00:02:07,520 --> 00:02:10,990
O melhor da feira.
Batatas, nabos, tudo para sopa
Existuje viac titulkov dostupných pre Yentl
Kliknite sem pre náhľad